355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Евгения Кондырева » Дракон. Черта » Текст книги (страница 3)
Дракон. Черта
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 00:10

Текст книги "Дракон. Черта"


Автор книги: Евгения Кондырева



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Глава 3
Берег

Солнце вставало нежное, ласковое, словно кисеей окутанное розовой дымкой. Еще сонное море лениво катило на берег широкие мелкие волны. Одна, вторая, третья… Бессчетное количество теплых, прозрачных волн ластилось к узкой полоске песчаного берега.

Солнце поднялось почти на половину, и его свет добрался до птичьих гнезд на скалах. Сотни больших и маленьких птиц проснулись в своих гнездах, чистя перья и расправляя после ночи крылья.

Большая любопытная птица осторожными шажками приблизилась к странным, застывшим на песке существам. Не двигаясь, они лежали у самой кромки воды, и теплые волны лениво касались их ног. Должно быть, они долго боролись за свою жизнь, и силы покинули их в тот момент, когда они наконец почувствовали под ногами песчаное дно.

Птица склонила голову набок и внимательно посмотрела на них черным, круглым глазом. Существа были очень похожи на людей. Именно так она бы назвала их, если бы непонятные создания вдруг встали и, размахивая голыми, узкими крыльями, двинулись вперед. Но она никогда не видела таких плоских, неподвижных людей.

От любопытства птица далеко вытянула шею и сделала осторожный шажок вперед. Она была не слишком умна, зато достаточно смела, чтобы не бояться людей, особенно таких – с неловко подогнутыми ногами и запрокинутыми головами. Люди никогда не охотились на нее и ее родичей, так чего же их бояться?

Птица хрипло и громко крикнула, но существа не пошевелились. Должно быть, это мертвые люди, подумала она, теряя всякий интерес к неподвижным фигурам. Неуклюже подпрыгнув, птица расправила крылья и взлетела.

Она не видела, как зашевелилось одно из существ. Птица могла бы гордиться собой. Она была права. Теперь, когда существо разогнулось и с трудом встало на ноги, только слепой птенец не узнал бы в нем человека.

Шатаясь, человек огляделся и с трудом добрел до неподвижных фигур. Его лицо посветлело. Живы.

Он сделал все, что смог, он спас их. Надо только… Сознание покинуло его, и человек рухнул на песок.

Прошло довольно много времени, прежде чем еще один из выживших открыл глаза. Он с трудом приподнял голову, и в ту же секунду его тело содрогнулось, извергнув поток горькой морской воды. Горло драло и саднило так, словно он наглотался битого стекла. Зато стало легче дышать. Человек отвел с лица забитые песком волосы и, отплевываясь, дополз до женской фигуры в изодранном платье. Море словно нехотя шевелило его подол. Несколько секунд, не мигая, человек вглядывался в заострившееся лицо.

– Слава Небесам, – шевельнулись его губы.

Не поднимаясь с колен, он резко потянул ее на себя. Теперь море не могло достать ни ее ног, ни платья. Едва переводя дыхание, человек подобрался к двум оставшимся спутникам.

Один из них застонал, и губы человека снова шевельнулись, вознося благодарность. Второй лежал совсем тихо. Человек приник ухом к его груди, но никак не мог уловить ни биения сердца, ни дыхания. Он схватил его за плечи и затряс.–

– Ригэн, Ригэн, – шевелились его губы, – Ригэн…

От слабости внезапно потемнело в глазах, и человек плавно осел на песок рядом с неподвижным телом.

Криш очнулся оттого, что кто-то настойчиво хлопал его по щеке. Его легкие сделали глубокий вдох, а ноздри ощутили воздух, напоенный запахом моря, водорослей и влажного песка. Криш медленно открыл глаза.

– Ты как?

Стоя на коленях, Эши с тревогой смотрела ему в лицо. Волосы, вдруг подумал Криш, сколько же он лежит здесь, если у нее успели высохнуть одежда и волосы?

– Ты как? – настойчиво повторила она.

Вместо ответа Криш почему-то кивнул головой. Он был восхитительно жив и здоров, а если бы еще нашелся хоть глоток воды…

– С добрым утром, господин ловчий, – услышал он знакомый, чуть насмешливый голос.

– Ригэн, ты?! – В глазах Криша вспыхнуло такое неподдельное облегчение, что маг не сдержал короткого смешка.–

– Я счастлив, что ты так рад меня видеть, – учтиво склонил он голову.

Криш прикусил язык. Серое, совсем не живое лицо распростертого на песке мага тут же замаячило перед ним. И он не дышал! Человек с таким лицом не может вот просто так встать и быть живым. Ригэн протянул ему руку, помогая подняться.

– Как же я рад вам всем! – выдохнул Криш.

И друзья счастливо заулыбались в ответ, словно он сказал что-то смешное.

Узкая песчаная полоска пляжа обрывалась перед отвесными скалами. Созданные ветром и морем причудливые каменные арки глубоко вдавались в море и теснились возле скал, словно неведомые великаны, играя, разбросали по берегу свои каменные игрушки. Но на берегу не было видно других людей.

– Мы одни? – оглянулся Криш. – А остальные, они живы?

– Уцелевшие – там. – Фиджин махнул рукой в сторону камней. – Нас отнесло правее, а «Морской конек» сел на мель возле самого берега, почти в центре.

Прячась за камнями, они долго разглядывали небольшую лагуну, которая была словно создана для укрытия потерпевших бедствие кораблей. Широкая, чистая отмель полумесяцем вытянулась между скалистыми берегами. Срываясь с отвесного берега сверкающим водопадом, в лагуну впадал ручей. Криш зажмурился и с трудом заставил себя отвернуться от дразнящего зрелища. Сейчас бы глоток воды…

Будь у Криша побольше опыта, он смог бы оценить, в какое удивительное место загнала буря беспомощный корабль, но это была первая и единственная бухта, которую он видел в своей жизни.

«Морской конек» лежал на боку на мелководье, и оставшиеся в живых полуголые матросы дружно работали, освобождая корабль от груза. Ветерок доносил обрывки слов, лязг якорной цепи, железных блоков и скрип деревянных катков. Если повезет, то полегчавший корабль с приливом сойдет с мели.

– Думаю, капитан Чет не сильно огорчится, когда не найдет нас среди живых, – произнес лорд.

– Согласен, – кивнул Ригэн.

– С некоторых пор мне совсем не нравятся морские путешествия, – ухмыльнулся ловчий, – да и к капитану Чету я не испытываю особой привязанности. По мне – чем дальше от этой посудины, тем спокойнее.

– Эши?

Она молча кивнула и отвернулась. Беспомощный, с изуродованными остатками мачт «Морской конек» был похож сейчас на выброшенное на берег больное животное.

Криш облизал соленые губы.

– Будет глупо умереть от жажды возле целого моря во–ды. Ух, и повезло же им, – позавидовал он матросам, в распоряжении которых оказался целый водопад.

– Вода наверняка где-то есть. – Прищурясь, Фиджин внимательно разглядывал скалистый берег. – Интересно, где мы сейчас? Нас отнесло в сторону, вот только куда…

– Бедняга капитан, – покачал головой Криш, – он потерял все.

– Но он остался жив, – сухо обронил Ригэн.

– Чудо, что мы все остались живы, – уточнил лорд.

Криш искоса взглянул на мага.

– Однако хорошим моряком оказался этот Чет, – беспечно произнес он.

Ловчий ни на секунду не поверил, что капитан провел корабль через рифы без помощи Ригэна. И то, что никто из них не был ранен, так, синяки да царапины, должно быть, тоже его рук дело.

Ригэн молча пожал плечами.

– А что с тем, другим кораблем? – спросила вдруг Эши. – А если он и правда преследовал нас?

Никто ей не ответил.

– Но если нас… – настойчиво продолжала Эши.

– …это еще один повод не спешить воскресать из мертвых, – вздохнул Фиджин. – Нам лучше пройти вперед, здесь все равно не выбраться наверх.

Стараясь укрыть головы от палящих лучей солнца и увязая в песке, друзья побрели вдоль кромки прибоя, обходя свидетельства вчерашнего шторма. Внезапно Эши радостно вскрикнула и бросилась вперед. На песке лежал маленький темный предмет. Предмет был небольшой, чуть больше ладони.

– Книга?! – изумился Фиджин. – Книга Ригэна!

Эши бережно подняла ее и попыталась стряхнуть налипший песок с мокрых страниц.

– Книга? – разочарованно протянул Криш.

– Я схватила ее в последний момент, я и не надеялась, что она уцелеет!

– Ну конечно, как книгаРигэна , так пожалуйста, – пробурчал Криш. – В воде не утонула, а как нож или фляга – так ни за что! Почему бы нам не найти что-нибудь более полезное, чем несколько листов размокшего пергамента?

– Не ворчи, Криш, – засмеялся лорд. – Конечно, вряд ли ее можно съесть, но, честное слово, в книгах тоже есть кое-что хорошее.

Не слушая их, Эши с бесконечной осторожностью пыталась разлепить страницы. Это была не просто книга… Это были записи, сделанные в темноте маленькой кельи, в неверном свете факелов или призрачном свете луны. Но дело было даже не в них. Книга стала частью ее самой, это была память о Евфании, чьей рукой здесь были исписаны несколько страниц. Это была ее жизнь, ее прошлое, которые милостиво вернуло ей море. Ее , а не той, которой она так неожиданно стала.

– Она так дорога тебе? – спросил Фиджин.

– Здесь то, чему меня научили в Та-Сиссе, – коротко ответила Эши. – Я записывала в ней составы снадобий.

– Ты умеешь писать? – изумился Криш.

– Ригэн, ты только посмотри, – позвал лорд отставшего мага.

На лице Ригэна отразилось неподдельное удивление.

– Уцелела… – Он перевернул несколько размокших страниц. – Это ты писала?

– Я. И лекарка, которая учила меня. В ней было много свободного места.

Криш, нахмурясь, вздохнул. Пусть Эши как ребенок радуется обретенному «сокровищу», но им была нужна вода. И до тех пор пока они не найдут ее…

– Смотрите! – вдруг указал рукой Фиджин.

Между вдававшимися в море обломками скал на воде плавно покачивалось нечто большое и темное.

– Ну-ка, ну-ка… – оживился Криш. – Не пригодится ли это бедным, потерпевшим крушение путникам…

Он первым перебрался через камни и спрыгнул в воду.

Находка оказалась осмоленным деревянным сундуком. На его боках было затейливо вырезано имя владельца.

– Капитан Чет из Керра, – с трудом разобрали они заляпанные смолой буквы.

– Надеюсь, там лежит… – мечтательно протянул ловчий.–

– Согласен на обыкновенную бутылку с водой, – поспешно перебил его Фиджин.

Они вытащили сундук на берег, с трудом сбили замок и нетерпеливо откинули тяжелую крышку. Как ни крепок был сундук, но все же морская вода успела немного проникнуть внутрь. Криш отвернул влажную рогожу и прищелкнул языком.

– Есть! – Он торжественно извлек запечатанный глиняный сосуд. – Вино! Как пить дать вино! Клянусь, капитан Чет, я выпью за твое здоровье. Тут что-то еще… Может, капитан припас большой, вкусный окорок или, на худой конец, кусочек вяленого мяса…

Он откинул еще несколько слоев рогожи. Сундук оказался заполнен опилками и тонкой древесной стружкой, и Криш, не раздумывая, по локоть погрузил в них руки.

– Что-то мягкое…

Криш осторожно потянул это что-то вперед. Оно было очень легким и странно блестящим. На секунду ловчий зажмурился.

– Скажите, – хрипло произнес он, – вы видите то же, что и я?

– Клянусь Небом, – прошептал Фиджин, – это… это мех детеныша Ти… У отца была такая…

Криш невольно оглянулся, нет ли кого-нибудь поблизости, и осторожно извлек из сундука целую шкуру. Струящийся шелком золотой мех сиял и переливался на солнце.–

– Да это же целое состояние! – возбужденно заговорил Криш. – Вот почему нас преследовали пираты! Да на эту штуку можно купить десяток «Морских коньков», да что там корабли… – Он благоговейно провел рукой по драгоценному меху. – Однако, старина Чет не промах.

– И все-таки он промахнулся, – покачал головой Фиджин, – кто-то узнал о том, что он прячет.

– Вот это удача. – Криш никак не мог налюбоваться удивительной находкой.

– Это действительно удача, – спокойно согласился Ригэн. – По крайней мере теперь капитан перестанет рассказывать всем о странных пассажирах, которые навлекли на него несчастье.

– Вы правда думаете, что нас преследовали из-за этого? – Пальцы Эши утонули в невесомом меховом шелке.

– Не знаю, – помедлив, ответил Ригэн, – но для остальных это будет несомненно. Даже если Чет скажет, что это мы пронесли мех на корабль.

– Верно, – кивнул Фиджин.

– Неужели вы хотите отдать его? – Криш разочарованно вздохнул. – Хотя зачем он нам? На одеяло и то не хватит. Но какая же красота!

– Только боюсь, что, вновь обретя эту красоту, наш любезный капитан обретет и новые проблемы, – хмыкнул лорд.

– Ну уж это, пожалуйста, без нас, – так горячо произнес ловчий, что все невольно улыбнулись. – Эх, сказал бы мне кто-нибудь, что я своими собственными руками…

Не договорив, он снова нырнул в недра сундука.

– Тут еще. – Он распрямился и присвистнул, взвешивая в руке туго набитый кожаный мешочек. – Смотрите… монеты, золотые.

Это действительно были золотые монеты королевства Тразан.

– Настоящие… Вот их господин капитан уж точно не получит! – решительно заявил Криш, продолжая шарить руками в стружке. – Все, больше ничего нет. – Он отряхнул руки. – И как мы вернем мех хозяину?

– Предоставь это мне.

С этими словам Ригэн небрежно завернул мех в рогожу, сунул его в опилки и спихнул сундук в воду.

– Жаль… – Криш со вздохом проводил взглядом сундук. – В другое бы время…

Сундук медленно скрылся за скалой.

– Вдруг не доплывет? – с сомнением спросил ловчий.

Маг безразлично пожал плечами и двинулся вперед. Остальным ничего не оставалось, как последовать за ним. Не прошло и нескольких минут, как из бухты донеслись возбужденные крики. Это матросы обнаружили покачивающийся на зеленоватых волнах сундук.

– Думаю, нам надо поторопиться. – Ригэн даже не обер–нулся.

– Вот только откроем кувшин…

Но напрасно Фиджин и Криш пытались откупорить его. Плотно пригнанная, залитая смолой пробка не желала покидать узкое горлышко. Если бы у них был нож! Но о ноже приходилось только мечтать.

– Отобьем горло, – хмуро предложил Криш. – Прольется, конечно, но все лучше, чем ничего…

Ригэн не принимал никакого участия в их попытках. Вместо этого он вплотную подобрался к отвесному берегу и замер, прижав ладони и ухо к гладкой поверхности скалы. Несколько секунд он напряженно прислушивался к чему-то, а затем подобрал большой камень и с силой ударил им о скалу. В ответ что-то ярко сверкнуло на солнце.

– Вода! – ахнул Криш.

Ригэн нагнулся и подобрал кусок отколовшейся породы. Он был легкий и пористый, словно губка.

– Этот берег весь пронизан водой. Надо только почувствовать, где она ближе всего подходит к краю, – пожав плечами, объяснил маг.

Тем временем струйка становилась все сильнее. Друзья пили, пили и пили, подставляя холодной струе лица и плечи, пока наконец смогли оторваться от воды.

– Нам лучше поторопиться, – напомнил Фиджин. – Будь я на месте капитана Чета, то уже приказал бы матросам взобраться наверх и рубить деревья для починки корабля. Сверху мы будем у них как на ладони.

С сожалением оставив источник, путники снова двинулись вперед в поисках хоть какой-нибудь тропинки, ведущей наверх. Напрасно. Если бы у них были нож и веревка! Но с пустыми руками не стоило и пытаться вскарабкаться на скалы.

Постепенно полоска песка у кромки воды становилась все уже, а берег все выше. Путники ушли уже очень далеко от приветливой бухты, в которой остался «Морской конек» и уцелевшие матросы, и теперь, не опасаясь, что их заметят, могли спокойно отдохнуть.

Выбрав местечко в тени под скалой, они растянулись на песке. Все, кроме Ригэна. Соорудив из рубахи подобие тюрбана, маг неторопливо бродил между обломками скал, то заходя в воду, то приближаясь к отвесному берегу. Казалось, его ничуть не беспокоили ни палящие лучи солнца, ни усталость. Ригэн упорно продолжал свои непонятные поиски. Наконец он удовлетворенно кивнул и, опустившись на колени, обеими руками начал копать песок у подножия скалы.

– Вода, – сообразил вдруг Фиджин, – он снова ищет воду!

Поднявшись, лорд и Криш поспешили на помощь. Вместе они быстро выкопали довольно глубокую яму. Наконец песок на ее дне потемнел, и к общей радости яма начала– медленно наполняться водой. Криш лизнул мокрые пальцы.–

– Пресная. И все-таки, Ригэн, как ты это делаешь?!

Маг пожал плечами:

– Просто надо захотеть найти воду, и тогда ты… найдешь ее.

Криш безнадежно махнул рукой – ну да, не стоило и спрашивать.

– Может, здесь и заночуем? Вода у нас есть, вино то–же… – Он со вздохом прислушался к своему желудку. – Не хватает только еды.

– Еды у нас тоже сколько угодно, – спокойно возразил Ригэн.

– Ну да, целое море, – хмыкнул Криш. – У нас нет даже простейшей снасти, или, по твоему велению, рыбы сами будут выскакивать на берег?

– Не будут. И все же еды у нас сколько угодно.

– И где она?

– Вот. – Маг невозмутимо указал на вдающиеся в море гигантские валуны.

– Но там ничего нет, только ракушки и водоросли.

– Вот именно.

– Ты шутишь, Ригэн?!

– Это правда, – широко улыбнулся лорд, – однажды в Керре я пробовал ракушки. Южане называют их устрицами. Зимой во время штормов, когда рыба уходит далеко в море, целые деревни на южном побережье выживают только благодаря им. А из водорослей там пекут хлеб.

– Хорошо еще, что нам не предлагают есть червяков и улиток, – скривился ловчий. – Только не говорите мне, что здесь и улиток едят!

– Едят, – скрипучим голосом подтвердил маг.

– Тьфу, – в сердцах плюнул Криш.

– Я хоть и пробовал печеные раковины, – развел руками лорд, – но не смогу отличить съедобные от несъедобных, если они в море, а не у меня на тарелке.

– А я смогу. – Маг легко поднялся. – И научу вас.

Нужные раковины были продолговатыми, светлыми и крупными. Найти их оказалось несложно, а вот оторвать от скалы совсем непросто. Самые большие лепились к камням на приличной глубине, за ними приходилось нырять и ползать по самому дну. К тому же в воде было трудно рассчитать, с какой силой ударить по раковине и не разбить ее. Прошло довольно много времени, пока у лорда и Криша дела пошли на лад. Между тем рубашка Ригэна, которую он завязал на талии как заправский южанин и использовал вместо мешка, была уже полна.

Криш упрямо отдирал раковины, но мысли его были очень далеко. Почему-то именно сейчас, глядя на блестевшую в воде смуглую спину мага, Криш чувствовал, как в голове у него снова начинают шевелиться смутные, непрошеные мысли.

Он не мог не признать, что на корабле Ригэн гораздо лучше, чем они с лордом, управлялся с парусами и канатами. И Криш, и Фиджин умели нырять и плавать (в Ломрате с его бесчисленными озерами большинство мужчин умело плавать), но им обоим было далеко до мага. Ныряя, он так долго оставался под водой, что, казалось, это не в человеческих силах. Сколько раз Криш пытался задерживать дыхание одновременно с ним, но ни разу не выдержал и половины срока, который играючи давался Ригэну.

Вот маг махнул рукой, указывая лорду на что-то под водой, и Фиджин согласно кивнул в ответ. Криш отвернулся. Он искренне завидовал лорду, у которого, совсем как раньше, казалось, не возникало и тени сомнения относительно мага. А перед Кришем, как назло, снова и снова маячило серое, неживое лицо. Всего несколько часов назад ловчий был уверен, что Ригэн умер. Человек с таким лицом, с сердцем, которое не бьется, не может быть жив. Но Ригэн не человек. Если он захочет, у него появятся крылья, и он… улетит. Он мог бы улететь еще там, на корабле…

Ну что за бред опять лезет ему в голову?! Криш больно стукнул камнем по пальцу и, по-собачьи стряхнувшись, хмуро вылез из воды. На песке влажно блестели ракушки, и Эши проворно собирала их в кучку возле костра. Дровами для него послужили вынесенные на берег деревянные обломки. Криш невольно вздохнул. Чего бы он только не дал сейчас, чтобы под ногами у него оказалась лесная тропа, а вместо ракушек парочка настоящих рябчиков…

Внезапно ловчий вздрогнул от неожиданности – откидывая назад мокрые волосы, перед ним словно из-под земли возник Ригэн.

– Кроме съедобных ракушек, – вкрадчиво произнес он, – жители южных деревень едят еще и вот это. – С этими словами маг бросил к его ногам какое-то уродливое существо величиной с ладонь, похожее на огромного паука. – Это краб, что-то вроде морского рака. Поверь, это очень вкусно.

Угрожающе выставив зазубренные клешни, чудище боком двигалось по песку.

– Ай, что это? – взвизгнула Эши и отскочила в сторону.–

– Это краб, – мрачно сообщил ловчий, – что-то вроде морского рака. Поверь, это очень вкусно.

Не глядя на мага, он деловито захлопотал возле костра.

– Просто я люблю море, Криш, – неожиданно мягко произнес Ригэн. – Я родился и вырос недалеко от моря. Вот и все. В этом нет ничего особенного.

– Ты о чем? – хмуро уточнил ловчий.

– Я стараюсь ответить на твои вопросы, – пожал плечами маг.

– У меня что, на лбу написано, о чем я думаю? – буркнул Криш.

– Нетрудно догадаться.

Криш медленно распрямился. Это был первый случай, когда Ригэн хоть что-то сказал о своей родине.

Позже, когда добычу зажарили на костре, ни Эши, ни Криш так и не прикоснулись к странным морским зверям – крабам, хоть Фиджин и уверял, что на вкус они очень напоминают кролика. (К слову сказать, на следующий день им пришлось познакомиться со зверем по имени черепаха. Он был куда симпатичнее морского рака, на вкус напоминал курицу и, как курица, нес яйца…)

Ночь наступила очень быстро. Сидя вместе с друзьями возле костра и слушая тихий плеск волн, Криш почти примирился с собой.

– Это ли не королевский пир? – мечтательно протянул Фиджин, передавая ловчему кувшин с отбитым горлышком. – Ручаюсь, что сам лорд Государь Тразана не каждый день пьет такое вино и ест такое жаркое.

Криш согласно кивнул. Странные ракушки стоили за–траченных усилий. Возможно, если приноровиться, то и жизнь возле моря можно сделать довольно сносной. А если раздобыть снасти и научиться ловить здешнюю рыбу…

– Эх, – вздохнул лорд, – жаль, что капитан Чет не догадался засунуть в сундук тарелки и пару кружек.

Они устроились на ночлег в еще теплом песке, и, засыпая, ловчий со вздохом подумал, что ему куда больше нравиться шелест листьев над головой и шалаш из веток, чем шум прибоя и ложе из песка.

А Фиджин долго лежал без сна. Близкое черное небо лучилось крупными звездами, и он невольно искал среди них знакомые созвездия. Легкий шорох заставил лорда повернуть голову: Ригэн осторожно встал со своего места и пошел к морю.

Прошло довольно много времени. Луна была уже в зените, а маг все не возвращался. Волнуясь, Фиджин поднялся и двинулся вдоль кромки прибоя, тщетно вглядываясь в жидкое серебро лунной дорожки.

– Я здесь, лорд, – негромко окликнул его знакомый голос.–

Фиджин не сразу заметил мага, сидящего в тени большого валуна.

– Я видел, как ты вошел в море, но не заметил, когда вышел.

– Ты чувствуешь море, Фиджин? – неожиданно заговорил маг. – Море дает силу и надежду, море дает покой.

– А еще оно убивает.

– Да, – коротко ответил маг. – Но оно напоминает мне мою страну.

– Почему ты никогда не говоришь о ней?

– Моя страна… – Маг замолчал. – Моя страна больна, лорд… И мне…

Ригэн вдруг оборвал себя и встал.

– Вы должны выучить язык Гранала, Фиджин, – совсем другим тоном произнес он.

Лорд покачал головой.

– Что тебя смущает? – осведомился Ригэн.

– Время.

Маг пожал плечами и подобрал с песка рубашку.

– Будем надеяться, что нам его хватит. Я хочу, Фиджин, чтобы никто не понял, что вы пришли с другой стороны Черты. Чтобы никто не понял, что этот язык не родной для вас, так же как вы не поняли, что язык Паркса чужой для меня. Слишком много зависит от этого.

– Ригэн, в Гранале живут люди?

– Да, лорд.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю