355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ф. Ришар-Бессьер » Сады Апокалипсиса » Текст книги (страница 6)
Сады Апокалипсиса
  • Текст добавлен: 11 октября 2016, 23:33

Текст книги "Сады Апокалипсиса"


Автор книги: Ф. Ришар-Бессьер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)

Глава 18

Это и было Биение Жизни.

Символы Биения и Жизни, объединенные в этой массе плоти, в этом немыслимом скопище клеток, образующих гигантский орган, который бился… бился… бился, как бы проклиная все вечное.

А вокруг шел бесовский шабаш; прозрачные существа танцевали… танцевали… танцевали в волнообразном безостановочном ритме пульсаций…

Теперь это уже был материализовавшийся ад, заполненный сумерками и огнями, просвечивающими сквозь тень пляшущих существ.

Ад антикосмоса, всплывший из глубины веков.

На какое-то мгновение им удалось преодолеть страх, и они рассмотрели новые детали.

Река крови катилась с горы и текла густым потоком к гигантскому сердцу, которое всасывало его с дикой жадностью.

Трава по берегам потока была алой, а на вершине горы угадывалось отверстие, горловина, откуда изливалась эта жуткая жидкость, как из глубокой незаживающей раны.

Наверное, «нечто» сумели синтезировать где-то в мрачных пещерах все элементы крови, и ее запасы были неисчерпаемы.

Какой же адский договор могли они скрепить этой святотатственной кровью, питавшей Биение Жизни?

Эта мысль пришла в голову только Фэтсу, и он поостерегся высказать ее вслух.

Друзья наверняка не поняли бы его. Для них все выглядело только случайным, материальным, не имеющим никакого отношения к бесовским колдовским чарам.

По их понятиям все это было тем, что могло воевать, разрушать и исчезать с поверхности Земли… И ничего более…

– Там выход, – вдруг услышал Фэтс голос Пата.

Он обернулся и увидел, что оба его спутника уже двигаются среди бредовых созданий, сквозь их призрачный круг, и направляются к узкому проходу.

Он присоединился к ним, и они все вместе ринулись мимо скопища вздыбленных скал, сквозь обесцвеченный и потухший мир.

Пат шел впереди, увлекая за собой Карэн и не обращая внимания на тяжелый и едкий пар, плавающий в проходе.

Проход расширился, а затем разветвился на множество коридоров, каждый из которых вел в другой цирк, заполненный фосфоресцирующим туманом.

Сколько еще чудес и жутких тайн могло быть в этих незнакомых местах?

Уже в настоящей панике все трое добежали до скалистого склона и, скатившись вниз в туче пыли и мелких камней, очутились на карнизе над обрывом, продуваемом свежим ветерком.

Оглушительное биение страшного сердца уступило место долгому протяжному плачу. Это стонал ветер, дующий из долины. Оттуда, где колосилась нива, которая казалась вечной, нетронутой и не могла быть осквернена никакой подделкой.

Золотистые колосья колыхались под легким ласковым ветерком, как море, в котором могут водиться сказочные сладкоголосые сирены. Они не видны, но об их присутствии можно догадаться по волнению этого фантастического океана, который не осмелится переплыть никакой Одиссей.

– Не слушайте, заткните уши! – вдруг закричал Пат. – Не слушайте, если хотите сохранить жизнь!

Они поднялись на холм, и колдовские звуки неожиданно достигли их ушей. Дикое, чарующее, волшебное пение.

Звуки сталкивались и бились о холм, взрывались в арпеджио[13]13
  Исполнение звуков аккорда не одновременно, а в разбивку, обычно начиная с нижнего тона.


[Закрыть]
и уносились в небо гигантским фейерверком.

Взявшись за руки, Пат и Карэн рванулись вперед, а когда оглянулись, то не увидели больше Фэтса.

Он исчез.

Перед их взором звуки трансформировались, превращались в медленные полиморфные вибрации и ударялись о скалы. Они скользили, деформировались, разбивались и извивались в ужасающих конвульсиях додекафонии.[14]14
  Метод музыкальной композиции, основанный на отрицании ладовых связей между звуками и утверждении абсолютного равенства всех двенадцати тонов хроматической гаммы.


[Закрыть]

Через минуту люди стали корчиться, затопленные и поглощенные этой звуковой лавиной, готовой окончательно поглотить их тела и души, а потом покатились кубарем вниз, чтобы хоть как-то избежать чудовищного музыкального эха, которое, казалось, отражало само небо.

Вскоре звуки обвились вокруг холма, как движущаяся тонкая цепь, а резкие и пронзительные ноты стали накатываться на них в жутком и безжалостном крещендо.[15]15
  Усиление звука, постепенный переход от тихого звука к громкому.


[Закрыть]

«Нечто» не пощадили ничего. Даже звук. У него тоже был свой симбиоз, тоже своя безумная реальность в этом новом состоянии материи.

Пат и Карэн так и не поняли, как очутились у подножия холма на другой его стороне, чуть дыша, растерянные, готовые завыть от всего этого окружающего их безумия.

Протекающий рядом ручеек утолил их жажду, и они лакали воду языками, как животные. Затем они скатились в траву, чувствуя возбуждение всей своей плоти. Это возбуждение было одновременно физическим и психическим, где-то за гранью разума и сознания.

Слепая грубая стихийная сила бросила их в объятия друг другу и объединила в казавшемся бесконечным экстазе, а первый поцелуй был только жестоким укусом.

Здесь, на берегу, у самой воды, они слились воедино и забыли обо всем на свете.

Глава 19

Пат трижды окунул горящую голову в холодную прозрачную воду и лишь потом услышал шорох позади себя.

Он резко обернулся, схватившись за оружие, но с облегчением узнал Фэтса, который, тяжело дыша, медленно полз по траве.

Бедному парню удалось выбраться, и он, двигаясь по следам своих спутников, добрался до ручья.

Длинная кровавая ссадина пересекала его лоб, но при ближайшем рассмотрении она оказалась не слишком опасной. Рана была поверхностная.

Путники решили дождаться здесь завтрашнего дня, чтобы не бродить в темноте.

До секретного города было еще достаточно далеко, и Фэтс нуждался в отдыхе.

Ночь они так и провели у ручья, вжавшись между камнями и укрывшись листьями.

Как здорово было чувствовать себя вместе! Это успокаивало и возрождало надежды.

На рассвете они отправились в путь и, отойдя от ручья – около него уже бродили крупные птицы с угрожающе большими клювами, изогнутыми, как мечи, вышли в пустынную, выжженную солнцем местность, которой не было видно ни конца ни края.

Двигались они решительно и довольно скоро и через пару дней добрались до плотной сухой ленты земли, по бокам которой угадывались канавы. Сама лента уходила за горизонт.

Фэтс первым ступил на нее и проверил твердое покрытие, усеянное выбоинами и трещинами, сквозь которые пробивалась чахлая трава. Несмотря на не слишком благоприятные условия, жизнь и здесь пыталась одержать победу.

– Это, должно быть, древняя дорога, – проговорил Фэтс, – одна из тех, по которым когда-то ездили повозки из одного города в другой.

– Автодорога, – добавила Карэн. – Так называл нечто подобное Док.

– Может, она нас выведет к секретному городу, – вслух подумал Фэтс. Во всяком случае, она тянется в нужном нам направлении. Пожалуй, стоит идти по ней.

Мужество, казалось, постепенно возвращалось к ним, и радостная надежда вспыхнула при мысли, что долгое странствие подходит к концу.

Они как-то быстро забыли о невзгодах и тысячах опасностей, которые поджидали их в новом мире, но появление после долгого перерыва в небе летающих существ вернуло их к реальности.

«Нечто», враждебные и возбужденные присутствием людей, пролетели над их головами, однако защитная одежда заставила их быстро скрыться, и они исчезли вдали.

Фэтс не скрывал своих опасений и сомнений.

– Мы должны уже быть неподалеку от секретного города, – заявил он. – Но меня смущает присутствие «нечто» в этом районе.

Пат задумчиво спросил:

– Ты полагаешь, что город построен где-то высоко и там не должно быть «нечто»?

– Это можно было предположить… Я, конечно, ничего не утверждаю, но все же…

Он указал рукой на горизонт прямо перед собой. Кроме нескольких не очень высоких холмов, ничто не свидетельствовало о том, что они приближаются к горному району.

Вполне вероятно, что оценки Фэтса ошибочны и расстояние, которое им предстояло еще пройти, было довольно значительным.

Это последнее предположение еще поддерживало их надежду, и они продолжали идти вперед по выщербленной дороге, которая теперь змеилась по местности, где росли огромные деревья и бежали чистые ручьи.

Утром они сделали короткую остановку на вершине небольшого холма.

На этот раз впереди вырисовывались зеленеющие склоны гораздо более высоких холмов, подступающих к предгорьям.

Они уже хотели броситься вперед, вдохновленные этой картиной, переполненные бьющей через край радостью, когда Карэн махнула рукой и негромко крикнула:

– Ложитесь! Посмотрите!

Пат и Фэтс инстинктивно повиновались.

В стороне от них, у подножия холмов, на заросшем травой берегу речки суетились какие-то существа, как будто гуманоидного типа.

Их была добрая сотня, и издали было трудно понять, то ли они бегают, то ли беспорядочно и неуклюже прыгают.

Внимательно рассмотрев их, люди обомлели. Существа, тела которых напоминали человеческие, имели звериные, похожие на собачьи, морды.

По крайней мере так решила Карэн, которая в прошлом имела возможность увидеть несколько образцов собачьего племени в Зоологическом хранилище в городе их детства.

Но действительно ли это были собаки?

Несмотря на собачьи морды, эти существа казались по-человечески разумными в своем поведении.

Некоторые ловили в речке сетями рыбу. Другие плели сети на берегу. Третьи разделывали огромных рыбин на плоских камнях, кто-то разводил огонь, чтобы этих рыбин испечь.

Женских и мужских особей, казалось, было примерно поровну, и жили они то ли семьями, то ли кланами. Вся их деятельность происходила почти в полной тишине. Правда, время от времени до людей доносились отдельные голоса, напоминающие что-то вроде визга или глухого неразборчивого ворчания, которое, впрочем, можно было истолковать как какой-то призыв. Однако в целом это напоминало элементарные звуковые сигналы.

Пат вздрогнул. Кем могли быть эти полулюди-полуживотные, населявшие местность рядом с секретным городом?

Они обошли долину стороной, но несколько дальше обнаружили других подобных существ, вооруженных копьями и стрелами и охотящихся на какую-то крупную дичь…

Они еще больше отклонились в сторону и забрались на вершину холма, где собирались провести ночь, выспаться и отдохнуть, в чем сильно нуждались.

Долгая ночь была наполнена зловещим воем, который эхом отражался от уступов гор над долиной.

Глава 20

Утром в идиллической долине, простирающейся под ними, открылось неожиданное зрелище.

Над бесконечными развалинами гордо высилась огромная, сверкающая под солнцем металлическая башня.

Руины зданий, части взлетных полос аэродрома – все перемешалось в каком-то диком клубке.

По заваленным обломками «улицам» сновали существа с собачьими мордами, собакоголовые чудовища кишели и в руинах. Они выползали отовсюду – из каждой дыры, из каждой щели, каждого зияющего отверстия, и люди видели, как они скапливались во все большем и большем количестве вокруг овального здания, которое, казалось, чудом сохранилось при всеобщем разрушении.

Что же это могло означать?

Ни Пат, ни Карэн, ни Фэтс не успели даже задать друг другу этот вопрос, как вдруг позади них раздался шум, сопровождающийся лаем. Они разом обернулись.

На холм взобралась группа собакоголовых.

Вблизи они напоминали Анубиса[16]16
  В древнеегипетской мифологии бог, покровитель мертвых. Изображался в облике волка, шакала или человека с головой шакала.


[Закрыть]
с древних египетских фресок.

Существа остановились, уставившись на людей своими маленькими бегающими глазками, потом, оскалившись, стали глухо ворчать, обнажая жуткие клыки.

Пат машинально выхватил термическое оружие, и этот его жест заставил собакоголовых заколебаться.

Он воспользовался этим и коротко бросил спутникам:

– Эти существа достаточно разумны, чтобы понять, что мы располагаем мощным оружием, способным их уничтожить. Попытаемся воспользоваться нашим превосходством.

– Что ты собираешься делать? – спросила Карэн, не спуская глаз с группы чудищ.

– Хотелось бы понять, что здесь происходит. Если они не столь жестоки, как кажется, то, может быть, смогут нам помочь.

– Пат прав, – поддержал его Фэтс, – все их поведение пока свидетельствует об отсутствии агрессивности. Нам нужно сейчас же во всем разобраться.

Пат указал на башню и на нелепую процессию в долине, которая к ней направлялась.

– Двигайтесь за мной, но не спешите и, что бы ни случилось, сохраняйте спокойствие.

Он первым подал пример, начав спускаться по склону холма по направлению к башне.

Когда они почти достигли долины, Пат остановился и обернулся, чтобы посмотреть вокруг.

Собакоголовые были еще на середине склона и следовали за людьми на почтительном расстоянии.

А в долине уже организовывались новые группы, и молчаливая процессия остановилась у подножия башни.

Тысячи глаз уставились на людей, которые медленно и настороженно продвигались вперед.

– Клянусь Единением, – пробормотал Пат, – непонятно, почему они не реагируют? Должно же что-то произойти. Не знаю что, но должно.

Так и случилось. И даже прежде, чем они достигли руин и башни. Случилось прежде, чем они полностью потеряли уверенность в себе или совершили неосторожность, которая могла бы привести к непредсказуемым последствиям.

Они ожидали всего. Всего, но только не того напряженного молчания, в котором застыла толпа.

Они уже поравнялись с первыми рядами процессии, и Пат на какую-то секунду почувствовал сумасшедшее желание нажать на гашетку оружия. Только чтобы ускорить события или придать им какой-нибудь смысл в этой абсурдной ситуации.

Но он сдержался, ибо, может быть, это и была та самая ловушка, в которую их вовлекали, и вздрогнул при мысли, что эти создания могли оказаться более разумными, чем можно было предположить.

По крайней мере, в данный момент ими руководили не страх и не глупость.

Он уже больше ничего не понимал…

Вот тут-то все и случилось.

Одно из чудовищ прыгнуло вперед насторожив уши, и встало перед людьми, загораживая проход.

Оно издало серию коротких тявканий и ворчаний, а потом попыталось, делая невероятные усилия, произнести несколько слов.

– Уаааух… гррр… Вы пришли… вы явились к нам… Народ Длинномордых с радостью и признательностью принимает вас… Мы принесем вас в жертву Голосу, чтобы Лик остался единым и вечным… Гррр…

Превозмогая отвращение, Пат схватил его за шкирку и резко встряхнул.

– Нам наплевать на признательность твою и твоих братьев. Что это за город, от которого остались только руины? Что тебе известно об этом?

Длинномордый глухо заворчал и ответил сдавленно:

– Этот город Голоса… Гррр… Разве ты не знаешь?

– Жалкая безмозглая тварь, говори яснее…

Он указал на гигантскую башню, возле которой толпились жуткие создания.

– Что внутри этой башни? Что там?

– Голос… Глааап… Уаху… Голос, который звучит в наших сердцах и плоти… Вечный Голос…

Пат опять хотел заговорить, но на его плечо опустилась рука Фэтса.

– Осторожней, Пат, этот идиот отвлекает наше внимание. Посмотри!

Пат оглянулся и увидел кучку собакоголовых, которые, вооружившись тесаками, угрожающе обступали их. Лезвия тесаков сверкали короткими молниями.

– Они же хотят принести нас в жертву. Стреляй, ради бога стреляй!

– Да, Пат, стреляй… Убей их… Да убей же наконец! – взвизгнула Карэн.

Пат не успел ответить, поскольку находящееся перед ним существо испустило жуткое рычание.

– Уаааух… пусть ваши головы будут преподнесены Вечному Голосу… Уаааух… И пусть Единый Лик благословит вашу кровь…

Оно сделало знак. Позади него толпа расступилась, освобождая проход к башне.

У подножия колоссального сооружения высился алтарь из черного мрамора, который до того был скрыт от людских взоров.

Он отливал странным блеском. Это была кровь. Она обильно текла из трех ужасных голов, которые на нем находились.

Три человеческие головы с потухшим взором, в котором еще, казалось, мелькали последние жуткие видения казни.

Это были головы двух мужчин… и одной женщины…

Док! Проныра! Пегги!

Глава 21

Вопль, который издала Карэн, вызвал отклик в огромной, возбужденной толпе собакоголовых, и это, возможно, и позволило Пату быстро среагировать, поборов испуг и омерзение.

Он выхватил свое оружие, готовый ко всему, даже самому худшему, когда двое Длинномордых раздвинули толпу, держа под руки человеческое существо, которое все трое сразу узнали.

Это была Мира!

Девушку грубо толкнули к окровавленному алтарю, и с ее распухших губ сорвался долгий душераздирающий крик, когда она узнала своих спутников.

То, что случилось потом, было столь непредвиденным и непонятным, что люди отказывались верить своим глазам.

Сначала пролаял Длинномордый, который руководил церемонией, и это перекрыло общие завывания.

– Грруаааух… Хуаах… Да будет благословен Вечный Голос, который страдает за наш народ… Голос рождается в нашем теле, и Единый Лик господствует над миром… Уаааух…

Он первым опустился на колени перед башней, задрав морду к ее вершине. Он забыл о людях.

Те, кто стоял перед алтарем, окружая Миру, повторили его движение, как и вся толпа, запрудившая площадь.

Среди этих существ воцарилась полная, абсолютная, всеобщая тишина. Они как бы окаменели, были словно парализованы восхищением и экстазом. Казалось, что все их чувства поглощало какое-то видение, которое людям было недоступно.

Пат подскочил к Мире, и никто ему не помешал. Он помог ей отойти от алтаря и, когда подвел к спутникам, сказал:

– Успокойся. Расскажешь нам все потом. Сейчас я ничего не понимаю в том, что происходит, однако нам следует воспользоваться представившимся шансом, иначе мы пропали.

– Они нас схватили, – рыдала Мира, – а у меня уже больше не было сил. Ах, если бы вы только знали…

Карэн тоже была на грани истерики. Пат это понимал.

Но нужно было действовать, прежде чем эти чудовища очнутся. Это был вопрос минут… или мгновений…

Он увидел, что в основании башни раскрыты створки массивных дверей.

– За мной, скорее! – крикнул он своим спутникам. И решительно бросился внутрь металлического сооружения.

Они очутились в громадном холле, в центре которого поднималась широкая винтовая лестница.

Они бросились по ней, не раздумывая, подгоняемые страхом и необоримым любопытством, которое в этот момент даже преобладало.

Что же это было за место? Чем было оно для Длинномордых, если внушало им страх и жажду крови одновременно?

Они добрались до второго этажа, пробуя по пути включать различные механизмы, и в конце концов добрались до прозрачной кабины, куда, поколебавшись, и залезли.

Фэтс нажал кнопку, и кабина из стали и пластика, скользя на своих опорах, вознесла людей на головокружительную высоту, к вершине башни.

Они выбрались из кабины и вошли в большой зал, заполненный различными механизмами и аппаратами. Пат первым с громадным удивлением понял, что все это функционирует, издавая легкое гудение, нарушающее мертвую тишину помещения.

В большом с прозрачными стенками ящике медленно вращались две громадные бобины с тонкой пластмассовой пленкой, скользящей между магнитными головками.

– Да это же звукозапись! – воскликнул с удивлением Фэтс. – Что же происходит?

Пат не ответил, судорожно крутя ручки, управляющие экранами визиофонов, заполнявших зал.

То, что случилось дальше, их просто добило. Экраны вспыхнули, и на них появилось изображение высокого сухощавого старика, того самого, которого они видели на базе роботов.

Это было то же лицо, тот же голос. Это была та же непонятная речь.

«…я знаю… да, я знаю, что эта политика получила одобрение многих государств, которые, добросовестно заблуждаясь, видят в ней залог мира и безопасности… Евразийцы и евразийки, доверьтесь…»

Пат побледнел и яростным движением с маху вырубил контакт. Он вдруг понял… Более ужасной ошибки нельзя было себе представить.

Этот секретный город, память о котором сохранилась в преданиях и на который возлагались все их надежды… больше не существовал!

Теперь они знали все, в том числе и источник этих таинственных и непонятных передач, которые ловили Старшие. Речь шла о голосе, записанном на обыкновенную магнитную ленту, продолжавшую перематываться с бобины на бобину в течение века.

Какой странный феномен был тому причиной? Никто этого не знал и вряд ли когда узнает, а тем более сможет объяснить. Наверное, не хватало какого-то пустяка, чтобы блокировать механизм автоматических передач. Того самого пустяка, который окончательно развеял бы последнюю надежду угасающей расы.

Разочарование Пата и его спутников было бесконечным. Долго они молчали, застыв в центре зала на самом верху башни, которая открыла им свою ужасающую тайну.

Наконец Пат пересек зал и выглянул в окно. Внизу он увидел огромную толпу собакоголовых, сбившуюся в тесное кольцо вокруг башни.

То, что творилось сейчас в мозгу у этих существ, совершенно не поддавалось человеческому пониманию.

Они телепатически ловили передаваемые звуки и образы, которые транслировала башня, как если бы их мозг был специально настроен на прием электромагнитных колебаний.

Это, впрочем, в какой-то степени объясняло отсутствие у них речи, атрофировавшейся из-за массовой телепатии, а также тот экстаз и неизъяснимое блаженство, которое испытывали собакоголовые во время трансляции непонятных им речей.

Они действительно их не понимали, но Голос и Лик, зафиксировавшиеся в их сознании, приобрели для этих монстров божественный, возвышенный характер.

Этот Голос… и этот Единый Лик… являлись для них воплощением Идеала на границе абсолютного и абсурдного!

Так родилась новая религия со всеми ее ритуалами, обычаями и даже жертвоприношениями. От этой мысли Пат задрожал как лист.

– Мы очень сожалели о вашем уходе и своей трусости, – начала в это время рассказывать Мира, – и решили догнать вас, но попали в Долину Эха. Тогда Док, который потом пропал, заблудившись, взобрался на высокую скалу и стал вас звать. Он долго кричал, надеясь, что вы услышите. Но эхо было такой силы, о которой мы и не подозревали, а вибрации, скорее всего, и дошли до Длинномордых, которые появились, как только мы собрались идти дальше. А потом… я видела это жуткое жертвоприношение… Это было ужасно…

Она проглотила комок, подступивший к горлу, и продолжала:

– Тогда я попыталась бежать, но меня поймали. Тут я совсем обессилела и сдалась.

– Да, все это ждет и нас, – горько вздохнул Пат, – когда мы выйдем из башни…

Он показал на море голов внизу. Толпа постепенно выходила из состояния блаженства.

Пат обернулся и посмотрел на Миру, которая тихо плакала, прижавшись к груди Фэтса. Пат нахмурил брови:

– А где же Карэн?

В глубине зала была распахнута дверь, оттуда доносился голос девушки. Она стояла посреди другого помещения и звала их.

– Посмотрите-ка, – проговорила она. – Я просто отказываюсь верить своим глазам. – На ее раскрытой ладони лежали питательные таблетки, которые она только что вынула из распределителя. Там их были неисчислимые запасы в автоматах, стоящих рядами по периметру всего зала.

У всех родилась одна и та же мысль, а Пат ее выразил вслух:

– Это еще не все, нужно быть еще уверенным в…

С радостно бьющимся сердцем он повел своих спутников за собой.

На нижних этажах они обнаружили и другие запасы, различные медикаменты, груды пленок с записями и читальные залы, целиком забитые информационными материалами, как если бы человечество накануне катастрофы специально создало это убежище, чтобы помочь выжить кучке избранных.

Но что случилось потом – покрыто мраком неизвестности и навряд ли станет когда-либо достоянием истории.

Можно было только догадываться, что трубы Апокалипсиса слишком рано возвестили конец человечества.

Да, так это можно было объяснить. Но какая в этом была нужда, если башня наконец приступила к выполнению предназначенной ей роли?

Однако оставалась еще открытой дверь в основании башни, порог которой Длинномордые так и не посмели переступить с момента появления людей.

Сверхъестественный страх не позволял им нарушить табу.

Тогда Пат обернулся к товарищам и торжественно проговорил:

– После всего случившегося у нас наконец появилась надежда.

Он повозился с механизмами запора, и тяжелые створки двери захлопнулись с резким щелчком.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю