Текст книги "Ей светят звезды"
Автор книги: Ева Ратленд
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 6 страниц)
ГЛАВА ПЯТАЯ
– Чем ты занималась? – крикнул Лу.
– Ради бога, я ничего плохого не сделала, – ответила Паула, собирая грязные носки в кучу. – Правда, Лу, как можно за одну неделю устроить здесь такой беспорядок?
– Никто не просил тебя убираться в моей комнате. Речь сейчас идет не обо мне. Мы говорим о том беспорядке, в который ты превратила свою жизнь!
– С чего ты взял? В моей жизни все идет прекрасно.
– Не строй из себя невинную овечку, я слишком хорошо тебя знаю. Паула, ты явно очарована тем…
– Неправда!
– Не лги! Я знаю этот взгляд.
– Какой взгляд?
– Блуждающий, томный. Словно поездка на пароходе – это самая замечательная вещь, которая когда-либо с тобой случалась.
– Это не пароход, а…
Она усмехнулась. Это был целый мир: золотое солнце, медленно опускающееся в океан, небо, звезды.
– Черт возьми, это действительно не просто пароход. У тебя был такой же взгляд в тот вечер, когда ты, восторженно размахивая руками, бегала по кухне и рассказывала мне о том, как танцевала на балу с прекрасным принцем.
– Хватит, это был всего лишь розыгрыш.
– Намного больше, чем простой розыгрыш, девочка. Я понял это по твоим глазам. Они сияли от счастья так же, как и в тот день, когда отец подарил тебе кобылу.
– Злючку?
Причем тут ее лошадь? И почему Лу так рассердился?
– Ты тогда казалась самой счастливой девочкой на свете? Тебе не терпелось поскорее вскочить на эту упрямую кобылу. Я пытался отговорить твоего отца, так как это было чертовски опасно для такой малышки, как ты.
– Но у меня получилось. Я упала всего лишь раз.
– Зато как упала. И позволь заметить, – Лу погрозил ей пальцем, – это ничто по сравнению с тем падением, которое ожидает тебя, если ты будешь продолжать волочиться за этим парнем.
– Ради бога! – Паула бросала одну за другой пустые бутылки из-под пива в мусорную корзину. – Я не волочусь за ним.
– Разве? А как тогда объяснить то, что ты прокралась на…
– Неправда, меня наняли для работы! По крайней мере я так думала, а он…
Она замолкла, не желая, чтобы дядя подумал, будто ее силой притащили на яхту.
– Вот как! Он все подстроил? Ей-богу, Паула, если он хоть пальцем к тебе прикоснулся, то я и сам не знаю, что тогда с ним сделаю. Скажи мне правду, Паула!
– Ничего из того, что ты подумал, не произошло!
– Тогда ты просто отняла у него время.
– Что?
– Я догадываюсь о его истинных намерениях.
– Ничего он не замышлял! – рассердилась Паула и гневно посмотрела на дядю. – Уверяю тебя, Брэд настоящий джентльмен!
– Не нужно говорить мне, кто он такой. Я знаю жизнь гораздо лучше тебя, хотя и не читал книжек. Он обыкновенный богатый плейбой, один из тех, кто легко соблазняет деньгами, элегантностью, кому ничего не стоит вскружить голову такой наивной девушке, как ты.
– Но у него и в мыслях не было ничего дурного! Мы просто разговаривали…
– Откуда тебе знать? Это их метод. Такие мужчины сначала втираются в доверие, наговорят кучу комплиментов, пока вы им не надоедите, а потом выбрасывают вас как мусор. В следующий раз, когда он будет крутиться возле тебя, я…
– Следующего раза не будет.
– Это и к лучшему, – проворчал Лу. Казалось, он успокоился, но его взгляд еще какое-то время оставался тревожным. Он стоял в дверях спальни и смотрел, как племянница снимает постельное белье с его кровати. – Тебе вовсе не обязательно менять белье каждую неделю, Паула. Когда я жил в общежитии для рабочих, я…
– Но ведь это не общежитие, и я не хочу, чтобы мой дядя жил в свинарнике.
Пока Паула заканчивала уборку, дядя Лу не проронил ни слова. Но когда она уже собиралась выйти из комнаты, он взял ее за руку.
– Ты прекрасная девушка, Паула.
На ее лице появилась улыбка.
– Прости, что я накричал на тебя. Тебе и так достается от хозяйки и ее драгоценнейших дочерей.
– Миссис Эшфорд неплохая женщина. Вот только у нее всегда неважное настроение.
– Ну да, неплохая! Она та еще мегера! Прости меня, я просто беспокоюсь о тебе. – Он провел рукой по ее волосам. – Я же обещал твоему отцу присматривать за тобой.
– Я все понимаю. – Паула привстала на цыпочки, чтобы поцеловать дядю. – Ну так выполняй свое обещание и кричи на меня сколько хочешь.
– А ты будешь выслушивать?
– Конечно же. Но ты зря беспокоишься. Пожалуйста, отнеси это на помойку.
Она указала на две переполненные мусором корзины. Затем, снова поцеловав его в щеку, взяла пакет с грязным бельем и вышла из комнаты.
Дядя так беспокоится обо мне, думала Паула, спускаясь в бытовку, но я никогда не расскажу ему.
Почему? Что вдруг изменилось в ее отношениях с дядей?
Когда он жил на ферме, у нее не было секретов от него.
Он помог им с Тоби построить этот злосчастный плот. Он знал об их планах пожениться и купить свою ферму и о ее мечте стать ветеринаром.
Возможно, дядя никогда и не читал книг, но именно он достал для нее собрание сочинений Джеймса Херриота, которого она читала буквально взахлеб. Сколько холодных зимних ночей провела она у полыхающего камина в его уютной комнате!
А иногда она вместе с ним, толковым ветеринаром, с трудом пробиралась по горам, покрытым снегом, чтобы спасти слабую овечку или теленка, которые отбились от стада.
Именно дядя заставил ее страстно полюбить ремесло ветеринара.
Паула улыбнулась. Не было ни одной мечты детства, которую она не разделила бы с Лу.
Но сейчас он уже не казался тем человеком, которому она могла бы рассказать о поездке.
А ей так хотелось поговорить с кем-нибудь по душам!
Она даже ничего не сказала Руту, который трудился в поте лица на кухне, пока она исполняла роль принцессы.
Паула усмехнулась. Да, сейчас все закончилось, и это казалось забавным приключением.
И как это удалось Брэду все так прекрасно спланировать? – думала Паула, войдя в кухню и начиная сортировать грязное белье. Только ради того, чтобы отыскать ее, ему пришлось нанести визиты Муди и Торри. Неужели он действительно преодолел все эти трудности, устроил вечеринку на яхте, пригласил множество людей только ради того, чтобы встретиться с ней?
Брэд так сказал.
Ты идиотка, если веришь во все это, Паула Грант. Это всего лишь повод…
Господи, она стала такой подозрительный и недоверчивой, как и ее дядюшка!
Паула снова усмехнулась, бросила грязное белье в стиральную машину и включила кран.
Боже, а как она кинулась к двери! А когда оказалось, что та не закрыта, почувствовала себя полной дурой.
Никто не заставлял ее оставаться там. Она могла уйти в любой момент.
И как бы она вела себя дальше? Вернулась на кухню и объяснила бы, что ее послали не туда, куда надо? Или что ее помощь там не нужна? Или еще что-нибудь? Разумеется, она сказала бы все что угодно, кроме правды.
А ты хотела там остаться, не так ли?
Паула облокотилась о стиральную машину, наблюдая за тем, как чрево агрегата заполняется водой, и снова вспоминала себя, стоящую на борту яхты, волны, бьющиеся о корму, ветер, раздувающий ее волосы, лучи заходящего солнца и мужчину, стоящего рядом с ней.
Он совсем не похож на плейбоя, обыкновенный человек. И в то же время в нем было нечто особенное, что делало его непохожим на других мужчин. А вообще он довольно простой и забавный парень.
А что касается дядиных опасений, то тут она совершенно не согласна. На уме у Брэда не было ничего крамольного. Он даже не пытался ее обнять. Это она в конце концов дала волю своим чувствам.
Паула улыбнулась, вспомнив, как они вместе собирали грязную посуду, снимали запачканную скатерть и протирали стол, словно они вместе работали, а когда у них появилась свободная минутка – сели отдохнуть и поболтать.
Когда они закончили уборку, Брэд не хотел, чтобы она уходила.
– Прошу тебя, останься! Мы еще не причалили к берегу, вечеринка в самом разгаре.
– Но Золушке пора возвращаться на кухню, где ее ждут посудомоечная машина, пакеты для мусора и тому подобное. Все прошло очень весело, но мне не следует оставаться здесь, – сказала она с обычной откровенностью. – Спасибо за прекрасный вечер – и прощай.
Дверь закрылась за ней прежде, чем он смог задержать ее.
Паула нашла кухню и присоединилась к команде, как будто работала здесь весь вечер. Слава богу, никто ничего не заметил.
Скоро все ее волнения закончатся. Финальный матч по поло состоится через несколько дней, а потом он уедет и наверняка забудет о ней. А она? Удастся ли ей выкинуть из головы это небольшое приключение? Вряд ли.
Боже мой, машина уже полностью заполнена водой, а Паула еще не добавила порошок и отбеливатель! Она слила лишнюю воду и, совершив необходимые операции, поспешила на кухню, чтобы приготовить обед.
Рей перехватила Паулу в коридоре.
– Паула, мама распорядилась, чтобы ты приготовила на обед мясо ягненка, а не обычную курицу. Лу принесет тебе его немного позже. Я только что болтала по телефону с лордом Вомсли. Он сегодня придет к нам на обед с другом. А ты знаешь, кто его лучший друг, Паула? – спросила Рей.
Кто же еще, как не «принц», подумала Паула. Уитни получит еще одну возможность попытаться заполучить его.
– Посмотри, это надо зашить. И где я могла порвать его? – Рей протянула Пауле свое любимое платье цвета морской волны. – Я хочу быть неотразимой. Ах да, я совсем забыла! Мама велела, чтобы Лу сегодня исполнял роль дворецкого. Необходимо, чтобы он надел смокинг, который она ему привезла. И пусть почистит ногти! Нельзя допустить, чтобы он был похож на садовника.
Очередное перевоплощение дядюшки, подумала Паула. Стоило ей представить дядю в роли дворецкого, и у нее на губах появилась невольная усмешка.
Рей задумалась.
– Так, что же еще? Срежь в саду цветы и укрась ими комнату, а на стол поставь подсвечники. Да, кстати, ты успеешь приготовить свои пирожки?
Паула взглянула на часы: три часа.
– К сожалению, нет, но я что-нибудь куплю в булочной. Все будет готово вовремя, – пообещала она.
Паула сдержала слово. Прекрасно сервированный стол радовал глаз. Из кухни доносился аппетитный запах.
Дядя Лу выглядел весьма элегантно в новом смокинге, и вовсе не ее вина, что он опрокинул тарелку с супом на спину миссис Эшфорд и разбил стакан Уитни.
Вдобавок ко всему другом лорда Вомсли оказался вовсе не «принц». Это и стало самым ужасным огорчением для семейства Эшфорд.
– Почему он не привел его? – жаловалась Уитни. – А еще считается его лучшим другом! Это ты во всем виновата, Рей! Ты твердила о том, что он приведет с собой «принца»! Уверена, он хотел…
– Поверь, я ничего не знаю об этом, – возразила Рей, усмехаясь. – У Брэда есть привычка ускользать от людей. Помнишь, тогда, во время вечеринки на яхте? По-моему, его не было среди гостей. По крайней мере я его не видела. А ты?
Уитни пропустила мимо ушей это замечание.
– Какая жалость! Это было бы великолепной возможностью познакомиться с ним поближе. Ах, еще два дня, и он уедет из города!
Два дня, о которых говорила Уитни, пролетели быстро.
Паула, помогая Эшфордам одеться на последнюю игру, всем сердцем желала пойти с ними. Ведь это был ее последний шанс посмотреть на его игру. Увидеть его снова.
Девушка гнала от себя подобные мысли.
Разумеется, английская команда выиграла.
И после этого состоятельные женщины города вдоволь почесали языки, обсуждая, кто с кем сидел и кто с кем говорил.
Но еще больше их занимали приготовления к грандиозному балу в честь победы. Ведь это было последней возможностью произвести впечатление на «принца».
Но он там даже не появился. Паула узнала это на следующее утро, подавая завтрак своим хозяйкам.
– У него нет даже элементарных понятий о приличиях, – вопила Уитни. – Это он должен был вручать приз своей команде, вместо напыщенного лорда Вомсли.
Рей со злостью стукнула чашкой о блюдце.
– И вовсе он не напыщенный! Он практически не упоминал о достоинствах своей команды. Только говорил, что для них огромная честь принимать участие в столь благородном деле, как сбор денег для детского приюта.
Паула налила Уитни кофе. Сегодня она в первый раз услышала о благотворительных целях этого матча. Интересно, сколько им удалось собрать?
– Ну да, лорд все говорил и говорил! – возмутилась Уитни. – А мне хотелось, чтобы он заткнулся или лучше сказал, где «принц».
– Какая тебе разница? Он ведь все равно не пришел и не смотрел в твои томные глаза!
– Замолчи! Хватит издеваться! В твои глаза тоже больше никто не посмотрит!!! Твой любезный лорд уехал вместе с «принцем». Яхта отчалила от берега сегодня утром. Вот так!
Уитни обрадовалась тому, что ей удалось задеть сестру, но в то же время с ее лица не сходило выражение разочарования.
Уехал! Это слово эхом отозвалось в ушах Паулы, и холодная дрожь пробежала по всему ее телу. Она больше никогда не увидит Брэда, его глаз с огоньками озорства, не услышит его голоса, не прикоснется…
Боже, она так же глупа, как и Уитни!
Девушка вздохнула с облегчением, услышав приказ миссис Эшфорд принести ей что-нибудь от головной боли. Может быть, дела отвлекут ее от мрачных мыслей. Она поспешила выполнить указание хозяйки.
Но что бы она ни делала, как бы упорно ни старалась не думать о Брэде, чувство грусти не покидало ее.
На почтовом ящике написана фамилия «Эшфорд». Брэд подъезжал к этому дому дважды, перед тем как свернуть за угол и остановить машину.
Он подошел к боковому входу. Чтобы не привлекать внимания, ему пришлось надеть старые джинсы и свитер, но, несмотря на это, Лу узнал его тотчас. Дядя Паулы отошел от цветочной клумбы, заросшей сорной травой, и подозрительно посмотрел на юношу.
– Добрый день, сэр. Могу быть вам чем-нибудь полезен?
– Надеюсь, что да. Я ищу мисс Грант. Паулу Грант.
– Извините, но это дом Эшфордов.
– Я знаю, но она здесь работает.
– Да, работает. Но служанкам не полагается принимать посетителей в рабочее время.
– Понимаю… – Черт побери, почему этот садовник такой сварливый? – спрашивал себя Брэд. – По правде говоря, это не визит вежливости, я только хотел поговорить с ней. Будьте так любезны, сообщите, что…
– Извините, но ее сейчас нет дома.
Брэд выругался и покраснел от злости.
– Послушай, мальчик, – вновь заговорил Лу, – кто бы ты ни был, но я хочу договориться с тобой…
– Я вам не мальчик! И нам с вами не о чем договариваться! – Но тут ему пришло в голову, что, возможно, это сам мистер Эшфорд. – Простите, я хочу объяснить…
– Я знаю, кто ты, и не позволю Пауле спутаться с таким типом, как ты.
На какой-то момент Брэд лишился дара речи. Еще ни разу в жизни с ним не разговаривали в таком тоне. Это выбило его из колеи, но через несколько секунд ему удалось взять себя в руки, и он продолжил:
– Уважаемый сэр…
– Лу, я хочу, чтобы ты…
Оба мужчины посмотрели на миссис Эшфорд, которая стояла в дверях.
Она в свою очередь пристально уставилась на Брэда.
– Мистер Вондеркемп! – радостно воскликнула она. – Как вы здесь оказались? Я имею в виду, мы думали, что вы уехали…
– Добрый день, миссис Эшфорд, – поздоровался Брэд. – Я пришел…
– Он справлялся о мисс Уитни, – вмешался садовник до того, как Брэд сам смог изложить причину своего визита.
– Это же просто замечательно! Она будет очень рада! Пойдемте! Ах нет, вам не следует входить с черного входа. Лу, проводи мистера Вондеркемпа к главной двери.
Как она стелется передо мной, подумал Брэд.
– Вы должны войти в мой дом только через парадный вход, – торжественно произнесла миссис Эшфорд.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Брэд разозлился не на шутку, но вскоре ему удалось взять себя в руки, и он последовал за садовником.
Спрашивал о мисс Уитни! Интересно, что побудило этого наглеца придумать такую ерунду?
– Эта работа очень важна для Паулы, – пояснил наконец садовник.
– Но я вовсе не собирался создавать ей проблемы на работе. Я всего лишь…
– И миссис Эшфорд не нравится, когда к горничной приходят посетители, – продолжал садовник, не обращая никакого внимания на слова Брэда.
– Тогда возможно… – Брэд запнулся – лучше не передавать с ним сообщения. Кто бы он ни был, но он явно не любит, когда к Пауле приходят.
Или я ему чем-то не понравился? – спрашивал себя Брэд. Но с какой стати? Ведь он даже не знает меня! И кто дал ему право так со мной разговаривать?
Они подошли к парадному входу до того, как Брэд успел задать ему очередной вопрос. Сияющая от счастья миссис Эшфорд сама открыла ему дверь.
– Заходите, заходите! Какой неожиданный сюрприз! Уитни сейчас спустится и…
Брэд молча следовал за хозяйкой, размышляя над тем, какое бы объяснение придумать своему визиту, чтобы не навредить Пауле и в то же время не допустить той же оплошности, что и с Шейлой Муди.
Брэд приходил в дом Эшфордов во вторник, когда у Паулы был выходной и она, как обычно, засиделась в университете до позднего вечера.
Следующий день Эшфорды провели вне дома, и Паула узнала о приходе Брэда только вечером, подавая им ужин.
А Лу ей ничего не сказал! Ей с трудом удалось дождаться конца ужина, чтобы побежать к дяде и расспросить его обо всем.
Когда хозяйки наконец встали из-за стола, Паула поспешила на кухню, чтобы вымыть грязную посуду. Она застала там дядю, который спокойно ел ужин. Она бросила на него испепеляющий взгляд.
– Итак, почему ты не рассказал мне, что вчера приходил «принц»?
Услышав вопрос племянницы, Лу выронил из рук вилку. После того как он поднял ее и посмотрел на Паулу, его щеки пылали, рот немного приоткрылся, и казалось, что слова застряли у него в горле.
– Я жду ответа! – настаивала девушка.
– Послушай, Паула, тебе не стоит так расстраиваться только потому, что я…
– Расстраиваться? С чего ты это взял?
– Послушай, я ведь ничего плохого не сделал.
– Конечно. Но ведь ты нарочно не рассказал мне об этом?
– Нет, я…
– Ты действительно думал, что я ничего не узнаю от этих кумушек? – Она кивнула в сторону гостиной. – За ужином они только об этом и болтали. Я слышала, что он сначала зашел с бокового входа и ты увидел его первым…
– Я хотел уберечь тебя, Паула. Он выглядел таким раздраженным.
– Но тебе не следовало скрывать от меня это. Представь себе, как неприятно мне было слышать от других, что… – Она запнулась, так как лицо дяди с каждым ее упреком становилось все печальнее и печальнее. Казалось, он вот-вот заплачет. – Ну, не переживай, – поспешила она успокоить его. – Я всего лишь разыгрываю тебя. – Она крепко обняла дядю.
Лу отодвинул тарелку.
– Я не хочу чтобы ты страдала.
– Неужели ты действительно веришь в то, что мне небезразличен приход Брэда?! И уж тем более то, что он приходил навестить Уитни?!
Лу не сводил с племянницы удивленных глаз.
– Не нужно смотреть на меня таким взглядом. Ты на мне дырку проглядишь. Я уже объясняла тебе, что вовсе не схожу по нему с ума. С какой стати меня должно волновать то, к кому он приходил?!
– Я не знаю.
– Ну вот, теперь знаешь. Я не из тех, кто теряет голову и выкидывает всякие глупости. Ну, давай, заканчивай ужин.
Паула придвинула к дяде тарелку.
Лу молча принялся за еду, но выражение беспокойства не сходило с его лица.
Мои слова не убедили его, подумала Паула. Пытаясь успокоить дядю, она принялась непринужденно рассказывать о том, что услышала в гостиной:
– Уитни на грани блаженства. Она уверена, что между ними сразу же возникла симпатия, как только они увидели друг друга в первый день. Она совсем не верит, что «принц» оказался у них дома случайно. А еще, перед тем как уйти, он заявил, что хочет взглянуть на ферму Эшфордов и, возможно, приобрести ее.
– Зачем она ему? – удивленно спросил Лу.
– Чтобы разводить там лошадей. Его не устраивает то, что его лошади находятся в одном загоне с чужими лошадьми. Когда его тренер упомянул об этой небольшой ферме…
– А почему бы ему не купить ферму там, где он живет?
– «Принцу» понравился этот район. Хотя Уитни настаивает, что все это ради нее. Она утверждает, что он весь вечер не сводил с нее глаз и она интуитивно чувствовала, что, когда яхта отчалила от берега, его не было на борту. И она оказалась права, но только потому, что его мать захотела устроить вечеринку во время круиза по Карибскому морю. Яхта поплывет к побережью Флориды, а оттуда миссис Вондеркемп с друзьями полетит в Англию. Только представь себе, – мечтательно сказала Паула, – ранчо, яхты, все, что пожелаешь! Только щелкни пальцами, и все твои желания тут же исполнятся. Должно быть, это здорово!
– Наверняка, – согласился дядя. – Так вот о чем ты думаешь.
Это как раз то, о чем не перестает мечтать Уитни, подумала Паула, вспомнив жадность в глазах хозяйки, когда та рассуждала о планах на будущее.
У Брэда было в жизни все. Однако ему не хватало человека, с которым он мог бы поговорить по душам. Паула загрустила.
– О чем ты задумалась?
– Ни о чем. Об Уитни, – пробормотала она быстро, увидев обеспокоенный взгляд Лу. Ей не хотелось, чтобы дядя подумал, будто что-то случилось. – Я вспомнила, как они все были удивлены его визитом. Они угостили его чаем, потому что, по их словам, все англичане любят пить чай. И, кроме того, им самим пришлось обслуживать его, потому что меня не было дома, а ты работал в саду. Хотелось бы мне посмотреть, как они копошились вокруг него. – Глубоко вздохнув, она на мгновение замолчала, а потом добавила: – Наелся? Давай вымою твою тарелку. Осталось немного пирожков. Хочешь, я подогрею парочку? И что ты будешь пить: горячий кофе или холодное молоко?
В следующий четверг Паула сидела на остановке в ожидании автобуса, чтобы поехать в университет. Она боялась опоздать на урок биологии.
Она не замечала «принца» до тех пор, пока он не возник прямо перед ней.
– Ты так увлечена книгой?
Этот голос! Она подняла голову и увидела улыбающегося Брэда Вондеркемпа.
– О, прости! Я зачиталась…
– Вижу. – Он сел рядом. – Я наблюдаю за тобой вот уже десять минут.
– Десять минут… – глупо повторила она.
Интересно, что же он здесь делает?
– Точно. Я наблюдал за тобой с другой стороны улицы.
– Неужели? – Она посмотрела на ту сторону и увидела у обочины машину серебристого цвета.
– Ты всегда ускользаешь от меня. Сегодня я впервые вижу тебя без униформы. – Он уставился на ее джинсы и пуловер. – Мне нравится твой неброский вид.
– Просто такая одежда очень удобна, – ответила Паула.
– Странно видеть тебя без кружевной наколки. Ты знаешь, я никогда не видел такой прически, как у тебя.
Неудивительно, ведь ей самой приходилось делать себе стрижку.
– Ты на машине? – Наверняка едешь навестить Уитни, подумала она. – У тебя дела в этом районе?
Брэд кивнул головой.
– Можно сказать и так. Действительно, за прошлую неделю мне часто приходилось бывать здесь.
– Неужели? – спросила девушка удивленно. Паула знала, что он не уехал домой. К тому же Уитни постоянно нервничала и пребывала в ужасном настроении, так как он ни разу не зашел.
– Да. Впрочем, это не важно. Объясни лучше, что ты делаешь так далеко от места работы. Ведь ты служишь у Эшфордов и живешь там же, правда?
– Ты угадал. Мне приходится проходить несколько кварталов только потому, что мой автобус там не проезжает. Я жду… Боже, я прозевала его! – закричала Паула, вскакивая со скамьи.
Но было слишком поздно. Автобус уже отъехал.
– Прозевала что?
– Автобус! Ты думаешь, я сижу здесь просто так? Следующий автобус пойдет только через час. Черт! Я слишком увлеклась разговором с тобой, – выпалила девушка. Каждый раз, когда она находилась с этим мужчиной, что-то обязательно случалось. Эта встреча не стала исключением. – О, если бы ты не подошел ко мне…
– Не обвиняй меня. Возможно, ты прозевала его по другой причине. – Он указал на книгу. – Должно быть, она очень интересная?
– Вовсе нет. – Книга была о вскрытии животных, но, так как Паула хотела стать ветеринаром, ей приходилось время от времени читать и такие книги.
– Тогда почему ты была так ею увлечена?
– К сегодняшнему практическому занятию мне нужно подробно знать особенности расположения внутренних органов у свиньи. Будем делать вскрытие поросенка. Но, похоже, я опоздаю. Честно говоря, мне даже не хочется торопиться на эти занятия.
Она невольно посмотрела на обочину, где стояла его машина, сердясь на него и на саму себя. Возможно, дядя Лу прав и Брэд самый обыкновенный плейбой, дарящий свою ослепительную улыбку каждой глупышке, которая…
– Где это, моя дорогая?
– Что?
– Где будет проходить вскрытие? Могу поспорить, что мне удастся доставить тебя туда гораздо быстрее, чем довез бы автобус.
– Очень любезно с твоей стороны, – поблагодарила Паула тремя минутами позже, когда его спортивный автомобиль залихватски обогнал автобус, который она прозевала. – У меня будет время получить все необходимые инструкции.
– Как резать бедного поросенка? – спросил Брэд, поморщившись. Он с любопытством посмотрел на Паулу. – У тебя достаточно многосторонние интересы: ты прекрасно разбираешься в звездах, работаешь официанткой, я уже не говорю о свиньях.
– Все это взаимосвязано.
– Неужели?
– Конечно. Ты мечтаешь о самом важном для тебя, и каждый раз, когда ты смотришь на звезды, ты загадываешь желание и мечтаешь, чтобы оно исполнилось.
– Ты загадываешь одно и то же желание всякий раз, когда поднимаешь глаза к звездам?
– Да. Я мечтаю стать ветеринарным врачом.
– Правда? Ты для меня загадка, Паула Грант. Мир настолько изменился. Раньше девушки, смотря на звезды, загадывали более романтичные желания.
– Увы, мне не до романтики. Я просто хочу получить хорошую специальность. Да и что проку в пустых мечтаниях? К тому же я учусь радоваться малому. Например, тому, как кстати ты выручил меня сегодня, ведь мне нельзя пропускать ни одного практического занятия.
– Особенно того, на котором тебе предстоит вскрытие борова. А каких еще животных ты будешь лечить, когда получишь диплом?
– Самых разных. Лошадей, например.
– Лошадей?!
Он всегда представлял Паулу лечащей маленьких зверушек, и уж конечно, не лошадей.
Им овладело какое-то смутное беспокойство: один удар копыта дикого жеребца мог бы отправить эту хрупкую девушку на тот свет.
– Я очень люблю лошадей, и мне хорошо удается ладить с ними, – гордо произнесла Паула. – Но, по правде говоря, до этого еще далеко. Сегодня мне предстоит работать всего-навсего с мертвым поросенком, вот и все.
– И после занятия спешить на автобус, боясь опоздать на работу к Эшфордам. И еще ресторан… Тебе действительно нужно работать на двух работах? – спросил Брэд, вспомнив ее слова о том, что ей самой приходится зарабатывать себе на жизнь и учебу.
– Дополнительный заработок никогда не помешает. – На лице у девушки появилась улыбка. – Приходится платить за то, что ты хочешь.
Брэду никогда не приходилось работать. Он только наслаждался всеми благами, подарками судьбы, и сейчас ему захотелось побольше узнать о жизни девушки, которой пришлось всего достигать своими силами.
Казалось, он восхищался этой хрупкой Золушкой, которая сейчас сидела рядом с ним и сама прекрасно справлялась со всеми трудностями, которые приготовила для нее жизнь.
– Здорово! – воскликнула Паула, когда они повернули на территорию университета. – Обычно мне приходится бежать бегом от автобусной остановки, чтобы не опоздать на занятие. Поезжай прямо по этой дороге и поверни налево за следующим углом. Учебное здание расположено в конце этой улицы.
Когда они прибыли на место, Паула взяла свои книги.
– Ты мой спаситель. Большое спасибо.
– Как долго продлятся занятия? – спросил Брэд, когда девушка вышла из машины. – Я подожду тебя.
– Не нужно. Занятия продлятся два часа, а потом начнутся другие. Я доберусь домой на автобусе. Ты и так сделал доброе дело. Спасибо и до свидания.
Брэд не ответил. Он наблюдал за тем, как Паула присоединилась к группе торопящихся студентов и исчезла за дверью здания.
Интересно, где здесь можно оставить машину? Он не позволит Пауле ускользнуть, пока она не ответит на несколько вопросов. Например, где и когда он увидит ее снова? Как можно связаться с ней по телефону? Кто этот противный садовник, который не хотел, чтобы он встретил ее?
Ему еще ни разу в жизни не приходилось прилагать столько усилий, чтобы завоевать девушку. Обычно оказывалось достаточно одного телефонного звонка или, в крайнем случае, дюжины роз.
Но главная трудность заключалась в другом: как избежать корыстной девушки или расчетливых родителей, мечтающих подобрать своей дочери блестящую партию?
Теперь же его беспокоил другой вопрос: почему он, Брэд, был для Паулы неподходящей кандидатурой в глазах этого садовника? Он ясно выразился: «Я не позволю Пауле спутаться с таким типом, как ты!»
И почему его так интересовало, с кем желает дружить Паула?
Брэд остановил проходящего мимо студента, чтобы спросить дорогу к стоянке. Вскоре он остановил машину и вышел на свежий воздух.
Моросил слабый дождь, но Брэд не обращал на него никакого внимания. Он думал только об одном: почему общество этой девушки стало столь важным для него?
Паула с трудом поверила в то, что «принц» все еще ждет ее. От сладостного удовольствия по всему телу девушки пробежала легкая дрожь.
Он искал Паулу глазами в толпе, и, когда наконец увидел, в них зажглись плутовские огоньки. Его волосы и пиджак слегка намокли от дождя.
– Почему ты не зашел в здание? – поинтересовалась девушка.
– Я заходил. Прошелся по нему и теперь имею представление, где ты учишься. Я даже слышал визг поросенка, доносившийся из твоей лаборатории, – добавил он, сморщившись. – Не понимаю, как ты это выносишь.
– А ты не вытерпел, – догадалась она, смеясь.
– Я предпочел дождь. Кроме того, я боялся проглядеть тебя в коридоре, где по окончании урока наверняка будет много студентов. Я решил выйти на улицу и караулить у дверей, – объяснил он, беря ее за руку.
– Но прошло более трех часов, – заметила Паула, наслаждаясь прикосновением его сильной, но нежной руки. – Ты мог не ждать меня.
– Знаю, но я не хотел потерять тебя снова.
– Потерять меня?
– Вот именно. Я наивно полагал, что, зная, где ты живешь, мне не составит труда найти тебя. Но стоило мне прийти в дом Эшфордов и спросить тебя, я тут же понял, что глубоко заблуждался.
– Ты… Когда?..
– Что?
– Когда ты приходил ко мне?
– Неделю назад. Ты, наверное, была в это время в университете.
– Но я думала, что ты приходил к Уитни. Так утверждали она сама, ее мать и Лу.
– Миссис Эшфорд увидела меня абсолютно случайно и даже не дала ничего объяснить.
Разумеется, они приняли как должное, что он пришел к Уитни.
– Я не исправил это недоразумение только потому, что… – Брэд не решался сказать: «Потому что у меня сложилось впечатление, что это может помешать твоей работе».
Конечно, подумала Паула, если он приходил ко мне…
– Я подумал, что им, возможно, не понравится, что тебя навещают в рабочее время.
Паула больше не слушала того, что он говорил, – она старалась не отстать от него.
Никогда еще прохладный и мокрый воздух не казался ей таким освежающим, а усыпанный листьями кампус таким красивым. Паула глубоко вдыхала свежий воздух, чувствуя, как краска приливает к ее лицу всякий раз, когда она вспоминает, что всю эту неделю зря изводила себя беспочвенной ревностью.