355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ева Адлер » Севильский любовник (СИ) » Текст книги (страница 3)
Севильский любовник (СИ)
  • Текст добавлен: 12 апреля 2020, 09:00

Текст книги "Севильский любовник (СИ)"


Автор книги: Ева Адлер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)

Испанец опаздывал, но всего на десять минут, что в этой стране было вполне нормальным явлением. Орлова злилась, а Марианна совершенно равнодушно смотрела на море, что виднелось из панорамного окна. И когда винодел появился, то сначала даже не поняла, откуда ей знакомо его лицо. Сначала в памяти мелькнул образ Бандераса времен фильма «Десперадос», а потом… потом Воронцову бросило в дрожь, а сердце необъезженным скакуном метнулось куда-то прочь. Потому что в ресторан вошел тот самый незнакомец, танцевавший с ней на площади фламенко. Тот самый, чьи глаза-кинжалы она не могла забыть. Тот самый, похожий повадками на средневекового махо, что носит ножи за поясом. Тот самый, от взгляда на которого Марианна, всегда самоуверенная и дерзкая, вдруг покраснела и едва не выскочила из-за столика, чтобы сбежать как можно дальше.

– Вот же он! – выдохнула между тем Стефочка, возвращая Марианну в реальность, к договору и делам фирмы. – Альмавива! И неужели его не учили не опаздывать?

– Это наш винодел? – спросила Марианна, нервно теребя салфетку.

– Он самый, – и Орлова бросила быстрый взгляд на свою переводчицу – оценивающий и подозрительный. – Но он мой! Ясно?

Марианна лишь передернула плечами, и этот ее жест мог означать что угодно. Одно неясно – неужели шеф не видит, что любовница у него под носом ищет более удачный вариант? Иван никогда не был глупцом.

Когда Альмавива подошел, то галантно поцеловал руки дамам, и первой – Стефочке, к явному ее облегчению. Потом представился. Голос его был томным, грудным, с бархатной хрипотцой, словно мужчина чуть простужен. Но слова испанец произносил резко, порывисто. Говорил он, конечно, на испанском, и Стефочка выжидающе уставилась на Воронцову, ожидая ее включения в работу.

– Добрый вечер, сеньориты, меня зовут Энрике Франциско Альмавива Кастильо, и я представляю винодельню, с которой ваша фирма собиралась заключить контракт. Предлагаю приступить к делу после ужина – советую попробовать улиток, паэлья тут просто восхитительная, а еще – чоризо и хамон.

Марианна вежливо улыбалась, не выдавая своих чувств. Сеньор Альмавива много говорил, был галантен, и никоим образом не подавал вида, что встречал ее ранее. Это было немного обидно, но ожидаемо. Правда, ее светлые волосы и голубые глаза явно привлекли его внимание, и девушка то и дело ловила восхищенные взгляды, но возникло такое чувство, что он любуется породистой кобылицей.

Орлова раздражалась, что долго несли меню для дозаказа, потом – что еще столько же времени пришлось ждать десерты, и то и дело нервно поглядывала на часы, вызывая у сеньора Альмавива недоумение, а у Воронцовой снисходительные усмешки.

Испанцы не любят спешить, да и каталонцы не слишком от них отличаются. Поэтому не нужно злиться на официантов – они не виноваты. Нужно лишь попытаться получить удовольствие от общения. Ужин будет длиться не меньше двух часов, и Стефочке нужно с этим смириться.

То ли это все – мавританское влияние, то ли особенность менталитета, но факт оставался фактом – испанцы любят затяжную сиесту, любят опаздывать, могут забыть о своем обещании или вовсе резко изменить решение. Из-за этого Марианна рекомендовала менеджерам на переговорах пользоваться диктофоном. Орловой она это говорила сто раз, но если та решила проигнорировать совет – ее проблемы. Если Стефочка забыла, что испанское «маньяна» это, по сути, то же самое, что русское «после дождичка в четверг» – пусть потом сама решает все вопросы, которые возникнут после заключения договора.

Сеньор Альмавива оказался очень дружелюбным и внимательным, и Орлова явно была им очарована. Нужно отдать ей должное – кажется, шеф держал ее не просто так, и она умела не только в постели кувыркаться – хватка у нее на удивление оказалась отличная, и после ужина, который длился невыносимо долго, договор все же был подписан. Но не без некоторых изменений. Впрочем, это уже были сущие мелочи. Марианна даже удивилась тому, что все прошло так гладко – она настроилась бодаться до последнего.

– Надолго ли вы в Барселоне? – поинтересовался Энрике, почему-то пристально глядя на Марианну. Это вызвало очередной приступ злости у Стефочки, которая изо всех строила испанцу глазки, но не удосужилась ни единого такого взгляда.

И было все же непонятно – сеньор Альмавива спрашивает из вежливости, или его правда интересует этот момент?

– У меня еще несколько деловых встреч, – сказала Орлова, ожидая, пока Марианна переведет, – мы могли бы завтра обсудить оставшиеся вопросы за обедом…

– Я все решил, – безапелляционно заявил Энрике, поигрывая бокалом, и снова обратился к Воронцовой. – А вы, донна? Когда возвращаетесь в Россию?

– Нескоро, – улыбнулась она, мельком заметив злой взгляд Стефочки. – У меня отпуск, и я собираюсь провести его в Андалусии. Мечтаю увидеть Алькасар. Надеюсь, что уже через пару дней буду гулять по его прекрасным садам!

Энрике кивнул, задумавшись о чем-то своем.

И когда Альмавива откланялся, заверяя в том, что рад будет сотрудничать с их фирмой, Марианна лишь разочаровано вздохнула – кажется, она даже начала понимать Стефочку, пытавшуюся выскочить замуж за какого-нибудь испанского гранда. Эти мужчины действительно великолепны!

ГЛАВА 4

Чайник, чай, кофе и сахар со сливками, к счастью, оказались в номере. В маленьком холодильнике даже были какие-то напитки. Жаль вот только, что чего-то алкогольного не нашлось, а идти по темноте в бар не хотелось. Но все это пригодилось бессонной ночью, и девушка то и дело кипятила воду, заваривая крепкий чай. Он прочему-то напоминал о детстве, о сладких булочках с корицей, которые пекла бабуля, и успокаивал. Но ненадолго – снова начинали лезть непрошенные мысли про ужин с Энрике, и его гордый орлиный профиль стоял перед глазами.

Спала Марианна плохо, ей было то жарко, то холодно, и она то и дело выходила на балкон, мрачно глядя на россыпь огней Барселоны и на светящуюся сине-красным башню. Этот город стал казаться пустым и ненадежным. Хорошо, что скоро она покинет его.

Воронцова злилась на себя, что так раскисла из-за какого-то мужчины – что она, мужчин никогда в жизни не встречала? И красивее встречала, и галантнее, и добрее Альмавивы. Но почему именно он так зацепил? Почему она все время думает о нем? Он ведь ни словом, ни жестом не намекнул на продолжение знакомства, да и Марианна сама же против таких скоротечных романов!

Тесноватая комнатка с широкой кроватью казалась клеткой. Хотелось покинуть ее как можно скорее, и как только солнце позолотило морскую гладь, плеснув с небес алые краски рассвета, Марианна с облегчением выпорхнула из номера, нарядившись в легкий шифоновый сарафан, не забыв прихватить крем от загара и шляпу. На пляже девушку уже должны были ждать Миша с Сашкой – они еще ночью прислали сообщение и кучу селфи на фоне Саграда Фамилия. Кажется, им понравилось творение Гауди. Надеясь, что парни смогут отвлечь ее от этой апатии, Марианна попыталась выкинуть испанца из головы, думая о предстоящей поездке в Севилью.

Одно в Барселоне несравнимо прекрасно – то, что она находится на морском побережье. Можно не спеша прогуляться, позавтракать кальмарами и салатом из свежих овощей, и вперед – лежать на белоснежном песке, плавать в бирюзовых волнах, сидеть в пенном прибое… А если у тебя еще есть веселая компания и вкуснейшая огненная маргарита – то жизнь и вовсе удалась.

Именно об этом думала Марианна, флиртуя с Мишей-Майклом, пока его неугомонный друг пытался закадрить какую-то смугляночку. Та с восхищением любовалась необычной для испанцев внешностью Сашки и что-то щебетала, естественно, на каталонском. Вскоре Воронцова не выдержала и решила помочь парочке, принявшись переводить. Так и выяснилось, что смуглянка приглашает Сашку к себе в гости на сангрию и паэлью, и наверняка там им переводчик не понадобится. Вскоре их обоих как ветром сдуло с пляжа – Сашка таки нашел свое барселонское приключение.

Цветастое легкое парео, в которое закуталась Марианна, должно было защитить от агрессивного солнца, когда они с Мишкой гуляли по линии прибоя, наслаждаясь легким ветром, несущим запахи каких-то цветов. Днем Воронцова и ее новый друг перекусили в пляжном кафе – чирингито – и там же наслаждались свежим мятным мохито. К вечеру удалось даже потанцевать сальсу на одной из открытых для отдыхающих площадок. День прошел чудесно, и Марианна даже удивилась, что нелюбимый ею «тюлений отдых» может принести столько наслаждения. Все-таки иногда нужно нарушать свои традиции и делать что-то совершенно непривычное!

Вечером, переодевшись в открытое платье с воланами и рюшами, соорудив на голове целую башню из локонов, Воронцова с удовольствием прогулялась с Мишкой по узким улочкам Готического квартала. Очередной коктейль ударил в голову, и когда парень прижал ее к стене, увитой лианами, Марианна не стала сопротивляться и ответила на его поцелуй. Но отчего-то не ощутила ничего, кроме разочарования. Ничто не зажглось в крови, ничто не всколыхнуло чувства, и лишь мысль про Альмавиву заставила отшатнуться испуганно, поспешно повторять, что дело не в Мишке, просто… просто она не готова к таким отношениям и не романы крутить сюда приехала.

– А мне кажется, дело совсем не в этом, – проницательно сказал парень, немного грустно глядя на Марианну. – Просто… просто вчера, когда мы познакомились, ты была какая-то другая. Такое чувство, что тебя подменили. Неужели твое сердце ранил тот танцор на площади?

– Танцор? Ты о чем? Я даже лица его не помню! Все испанцы совершенно одинаковые! – попыталась отшутиться девушка, отводя взгляд.

Впрочем, зачем она пытается сейчас обмануть и Мишку, и себя? Да, ее сердце ранил Альмавива, но она, возможно, никогда больше его не увидит, и вообще… после того, как раскованно вела себя с ним за ужином Орлова, Марианна не удивилась бы, если бы узнала, что сейчас, в этот самый миг, Стефочка пытается очаровать строгого испанца на том самом свидании, на которое набивалась. Не просто же так Энрике спрашивал о планах?

– Извини, если вопрос будет неуместен… – парень запнулся, потом продолжил более решительно: – Но есть ли у меня шанс встретить тебя в Москве и попытаться завоевать?..

– Я не знаю, – улыбнулась Марианна, не желая расставаться на такой печальной ноте – ей пора было в гостиницу, рано утром нужно добраться на автовокзал, чтобы как можно скорее оказаться в Андалусии. – Но я буду рада увидеть тебя снова.

Мишка хороший парень, почему бы и не попытаться? Может, он поможет Марианне забыть про этого проклятого испанца?..

То, что для путешествий по красочной Андалусии нужно пользоваться автобусами, Марианна поняла давно, из общения с одним из своих спикеров еще во время углубленного изучения языка в университете. Поездка действительно не разочаровала – дороги в Испании прекрасные, виды – шикарные. Марианна ни на минуту не отводила взгляда от окна – так красивы были скалистые отроги и апельсиновые рощи, так милы и атмосферны старинные деревеньки с белоснежными приземистыми домиками, крытыми красной черепицей. В одной из таких была сделана остановка для желающих перекусить и насладиться освежающими фруктовыми коктейлями. В небольшом уютном ресторанчике за сущие копейки, если сравнивать с Барселоной, удалось попробовать вкуснейший свиной окорок и настоящую испанскую паэлью.

Радуясь, что удалось посетить еще и эту живописную деревню, Марианна наслаждалась едой, слушая, как откуда-то издалека доносится гитарный стон. Гитара плакала и пела, вызывая щемящую тоску и, повинуясь какому-то странному наитию, девушка забрала вещи из автобуса и, узнав у водителя расписание на следующий день, решила остаться в этом месте. Оказалось – оно того стоило. Здесь не было настойчивых гидов и официантов, здесь было на обед холодное острое гаспачо де ля роберто – томатный суп, который Марианна и сама умела готовить, но, конечно, у нее и вполовину не получалось так вкусно. Доброжелательная донна Амарго, с пронзительными цыганскими глазами и мозолистыми руками деревенской жительницы, пригласила Воронцову в свою маленькую гостиницу семейного типа, запросив за ночь и обед с ужином просто смешную цену – в Барселоне лежак на пляже стоил больше.

Донна Амарго с радостью рассказывала гостье о своей деревне, о том, как им жилось при диктатуре Франко и о том, как они любят своих монархов. Она попросила сына, тонконого подростка с волнистыми черными вихрами и живыми любознательными глазами, показать Марианне скалы и ущелье, в котором лет сто назад прятались разбойники, а во время гражданской войны – партизаны.

Они шли узкими улочками, украшенными геранью в синих горшках. Миновали таверну, возле которой играл уличный оркестр и росли миндальные деревья. В архитектуре было много мусульманских мотивов, и в то же время в церкви обнаружились картины эпохи барокко – удивительный сплав культур и традиций! А еще по дороге попался роскошный дворянский особняк, явно старинный, патио которого утопало в цветах и пальмах, а у забора росла одинокая олива. Шепотом мальчик рассказал, что здесь живет донна Бланка, призрак старой сеньоры, которую уморили ее же родственники, надеясь отыскать клад.

Отдохнуть удалось в тени скалы, глядя на чудесную долину, что раскинулась внизу, а у сына донны Амарго был сыр и тонкие ломтика хамона. Воду пили прямо из ручья, что бил из горы, и вскоре Марианна отвлеклась достаточно, чтобы не думать о своем испанце – хотелось дышать этим чистым воздухом, пить вкусное местное вино и наслаждаться жизнью.

Кажется, все начинало налаживаться.

На следующий день Марианна рано утром уже находилась в Севилье – давняя мечта сбылась, только отчего-то все равно было грустно. После встречи с испанцем и столь быстрого с ним расставания весь вкус к приключениям исчез, это неимоверно нервировало. И с этим что-то нужно было делать! Зря, что ли, Воронцова приехала сюда?

Отметив свою встречу с городом бокалом сухого вина и легким завтраком на террасе отеля, Марианна задумчиво пересматривала свой блокнот, в котором еще в аэропорту делала пометки о том, куда пойти. Решив начать с набережной, на сегодня основным пунктом выбрала посещение Алькасара.

Набережная Лас-Делиас были тениста и тиха. Марианна гуляла, глядя на синюю гладь реки и старинные барки, и тревога постепенно уходила. Река оказалась грязноватой, с ветром доносился запах ила, но даже это не могло испортить впечатление от прогулки. Дойдя до театра, девушка изучила афишу, решив на днях посмотреть шоу фламенко или какой-нибудь спектакль. Театр был назван в честь драматурга Лопе де Веги, написавшего полторы тысячи пьес, что всегда поражало Марианну – и как только он успевал так плодотворно работать! Здание оказалось новым, но при этом оно удивительно подходило этому старинному городу, соответствовало его стилю.

Вообще Марианна даже была слегка разочарована набережной – не было там петербургского размаха и величия, но девушка списывала все на свое странное настроение и апатию. Стало обидно, что из-за встречи с Альмавивой может быть испорчено впечатление от поездки и отдыха. Вот удружил Барановский!

В конце прогулки Марианна прокатилась на теплоходе, чтобы все же поставить галочку «выполнено» в своем списке и не жалеть, вернувшись домой, что из-за апатии пожертвовала отдыхом. Белели небольшие суденышки, торговали лавандой цыгане, и сильным минусом прогулки была жара, Марианна даже пожалела, что не сместила отпуск на пару недель позднее.

Под конец девушка набрела на мастерскую керамики и закупилась сувенирами, а после посидела в небольшой закусочной, недалеко от очаровательной церкви с золотыми мадоннами, любуясь на противоположный берег с башнями и красивыми строениями, слушая звон бокалов шумных посетителей. Один из испанцев достал гитару и принялся петь гортанным приятным голосом, что было, судя по всему, вполне частым явлением в этом квартале. Уже покидая его, девушка наткнулась на небольшой площади на памятник тореро, и ей безумно захотелось успеть как можно больше, в том числе посетить бои боков.

Но пора было отправляться в Алькасар, после чего сегодняшнюю программу можно считать выполненной. На дворец Марианна оставила часа четыре, чтобы не спеша погулять по дивным садам, которые давно хотела увидеть, но все не было времени или возможности. В командировках не удавалось выделить даже полдня, чтобы добраться до Севильи.

Мавританский стиль дворца покорял с первого взгляда. Богато украшенный изящной лепниной и резьбой Алькасар поражал воображение, а сочная зелень садов и синева неба казались драгоценным обрамлением для этой жемчужины старой Испании. Ароматы роз и апельсиновых деревьев очаровывали, и оживали призраки прошлого.

Марианне показалось, что на нее кто-то смотрит – пристально, будто бы зверь из зарослей. Даже дрожь прошла между лопатками, и бросило в краску. Обернулась – толпа туристов, много иностранцев, но есть и местные – по-цыгански смуглые, черноволосые и темноглазые. В одном из двориков, возле бассейна, девушка ненадолго задержалась, рассматривая изящные аркады. А потом арки и мраморные колонны сменяли друг друга, и бесчисленное количество роз чаровало и дурманило сладостью ароматов. Потом – королевские покои, зал гобеленов, множество патио и небольших галерей – Алькасар оставил самые приятные впечатления, и даже толпы туристов не испортили настроения.

Патио девственниц с огромным фонтаном в центре и плавающими садами, вымощенное мрамором, отделанное плиткой и мозаикой, встретило прохладой. И снова ощущение кинжала между лопаткой.

Марианна обернулась. Вот он, Альмавива, стоит, прислонившись плечом к одной из колонн. Руки сложены на груди, лицо каменное. Белоснежная рубашка, легкий летний костюм… Хорош. Показалось, сказки «Тысячи и одной ночи» оживают в этом месте, пронизанном древностью. И Альмавива своим внезапным и невероятным появлением эти сказки сделал явью.

Марианна подумала, что от жары у нее начались галлюцинации – откуда бы виноделу тут взяться? И именно в тот момент, когда она мечтала о встрече? Девушка совершенно по-детски зажмурилась, но когда открыла глаза, видение никуда не исчезло, а все таким же нагловатым взглядом рассматривало ее, стоя у колонны.

Все вокруг дышало романтикой и сказкой, кружило голову запахом жасмина и мирта и заставляло сердце биться чаще.

ГЛАВА 5

– Сеньорита Марианна, – Альмавива шагнул вперед, выходя из тени колонны.

Качнулись темно-красные розы, и легкий ветер бросил к ногам Воронцовой алые лепестки. Она застыла от неожиданности.

– Не ожидала вас здесь встретить, – выдохнула Марианна, надеясь, что лицо ее равнодушно и не выкажет всю ту бурю эмоций, что овладела ею.

– Тебя, – чуть резковато поправил он. – У нас в стране чаще говорят именно так.

– Хорошо, – улыбнулась Марианна.

Она – деловая женщина, ей нельзя вмешивать в работу страсть. А этот мужчина – клиент ее фирмы, с которым еще, возможно, не раз придется сотрудничать. И кто знает, не в этой ли проклятой сделке все дело. Может, Альмавива хочет что-то обсудить, но с их менеджером общаться у него нет желания. Да что угодно могло быть причиной встречи! Но как же тяжело объяснить это сердцу, что дикой лошадью взбрыкивает в груди!

И хочется верить, что Энрике специально искал ее.

Но почему тогда не позвонил, должны же у него были остаться ее контакты? Как все это странно!

Он приблизился, какое-то время рассматривал ее лицо – так смотрят на красивый цветок в оранжерее, а потом прикрыл ей глаза от солнца, при этом не прикасаясь.

– Твои глаза такие светлые, что кажется – оно сожжет их. Они как бирюза. Как море.

Марианна замерла, не зная, как реагировать. Впрочем, она знала, что испанцы бывают слишком галантны и иногда эта галантность находится в опасной близости к флирту.

Но почему бы и нет? Почему бы не почувствовать себя на месте героини цыганского романсеро?

Потому что курортные романы плохо кончаются.

Альмавива убрал ладонь и медленно направился к арке, украшенной цветным мавританским орнаментом и резьбой. Он сделал приглашающий жест рукой, зовя Марианну. И она, словно зачарованная, пошла с ним рядом, стараясь сохранять холодноватое выражение лица и легкую полуулыбку. Она не знала, как реагировать на его жесты и фразы, не знала, что он на самом деле думает. И почему оказался в Алькасаре в тот же день, что и она.

– Ты уже осмотрела все здесь? Или нужна экскурсия? – голос Энрике казался чуть простуженным.

– Да, я прошла все сады и галереи, мне повезло – все было открыто, даже покои королевской семьи… я уже часа четыре здесь гуляю.

Марианна продолжала идти, пытаясь не смотреть на спутника. Казалось, от одного взгляда на его хищное красивое лицо она навсегда потеряет покой. И девушка злилась на себя – никогда не думала, что может так быстро увлечься незнакомцем. Что она знает об этом виноделе? Ровным счетом ничего. Он может оказаться помолвленным, женатым, да маньяком, в конце концов! Ведь почему-то же преследует ее по всей стране? В то, что мужчина случайно оказался в Алькасаре, не верилось. Это слишком странное совпадение. К тому же Марианна вспомнила, что на ужине он интересовался ее планами, и она говорила, что собирается именно сюда.

– У тебя еще есть время? – спросил Альмавива, беря девушку под руку хозяйским жестом, словно они были знакомы давным-давно. – Я хотел бы показать тебе одно место в Севилье, церковь де ла Каридад примечательна тем, что в ней похоронен граф де Маньяра, известный миру как Дон Жуан.

– Это было бы интересно, – Марианна не стала убирать руку, но ощутила, что от прикосновений Энрике кровь прилила к щекам. – Знаменитый сердцеед, он стал легендой еще при жизни.

– На развалинах старой часовни он перед смертью построил госпиталь, – продолжил рассказ Энрике, уверенно ведя девушку к выходу из дворца, – видимо, раскаявшийся распутник хотел очиститься от пороков.

– Я, кстати, слышала, этот город называли городом грехов, почему бы это? – Марианна бросила быстрый взгляд на Альмавиву. Но тот промолчал.

До церкви добрались быстро – Энрике на соседней с Алькасаром улочке ждал черный автомобиль, и девушка садилась в салон не без опасений, все еще не зная, стоит ли доверять этому испанцу. Было немного страшно, но заметив насмешливый взгляд винодела, Марианна даже разозлилась на себя за эту трусость. Ну, почему она в каждом мужчине, который пытается за ней ухаживать, видит только плохое? Пора избавляться от этой привычки, иначе она так и останется старой девой.

Церковь оказалась не слишком далеко – на берегу реки, недалеко от арены Пласа-де-Торос-де-ла-Маэстранса. Изящный декор на фасаде, изразцы со святыми и добродетелями, по обе стороны двери – скульптуры. Все сделано со вкусом, без лишнего пафоса.

Энрике рассказывал про архитекторов и художников, которые строили и украшали госпиталь, а Марианна восхищенно разглядывала всю эту красоту.

– Здесь покоится худший из людей, который когда-либо жил на свете – так было выбито на его надгробии, – этими словами Альмавива закончил экскурсию и направился в сторону набережной. – Надеюсь, у тебя еще есть время? Мы могли бы поужинать. Я голоден.

– Я тоже, – ответила Марианна, ловя его пристальный взгляд.

И почему-то ей показалось, что он вовсе не о еде. Странно, почему Энрике повел ее именно сюда, к церкви, построенной знаменитым ветреным любовником? Неужели это какой-то намек?.. Но решив не искать подтекстов там, где их может не быть, Марианна решительно пошла вслед за мужчиной – она ведь хотела этой встречи? Хотела. Что ж теперь испугалась?

В этом городе мореплавателей и первооткрывателей, городе отважных и смелых искателей приключений, городе известных музыкантов, в городе Дон Жуана, Фигаро и Кармен, в этом мятежном городе, пронизанном солнцем, открытом ветрам, любви и страсти, городе, познавшем все – и большую славу, и падение… В этом городе до сих пор бродят тени прошлых столетий под старыми мандариновыми деревьями. И тени эти закутаны в короткие испанские плащи, тени укрыты мантильями, тени скользят по стенам старинных зданий, чтобы исчезнуть возле Гвадалквивира, сгинув в свинцовых водах знаменитой реки. По стертым камням мостовых, вдоль набережной с ее редкими деревьями и старинными мостами, как когда-то все эти тени, идут люди, и туристов в это жаркое августовское время не так и много.

Основной поток хлынет в сентябре… Но Марианна даже рада, что приехала именно сейчас – ведь иначе ее могли не направить на встречу с виноделом, и она могла никогда не встретить этого мужчину.

Значит ли для него что-то эта встреча и эта прогулка по вечерней Севилье? Марианна бросила быстрый взгляд на Энрике, увлеченно рассказывающего ей какую-то городскую легенду про погибшего матадора. Если бы ничего не значило их знакомство, то разве искал бы он ее здесь, в этом городе греха и корриды, городе страсти и старины? Не мог он просто так оказаться в Алькасаре именно тогда, когда там была она. Не верила Марианна в такие совпадения.

И пока Энрике рассказывал о матадорах и корриде, что было большой редкостью для испанца, ведь бои быков повсеместно попадали под запреты, и это была весьма болезненная тема для местных – Марианна пыталась по его лицу и фразам понять, что же он думает о ней и их встрече, якобы случайной. Если Альмавива решился говорить о корриде, это значит… Да может и ничего не значить, оборвала эту мысль Марианна, внезапно на себя разозлившись. Размечталась! О чем? О том, что случайный знакомый, вероятно, ищущий приключений, зная, что скоро она покинет страну, увлекся ею настолько, чтобы… Чтобы – что? Влюбиться?.. Да нет, не просто так он начал экскурсию с церкви Дон Жуана, это был явный намек на флирт, не требующий обязательств. И она, Воронцова, будет совершенной идиоткой, если сейчас даст волю своему сердцу.

– На этой площади и находится самая знаменитая арена боя быков, – Альмавива показал на входную арку и памятник Кармен. – И еще – по легенде именно здесь зарезал свою цыганку ее любовник Хосе. Ты знаешь эту историю?

– Конечно, – улыбнулась Марианна. – Только в новелле автор пишет, что Хосе сделал это в лесу за городом.

– Нет, именно здесь погибла Кармен на самом деле! – заспорил Энрике. Глаза его сверкали, он разволновался и потому стал сильнее жестикулировать. – Мало ли что написано в книге! Авторы часто украшают правду, меняют ее себе в угоду!

Марианна лишь пожала плечами – здесь, так здесь. Смысл спорить? Ведь это не первый случай, когда герои книги начинают жить своей жизнью, и история свободолюбивой Кармен давно обросла мифами, став символом этой свободы.

«Я хочу быть свободной и делать то, что мне нравится!» – под этим лозунгом Кармен прошла вся жизнь Марианны Воронцовой, именно так она и жила все эти годы, не пытаясь даже стать пленницей чьей-то любви. И впервые захотелось наступить на горло своей свободе ради кого-то.

Ради Энрике.

Вот только нужно ли ему это? Или их знакомство для него – всего лишь игра?

– У каждого матадора есть своя Кармен, – вдруг сказал Энрике, резко повернувшись к девушке и прожигая ее своим черным взглядом. – Говорят, она как символ должна вдохновлять его на сражение с быком, вдохновлять на победу. Но я думаю, не только тореадорам важен этот символ.

– Тебе тоже… – она запнулась на миг, но быстро взяла себя в руки. – Тебе тоже нужна своя Кармен.

Альмавива улыбнулся, но промолчал. И так же молча повел свою спутницу к открытому кафе, чтобы наконец отдохнуть от долгих прогулок за бокалом вина.

Старинное здание в мавританском стиле, резкий пряный запах специй, легкие разнообразные закуски и молодое виноградное вино – этот вечер запомнился Марианне фрагментами. Словно кусочки мозаики, которые нужно сложить, чтобы получилась цельная картина. Вот Энрике улыбается, рассказывая о своем винограднике, вот он вспоминает легенды о лозах, посаженных еще при римлянах, а вот он молчаливо слушает Марианну. Кажется, ему все интересно: и ее детство, и увлечение испанской культурой, и работа. Никто и никогда еще не слушал ее так внимательно. Может, это всего лишь маска?

Почему Марианна не доверяет ему? Или она просто боится увлечься, поддаться этому хмельному чувству, уносящему куда-то в иллюзорный мир?

– Редко можно встретить иностранца, который так лоялен к бою быков, – задумчиво говорит Энрике, поигрывая бокалом. В нем плещется янтарное море солнечного напитка, и кажется, что это вино действительно напитано лучами. – У нас считается дурным тоном говорить о корриде, но лишь потому, что тема эта очень неоднозначна, а после запрета на бои в Каталонии… в общем, дело не только в корриде, не только в защитниках животных. Все гораздо серьезнее. Но я не хочу сегодня говорить о серьезных вещах. Хочу наслаждаться этим вечером. И этим вином.

Марианна ощущает вкус лета и счастья на губах, отпивая вина.

– Мне было бы интересно увидеть корриду, – отвечает она честно, – но я не могу предсказать свою реакцию. Думаю, я не трепетная дева, могущая упасть в обморок от вида крови… но если выйдет так, что быка затравят, прежде чем сразить, то… то вряд ли я это оценю.

– Тогда нужно тщательно выбирать бой, чтобы первое же посещение корриды не отвратило от нее навсегда, – задумался Альмавива, пристально глядя вдаль. – Думаю, Энрике Понсе, который прослыл самым элегантным матадором, сможет показать тебе настоящую корриду. Я знаком с ним и его женой Паломой – о, эта женщина восхитительна! – и могу гарантировать, что если ты попадешь именно на его бой, то будешь очарована… Но не знаю, когда будет его выступление… Я попытаюсь организовать все… Но если что есть еще несколько вариантов, главное – правильно выбрать бой и арену. А ты, кстати, знаешь, что среди тореадоров даже есть русские? Роман Карпухин стал лучшим в этом деле, он даже вшил капитанские погоны в свой плащ!

– Нет, не знала, – заинтересовалась Марианна, отставляя бокал. Подалась вперед, зачарованно слушая историю этого необычного тореро.

Да, многие получали страшные шрамы и даже смертельные раны, но отвага и смелость этих мужчин, вступающих в схватку, зная, что могут остаться на арене навсегда, поражали и восхищали. Правда, не так много мест осталось и в самой Испании – все больше было запретов относительно корриды. Но ее популярность в этой стране сравнима разве что с популярностью в остальной Европе футбола.

Энрике то и дело подливал девушке вина, и она вскоре поняла, что еще бокал – и ему придется нести ее в гостиницу, а позориться на первом же свидании – это ведь свидание, не так ли? – не стоит. И при этом одиночество пустого номера пугало. Но разве могла Марианна позволить себе в первую же ночь остаться с этим мужчиной? Особенно, если хочет чего-то большего, чем курортный роман?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю