355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Евгения Кочетова » Суа сонка – птичка цвета неба » Текст книги (страница 7)
Суа сонка – птичка цвета неба
  • Текст добавлен: 4 июля 2020, 12:33

Текст книги "Суа сонка – птичка цвета неба"


Автор книги: Евгения Кочетова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 19 страниц)

– Но ты так сказала, значит ты так увидела, и вообще со стороны всегда виднее, – продолжала заводиться Белинда.

В это время кучер нёс мешок, внутри которого трепыхался кто-то живой. Иви больше не слушала сестру и настороженно отвлеклась на происходящее. На улице появился Лео и пошел к мужчинам с любопытством. Бруно достал птицу, пойманную в местных краях. Небольшая красивая зеленого окраса с мелкими перышками. Второй кучер помогал привязать ее за лапки к палке, отчего пернатый мог махать крыльями в попытках улететь. Прикрытый мешок продолжал шевелиться, Бруно вытащил следующую и еще одну, всех трех поместили на колья в разных местах. Затем под конец он вытащил последнюю мишень в виде местного котика пятнистого окраса с оранжевыми полосами. Удрученно смотря, он поднял животное за шею и показал хозяину со словами:

– Мистер Гидеон, простите, но оно уже мертво, видимо, было сильно ранено…

Мужчина фыркнул и цыкнул, показал рукой всё равно привязать. Иви пришла в шок, распахнула глаза, подскочила со стула к балюстраде.

– Вот и Лео, подходи, не стесняйся, выбирай оружие и пробуй! – приветствовал и предлагал Гидеон, не забывая бросать взгляд назад на девушку.

Парень поправил очки, рассматривая предметы на столе. Заинтересовал арбалет, он взял сей предмет и стрелу, но не знал, как использовать.

– Я тебя научу, видишь вон там мишени, – сказал Гидеон, показывая пальцем.

Лео щурился из-за солнца и плохого зрения, мужчина быстро приблизился и показал, как правильно держать оружие, подал его и положил руки парня.

– Натягивай и выпускай, – подсказывал.

Дональд метнул нож и попал в одну из птичек, убив. Пернатый перестал трепыхаться и, кровоточа, успокоился. Виланд с икотой отрадно возгласил и снова зааплодировал. Иви громко ахнула, хватаясь ладонью за открытый рот.

– Белинда, ты видишь, что они делают? – поражённо спросила она.

– Да, они часто этим занимаются, повышают сноровку и умение для охоты, – весьма спокойно отвечала сестра, чем сильно тревожила.

– Часто? Твоя семья жестоко убивает невинных птиц и животных ради забавы, причем тут охота! – возмутилась Иви.

– Этих птиц здесь полно, из них получается отличный суп, мистер Вормонд угощал. Они всё равно будут мертвы, какая разница когда! – продолжала безжалостно убеждать Белинда.

– Не когда, а каким образом!.. Их мучают и радуются, наблюдая, как попадает нож и убивает несчастных; твой выпивший супруг смеется, лучше на это обрати внимание, нежели на ревность к служанке!

После таких слов о наболевшем Белинда насупилась, поджала губы и обиженно посмотрела на Иви. Девушка поняла бесполезность разговора и не могла более наблюдать за ужасной картиной, вследствие чего собралась уходить и позвала Лео, но мужчины громко разговаривали, поэтому тот не слышал. Тогда Иви прошла до парадных дверей и, выйдя на улицу, окрикнула брата снова. Ее заметили присутствующие, Гидеон настойчиво предлагал Лео не слушаться и остаться в кругу настоящих мужчин, где наконец научится мужским поступкам и делам. Лео смятенно опустил арбалет, так и не выстрелив. Иви подошла ближе и попросила брата:

– Пойдем в дом…

– Я только хотел попробовать, – оправдывался он.

– Ты что не видишь, какие у них мишени? – задала строгим тоном вопрос Иви, отведя руку в сторону кольев.

Лео снова прищурился, хорошо видел тыквы, но потом разглядел и движущуюся мишень. Парень ахнул и положил оружие на стол.

– Да брось, не будь размазней, в жизни, кроме рисования, мужчине нужно уметь и другие вещи! – воскликнул уверенно Гидеон.

Рядом стоял Виланд с бокалом. Арбалет взял Дональд и, поместив стрелу, выпустил, попадая в мертвую кошку.

– Уметь пить вино и, смеясь, убивать живность… – произнесла колко Иви с серьезным лицом.

Виланд, будучи весьма выпившим, икнул и начал ёрничать.

– Какая ранимая… – сказал он и повернулся к подходящей Мэри, протянув руку с бокалом.

Служанка улыбнулась и с удовольствием наполнила.

– Только сейчас заметил, что у тебя такие зеленые глаза! – похвалил ее хозяин.

Мэри было на вид не больше тридцати, довольно привлекательна, стройная, неярко рыжий цвет собранных в низкий пучок волос, глаза узковаты, но все равно смотрелись большими из-за далекой посадки друг от друга. Нос чуть вздернут на кончике, губы правильной формы, средней величины, овал лица по типу схож с Софией, но более плавный. В улыбке черты придавали некий «лисий» хитрый взгляд с ноткой обольщения. Лео согласился с сестрой и пошел к ней.

– Полагаю, мужская сила познается всё-таки не на стрельбище… – пробормотал он.

– В потакании сестренке, видимо… – произнес в ответ Гидеон, дабы хоть как-то задеть Иви, но не перегнуть палку.

Оба покидали место жестокого развлечения, уходя в дом. Там Лео объяснил, что не видел птичек и ему очень жаль. Иви крайне расстроена и, понимая собственное бессилие в помощи живности, опечаленно закрылась у себя. Вечером девушка снова достала спрятанную в комоде под вещами стрелу, присела на кровать и рассматривала. Иви, грешным делом, пожелала ощутить Гидеону и остальным ту боль от острия, причинённую несчастным жертвам, но быстро прогнала плохие мысли. К ней в комнату постучался и вошел Лео. Не ожидая, она спрятала руки за спину и немного взволнованно спросила:

– Почему не дождался моего разрешения войти?

– Ой, прости, так вышло, – ответил парень, стоя в дверях, и позвал сестру пройти к нему в комнату.

– Сейчас приду, через минуту, – осведомила девушка.

Лео заметил спрятанные руки и его одолел интерес. Он подошел.

– А что там? – спросил, указывая пальцем.

Тогда Иви решила показать стрелу.

– Ух ты, какая красивая и необычная, совсем не похожа на те у Гидеона! – воодушевленно поделился парень, взяв предмет и присев рядом.

– Осторожно, некоторые лепестки уже помялись, – предостерегла Иви.

Лео рассмотрел наконечник, затем гравировку на цветах.

– Молния… – произнес после.

– Ты думаешь? – с улыбкой переспросила сестра.

– Думаю, да. Похоже на некий символ. Невероятно… получается, если стрела принадлежит кому-то из местных жителей, то они явно непросто дикари с отсутствием развития и интеллекта, как представляют мужчины! – рассуждал изумленный Лео. – Тем более похоже на золото, значит люди небедны, ведь изготавливать стрелы из такого металла не по карману даже очень богатым господам!

Парень суетливо подскочил и добавил:

– Я должен немедленно зарисовать!

Он отдал вещь и выбежал. Позже Иви заглянула к нему в комнату; уже поздно, и братец с блокнотом в руках заснул на кровати прямо в одежде. На мольберте она наблюдала новый рисунок… На нем была крупная морда животного в анфас, под вид тех же кошачьих, что отлавливали мужчины, но на фоне, где оно находилось среди веток, выглядящих мелкими по сравнению с ним, животное представлялось весьма крупным, тела его почти не изображено, лишь шея, уходящая в листья. Из коротких овальных ушей были видны кисточки, нос длинный, но и одновременно широкий тупенький, пасть приоткрыта, а в ней клыки, глазки маленькие, прищуренные. Выглядывала нижняя часть одной большой лапы с когтями. Девушка дивилась с открытым ртом. Животное будто смотрело на рисующего Лео и наблюдало за ним, жаль карандашом нельзя было передать все краски.

Утром дом Хартманн посетили гости. Прибыла семья Прэйер в лице главы Генриха, супруги Элизабет, чьим именем звали лошадь Белинды, дочери от первого брака жены Розы и сына от первого брака Генриха Ричарда. Совместных детей у пары не было, видимо, из-за возраста Элизабет, ей около сорока пяти, а Генрих чуть младше. Дочери не больше шестнадцати, а вот сын взрослый, но еще очень молодой. Мистер Прэйер почти не имел седины, темные, близкие к черным прямые чуть удлиненные волосы с небольшими бакенбардами, прикрывая верхнюю часть ушей, разделены на ряд и приглажены. Брови выглядели черными довольно широкими, глаза синие с совсем малым количеством морщин вокруг, но имелись складки на лбу и возле рта. Обычного размера нос, немного расплывшийся с возрастом, овальное лицо с вытянутым подбородком и ямочкой на нем. Крепкое для своих лет телосложение с высоким ростом и хорошая сохранность внешнего вида в целом. Взгляд скрытный, меняющийся по ситуации, но в принципе не злой и не хмурый. Генрих расположился на веранде с Виландом, Дональдом и мистером Кингом; они обсуждали незаконченную стройку его дома, а также местных людей.

Элизабет взяла под руку Люси и пригласила в сад, обсудить соседей. Внешность дамы была весьма привлекательная, светлый, искусственно завитый волос по плечи, сегодня заколотый сзади внизу. Овал лица напоминал квадрат, но мягкий с плавными чертами, заметные скулы и остренький подбородок, глаза серо-голубые небольшие, брови дугой, аккуратный нос с маленькими ноздрями и крыльями, накрашенные красной краской узорные губы средней величины, однако на фоне овала лица зрительно казались меньше. Внешний вид и телосложение в прекрасной форме, без особых морщин для женщины к пятидесяти. Дама даже немного похожа на своего супруга и выглядела под стать. Всё же при общей видимой красоте проскальзывала нотка холодности и некой скупости, возможно, в эмоциях. На ней было светлое атласное платье с вышивками и узорами, длинный рукав, полукругом вырез горловины с воланами на груди, шея украшена золотым колье, а уши драгоценными камнями.

В музыкальной комнате на первом этаже левого крыла дома за пианино занималась Белинда с предоставленным учителем семьи Вормонд. Рядом на стуле присутствовала Иви и по просьбе сестры помогала. Смотря в ноты, девушка совершенно их позабыла и пока не могла читать и одновременно играть сложные репертуары. Ричард остался в гостиной с Марком, расположившись на софах со стороны выхода в главный холл, а сестру велел проводить до комнаты, откуда шли ужасные, по его мнению, звуки музыки. Энтони пригласил Розу пройти за ним. Ричард был невысокого по сравнению с отцом роста, но с большими амбициями и ушами, оттопыренными, словно крылья бабочки, однако они неплохо смотрелись на фоне треугольного овала лица с вытянутым подбородком, похожим на отцовский, но более острым; расширенный к кончику нос, серединка чуть припущена. Тонкие губы, светлый оттенок невыразительных глаз с короткими ресницами, часть каждой брови приподнята вроде «домика», придавая взгляду лукавости. Темные, как у Генриха, волосы, также с маленькими бакенбардами и немного вьются. Высокий лоб закрыт уложенными и приглаженными волосами без пробора, с чёлкой на одну сторону, создавая тем самым некую миловидность… но при всем старании выражение лица и вид говорили о другом, а улыбка вовсе коварная с поджиманием уголков рта и губ.

– Что за пиликание? – поинтересовался гость, скорчив лицо.

Марк хихикнул и ответил:

– Супруга дядюшки мучает наши уши!

– Скорее даже насилует! – воскликнул с сарказмом Ричард и в ту секунду немного повернулась Роза.

Девочка потерянно замедлила шаг в дверях. Энтони, сложив руки за спиной, вежливо спросил, всё ли хорошо, но она ничего не ответила и вдруг спешно пошла вперед.

– Ляя, – произносил и тянул ноту учитель в музыкальной.

Белинда нажала на клавишу.

– Нет, нет, не то! Ляя, – снова повторил мужчина.

Учитель выглядел опрятно, волосы зачесаны назад; маленькие круглые очки с цепочкой на душках, которые он иногда снимал и вешал на шею, часы в кармане пиджака, куда часто заглядывал, будто желая быстрее закончить изнурительный урок. Худощавый, высокий, весьма жеманный и манерный, можно даже сказать, с женскими повадками, которые объяснялись его творческой профессией музыканта и учителя в пятом поколении из интеллигенции.

– Рээ, – произнес он, напевая и жестикулируя красиво рукой.

Энтони пригласил Розу и, откланиваясь, улыбнулся слегка Иви. Девушка встала со стула, подошла и поприветствовала гостью. Роза была застенчива, робка, среднего роста, худощавая, лицо белое с кругами под зелеными глазами, словно не выспалась или устала. Светлые волосы, как у матушки, часть собрана в две маленькие косички сверху, остальной длинный лежал на спине, тоненькие бровки прямой линией, а на остреньком носу веснушки. Губки небольшие, но пухлее матушкиных, овал лица кругловатый, характерный для юности. Иви радушно показала ей присесть на стул рядом. В момент, когда девушка садилась, опустив голову, и поправляла платье, Иви заметила некое фиолетовое пятно на ее шее, спрятанное под кружевным высоким воротником. Наряд гостьи – закрытый до верху, серо-зеленая пышная юбка, рукав длинный маленьким буфом на плечах, имелись декоративные пуговки в два ряда на груди. Не придавая значения замеченному, Иви завела разговор о чудесной погоде. Неожиданно Белинда стукнула по клавишам, издавая одновременный набор звуков, и нервно закрыла пианино со словами:

– Хватит на сегодня, толку уже не будет, только позориться при гостях!

Учитель недоуменно надел очки и поднял брови, затем попрощался и пошел. Миссис Хартманн провожала его до парадных дверей.

– А ты умеешь играть? – поинтересовалась Иви у Розы.

– Да, но я тоже еще учусь, – ответила тихо гостья.

Белинда быстро возвращалась и бормотала, придерживая подол светлого платья.

– Такой нудный, устаю от него…

Она попросила сестру сыграть им на арфе что-нибудь романтическое, но в тоже время не слишком скучное и медленное. Иви выбрала музыкальную тему фолия и, присев возле инструмента, волнительно потянула руки к струнам. Арфа стояла чуть дальше пианино, неподалеку от одинарного окна, выходящего с торца дома. Она давно не играла, не имея данного инструмента дома, и боялась не вспомнить, но, начав, пальцы сами понеслись по струнам, и зазвучала прекрасная музыка в плавном вспомогательном движении тела. Иви улыбнулась, не ожидая от себя самой. Белинда, покачивая головой, слушала и наслаждалась, смогла расслабиться и Роза, на ее бледном лице промелькнули нотки радости. Некоторые отголоски донеслись до гостиной; Ричард заинтригованно покрутился.

– А кто сейчас играет? – спросил он Марка, не имеющего интереса к музыке.

Друг зевнул и скучно ответил:

– Явно не Белинда, наверное, ее недавно приехавшая сестра.

Ричард направился к холлу и вошел в музыкальную, оставаясь в дверях. К нему боком сидела красивая девушка с собранным наверх волосом, заколотым гребнем в виде птички с распахнутыми крыльями, декорированными голубыми камушками. Светлое платье с коротким рукавом мягким буфом, открытый вырез обнажал лебединую шею, слева до плеча прикреплены тканевые бантики, приталено, затем непышная юбка. Гамма нежно-розовая, переплетающаяся с молочной. На наряде были вышиты узоры темно-бежевого цвета. В отличие от сестры, Иви не очень любила высокую талию под грудью, предпочитая обычную, как правило, с корсетом. Ричард застыл на месте, приоткрыв рот. Отвлекаясь, его заметила Роза, внимательно и настороженно следила за взором, понимая реакцию и вспыхнувшую симпатию, а может, и страсть. Она, словно невольно, отодвинулась на стуле в противоположную сторону от стоящего парня, к ней повернулась Белинда и непонимающе наблюдала, наклоняясь чуть вперед. По главной лестнице спустился Гидеон и тоже пошел на звуки, которых в доме давно не слышал. Остановившись возле гостя, он прошептал:

– Не стой в дверях, входи.

– Не хочу мешать, просто решил посмотреть, – ответил Ричард.

Тогда Гидеон перешагнул порог и приостановился, устремляя взгляд на Иви, самозабвенно и чувственно играющую. Мысли и разум девушки будто покинули комнату и улетели далеко за те волнующие холмы, глаза держались прикрытыми, тело легко и свободно парило в воздухе над возвышенностями и реками, приближался красочный закат, перед взором опускалось огромное солнце. Иви мечтала, как танцует где-то на высоте, перед ней открываются просторы и даль, доносится шум водопада, падающего с холмов, наподобие того, что она увидела впервые, прибыв к водоему в это чудесное место. Ричард окликнул Гидеона и стал о чем-то спрашивать, шум услышала сначала Белинда, осуждающе посмотрев, а после и Иви прервала игру, распахнув глаза и повернув голову. Гидеон демонстративно зааплодировал и громко высказал:

– Браво, великолепно, я давно так не наслаждался!

– В таком случае нужно было хотя бы присесть и помолчать, – сказала Белинда, чем вызвала хмурость на лице мужчины.

Иви встала возле арфы, Ричард присуще себе сжато улыбался и, бросив заинтересованный взгляд с подковыркой, ушел. Гидеон молча смотрел, ситуация возникла немного неловкая и безмолвная.

– Ну что же, прогуляемся! – вмешалась Белинда, рассеивая происходящее, и суетливо подскочила.

Девушки откланялись и обошли Гидеона.

На веранде между мужчинами происходил разговор.

– Как строительство дома? – интересовался Дональд, покуривая сигару.

Генрих и Виланд тоже курили, на столике стояли чашки с чаем и вазочка с печеньем.

– Эти местные бездарности не могут даже просто подмести! – воскликнул с упрёками Генрих.

Мужчины удивились, они не знали последние новости.

– У тебя работают местные? Ты что сумел найти общий язык с ними? – ошарашенно спросил Дональд.

– Да нет, конечно, у них и языка то нет, какие-то нелепые короткие звуки речи! Один из моих знакомых, так сказать, приручил нескольких из племени, где-то не далеко от места его проживания, и с тех пор они работают в его доме и помогают по любому вопросу совершенно бесплатно, лишь за простое блюдо еды два раза в день! – поделился мужчина.

– Как далеко отсюда? – добавил Виланд.

– Я говорю об Эдриане, вы его знаете. Он живет отсюда на восток, примерно пол дня пути, а точнее, обживается, приехав с подмогой! Ну они и обнаружили у реки нескольких местных, повязали, забрав, так сказать, на работу! – рассказал и в конце посмеялся Генрих.

– Невероятно, – поразился Дональд. – И что там за люди?

– Наверное, страшные, грязные… – дополнил Виланд брезгливо.

– Отнюдь, – поправил Генрих, покачивая вытянутым вверх указательным пальцем. – Там была женщина в возрасте, видимо, с дочерью и двумя сыновьями, но пожилая позже умерла, может, болела или еще чего. Затем сыновья стали помогать достраивать дом, а дочь убирается и стирает. Как рассказывает мой дорогой друг, девушка небывалой красоты, длинный черный волос, смуглая кожа, карие глаза, стройная и полуголая… – похотливо поднял брови в конце.

– Неудивительно, тут жарко и откуда у них одежда-то… – высказал Виланд.

– На ней был закручен некий балахон или, проще сказать, тряпка и больше ничего! – с округленными глазами делился Генрих, пребывая в интриге с момента, как сам узнал. – Безусловно, не просто учить их всему и показывать, но наши ребята обладают даром убеждения и методами воспитания…

Мужчина намекал на порку, которую устраивали прибывшие, если один из их «рабов» ослушался или не понимал.

– Дикари сразу усвоили урок кнута, и как только видят в руке ремень либо прут, то сразу соображают и делают верно, – говорил Генрих.

Друг мистера Прэйера уже давно использовал местную девушку не только в качестве прислуги, но и любовницы. Мистер Кинг всё данное время лишь молча слушал беседу, делая свои выводы. По его иногда меняющемуся выражению лица с удивленного на озадаченное было видно неодобрение многих моментов.

– И их никто не искал из племени? – задался вопросом Дональд.

– Хм, они боятся, ведь у тех малочисленных неразвитых людей нет преимуществ… – радостно поведал Генрих. – Так вот, говоря о строительстве моего дома, то работа кипит, но пока наёмщики городские и обговоренный срок их пребывания скоро закончится, однако я ожидаю прибавление в лице дикарей, мой дорогой друг собирается, так сказать, найти еще и привезти ко мне!

Мужчины поддержали идею, кивая с восхищением. Генрих наклонился с сигарой ближе к друзьям и добавил:

– Я также заказал себе смугляночку молоденькую… – далее громко засмеялся, присоединились и остальные. – Тебе еще Белинда не наскучила? – спросил он Виланда.

Дональд поднял палец вверх и произнес «ага».

– Ну, у нее есть много преимуществ, – ответил Виланд.

– Это болтливый рот и свалившиеся на голову бедные родственники! – вмешался иронично брат.

Виланд вздохнул, но не спешил спорить или отстаивать и, промолчав, навел взгляд на как раз идущую жену. Белинда, Роза и Иви прогуливались вокруг дома. Пройдя окна музыкальной комнаты, троица повернула за угол в тень. В их видимости конюшня с амбаром, там кучер Кайл пас нескольких лошадей: Вила младшего, коня Дональда и кобылу Белинды. Из-за встречного угла появились Люси и Элизабет, они неспешно шагали и бурно что-то обсуждали. Через мгновение раздался голос кучера.

– Элизабет, Элизабет, сюда! – кричал лошади, подзывая.

Миссис Прэйер начала недоуменно искать глазами источник звука с реакцией на услышанное своё имя. Белинда поняла неловкий момент, прикрыв рот пальцами, и покусывала нижнюю губу, в то же мгновение привлекая внимание Кайла невысокими взмахами второй руки.

– Что происходит? Этот кучер с ума сошел, как он смеет! – возмутилась напряженная Люси.

– Получается, он зовет лошадь с моим именем? – округлила глаза Элизабет.

Люси поджала недовольно губы и расставила руки по бокам со взглядом на хлопотливую Белинду. Происходящее понятно, тем более зная дама принадлежность кобылы по окрасу. Она неоднократно жаловалась Виланду на выбранное имя для животного и велела девушке сменить, но, как оказалось, ее не послушали, поставив в ужасное положение перед подругой.

– Я просила Кайла кликать лошадь Лизи… – шептала Белинда, виновато поглядывая на женщин впереди.

Люси гневно направилась в сторону девушек; Иви в ожидании следила за ситуацией, но отвлеклась на шум со стороны конюшни. Там раздались голоса, выскочил борзый белый жеребец, приведенный Гидеоном и мужчинами, за ним поспешили напуганные два кучера, махая руками. Кайл пытался поймать животное, но оно встало перед ним на дыбы и заржало, наводя страх. Мужчине пришлось сделать шаги назад. Вырвавшийся на свободу и яркий свет конь заметался вокруг остальных подобных себе, потеряв ориентир. Изумленная Иви вдруг решила побежать навстречу, останавливаясь неподалеку.

– Не ходи туда, вернись! – воскликнула Белинда с предостережением.

Бойкий жеребец скакал, прыгал, будто заводной, нуждающийся в отобранной воле; он приблизился в сторону женщин, пугая Люси и Элизабет. Первая, прижавшись к стене дома, вскрикнула. Иви снова засеменила маленькими шажками за жеребцом и почему-то без страха обратилась:

– Не бойся, тише, тише, не бойся, я не обижу…

Пока она тянула руку, на улице появился разъяренный Гидеон с револьвером, за ним следовали и остальные мужчины с веранды. Замечая Иви, лошадь внезапно затормозила. До ужаса перепуганные женщины дали лишний повод остановить дикое животное, пока не поздно и никто не пострадал, к тому же никому до сих пор так и не удалось его оседлать. Мужчина наставил оружие, Белинда предупредила о нахождении сестры рядом. Наблюдающий Лео, также переживая за Иви, поспешил к серьезно настроенному стрелку.

– Не нужно, подождите! Ей, кажется, удается успокоить жеребца! – просил встревоженный парень.

Конь, весьма сдержанно переступая, топтался на месте, всё еще махая головой и фыркая. Иви медленно подошла с вытянутой рукой и вот-вот дотронулась бы до белой пышной гривы, играющей блеском на солнце. В момент, когда жеребец повернулся мордой, чёлка оголила его лобовую часть и пряди раздулись в стороны, то восторженная Иви заметила нарисованный тёмным идентичный увиденному на лепестках найденной стрелы символ молнии, устремленной концом вниз. От неожиданности улыбка спала, превращаясь в открытое удивление, а глаза округлились. Позади раздался голос Гидеона:

– Ивонн, отойди!

Отвлекаясь, девушка обернулась и, видя мужчину с револьвером наготове, ошеломленно произнесла:

– Нет, не стреляйте, пожалуйста…

Но по нахмуренному лицу вооруженного был виден серьезный настрой, он снова требовал ей отойти. Белинда тоже кричала сестре быть благоразумной и послушаться.

– Давай! Пусть не достанется тогда никому! – подстрекал Генрих, взмахивая нетерпеливо рукой.

– Он всё равно дикий и толку от него не будет, – добавил под руку Дональд. – Лишь перепугал всех и опасен.

Жеребец затоптался, отходя чуть в сторону от Иви, но Гидеон вопреки просьбам девушки выстрелил. Она ахнула и зажмуривается на мгновение, пуля пролетела совсем не далеко и вполне могла задеть. Иви резко открыла глаза на мужчину, затем повернулась к животному, ожидая плохого исхода, но пуля, к счастью, не попала, пролетев чудом сквозь ноги коня. Стреляющий в замешательстве от своего проигрыша и не понял, как такое могло произойти, что, будучи умельцем в стрельбе, он не попал в цель. Жеребец заржал и устремился бежать прочь от дома в сторону леса и холмов, в свою очередь самоуверенный мужчина снова совершил выстрел вслед, однако получил очередной промах из-за дальности. От громких звуков испугалась кобыла Белинды и тоже убежала. Ни один из кучеров не успел сообразить и поймать, устремив всё внимание на происходящее со стрельбой. Тяжело и глубоко дыша, Иви стояла на месте, будто вкопанная. К ней подбежала сестра.

– Почему ты не отошла, столь опасный момент был! – встревоженно воскликнула.

Иви осмотрела глазами присутствующих: Дональд, Виланд, Генрих – весьма спокойны и без капли сочувствия наблюдали; испуганная Люси сразу отошла от стены и пристально выпучилась на девушку, как и её подруга, а ощущая безопасность, они начали переговариваться; Марк осторожно выглядывал из-за угла; Ричард выглядел счастливым и, несмотря на симпатию к Иви, колко улыбался, будто получил развлекательное зрелище. И лишь Лео выглядел опечаленным и волнующимся за сестру и бедного жеребца. В одно из окон всё видел Энтони, негодующе покручивая головой. Белинда отбежала назад и возмутилась:

– Гидеон, ты мог задеть сестру… Виланд, почему ты не остановил его?!

– Брось, он не целился в нее! – ответил супруг.

– Но он не попал и туда, куда целился… – произнес неподалеку стоящий Лео и промокнул лоб платком под волосами.

Осознавая провал, Гидеон убрал револьвер в карман и устремил раздраженный взгляд на парня. Его глодала ситуация, злила упорность Иви, поведение животного, кучеров, которые не уследили, и, безусловно, больше всего свой промах с побегом жеребца. Кайл засуетился, в ужасе ведая остальным работникам о побеге Лизи. Поняв, Виланд вскрикнул и начал негодовать, направляясь в сторону конюшни.

– Моя Лизи… – произнесла грустно Белинда.

Ее услышала Элизабет на подходе и неодобрительно бросила взор. Женщина взяла под руку поникшую дочь, и они пошли в дом.

– А я говорила, нужно было послушать меня и переименовать лошадь, быть может, такого и не случилось бы, а теперь она убежала!.. – во всеуслышание высказывалась Люси, как обычно, с надменностью.

Белинда сердилась на скверную даму и, насупившись, шептала:

– Когда ты уже перестанешь говорить и сама исчезнешь…

– Кобыла породистая, нам нужно ее найти, – утвердил Дональд, проследовав за братом.

Обитатели разошлись, Лео подошел к Иви, та смотрела вслед жеребцу.

– Сестрёнка, мне очень жаль… – поделился парень. – Вот так просто стрелять в животное, кроме того, возле него была ты… это не поддаётся объяснению…

Молчаливая девушка в печальных мыслях и пережитом стрессе сделала поворот головой и интригующе поведала:

– Ты был прав, жеребец принадлежит местным жителям…

Лео поправил очки, наклонился чуть ближе, следом тихо поинтересовался:

– Правда? Как ты поняла?

– По молнии…

Иви коротко рассказала брату. Окружение становилось невыносимым и чуждым для девушки, совершенно не было понимания, разделения интересов и действий этих людей. Радовал только побег лошади в целости и невредимости обратно к своим хозяевам. Перед отъездом Ричард обмолвился Виланду, что ему приглянулась Иви и с разрешения хотел бы посетить его дом снова. Мужчина с радостью согласился, у Белинды возникла надежда на скорое замужество сестры. И только Роза, выглядывая из-за шторки в экипаже, настороженно посмотрела, а заметив взгляд брата, сразу спряталась. После Виланд с Дональдом и Гидеоном отправились поискать Лизи близ округи. Хозяин крайне недовольно отчитал всех кучеров и по совету сестры лишил их жалования. В гостиной на софе Люси и София обсуждали произошедшее.

– Я считаю, безалаберного Кайла нужно давно уволить! Мало ему просто слов! – возмущалась дама.

– Согласна, – как всегда, поддерживала подруга.

– Вот нам новая ситуация, возникшая из-за сестры Белинды… какая по счету? Я сбилась считать… я уже молчу про себя, но как она опозорила нас у мистера Вормонда, я потребую от Виланда, чтобы он повелел ей извиниться! Вот и сегодня, кто ее просил идти к бешеной лошади, которая чуть не убила нас всех! Уверена, Гидеон не попал, потому что боялся за девчонку! Ужасно! – повторяла Люси, жестикулируя.

Вошел Энтони с подносом в руках. Он принес чашки и печенье для чаепития. В момент расставления дама его спросила:

– Как тебе наши новые жители?

Со спокойным видом слуга встал и чуть с наклоном для показа уважения сообщил:

– Полагаю, вы о мисс и мистере Флорес, я их почти не знаю, могу лишь догадываться, но они показались мне приветливыми, миссис Хартманн-Кинг.

– Хм… понятно, можешь идти, – вымолвила она, не получив желаемого ответа.

После ухода сказала Софии:

– Хоть Энтони в возрасте и из вполне приличной семьи, но всё же он гораздо ниже нас по статусу и многого не понимает, было глупо спрашивать мнение слуги…

Мужчины вернулись без новостей – они не нашли Лизи. По наступлению темноты, когда в доме стихло, Иви решила спуститься вниз. Убедившись в отсутствии людей, оставленным внутри замка ключом она открыла задние двери и вышла на улицу. Царило долгожданное умиротворение, доносились лишь звуки природы. Деревья с листвой шумели, принося приятную прохладу. Иви смотрела в темную даль, из ее глаз потекли слезы, терялась надежда обрести счастье и покой. Среди окружающих девушка ощущала пустоту, они будто далекие незнакомцы, чужаки, не похожие на нее. Усталость, потеря веры в хорошее и ускользание интереса к жизни начинали окутывать. Ей стало невыносимо тяжело среди людей, где приходилось находиться и лицезреть их варварство, несмотря на наличие образования, воспитания и положения якобы в высшем обществе, кое они сами придумали, заточив себя туда и унижая, уничтожая тех, кто вне почетного круга. Люди потеряли главное – доброту. Неожиданно на пороге со свечей в руке появился Энтони. Иви ахнула от внезапности и повернулась.

– Прошу прощения за беспокойство, не хотел напугать, мисс Флорес, но для вас тут может быть опасно… – произнес он.

– Не опаснее, чем внутри среди жителей дома… – ответила девушка.

– Не могу не согласиться… – поддержал.

– Однако вы не боитесь… – дополнила Иви.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю