355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрик Элис » Английская рулетка или… миллион по контракту [=Ловушка для двойника] » Текст книги (страница 4)
Английская рулетка или… миллион по контракту [=Ловушка для двойника]
  • Текст добавлен: 31 октября 2016, 02:34

Текст книги "Английская рулетка или… миллион по контракту [=Ловушка для двойника]"


Автор книги: Эрик Элис


Соавторы: Роджер Риис

Жанр:

   

Драматургия


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

Ричард. Не могла меня подождать? Ты всегда торопишься, детка.

Филлипа.(Не может говорить.) Ричард… Я…

Ричард идет к входной двери, запирает её на ключ. Возвращается. Задергивает шторы, подходит к месту, где лежит Данкэн. Слегка поворачивает тело ногой, желая убедиться, что Данкэн мертв. Улыбается. Филлипа была права – сходство двух мужчин поразительно.

Ричард. Мои бумажник и ключи у него, да? Значит, до прихода полиции трогать его не нужно. Руки прочь, малышка, и помни, ты должна быть умницей. Он и вправду поверил, что наш воображаемый Дэвидсон принесёт сюда в кубышке миллион. Так и хотелось сказать ему в трубку: «Слушай, осёл! Нет никакого Дэвидсона, нет завещания матушки и фонда, нет и миллиона – до тех пор, пока я не появлюсь и не сверну твою идиотскую шею». Спасибо, Филлипа, что справилась сама, не ожидал таких способностей. Хотя ты, как и я, торопишься получить денежки по моей страховке. (Берёт со стола кусок торта.) Отнесёшь мои вещи на место, но больше ничего не трогай, оставь всё, как есть, все должно быть естественным, чтобы страховые агенты убедились, что он, то-есть я, умер в свой день рождения по чистой случайности. Ужас-с-ная трагедия!

Выдергивает свечу из торта, швыряет на пол, декламирует Шекспира:


 
– Прочь, прочь, свеча!
Зачем примеру римского глупца
Мне подражать, на свой же меч бросаясь?
Пока я жив, разумнее губить
Чужие жизни…
 

Ричард откусывает кусок торта, жуёт.

Ричард. Мне пора сматываться, быстренько повторим задуманное. Скоро прибудут полицейские, осмотрят тело, порывшисъ в бумагах, вызовут страховых агентов. Напрочь забудь, что существует страховка моей жизни. Ты – убитая горем жена. И когда они напомнят, что сегодня, в день сорокапятилетия мужа, страховка вступает в силу, ты пустишъ слезу и возопишь: «Не надо этих злосчастных денег, верните мне мужа!» Они начнут успокаивать: «Но, миссис Джеймс, все же вы сможете утешить свое горе одним миллионом!» И ты скажешь: «Так уж и быть, давайте!» (Смеётся, передразнивая Данкэна.) Я тоже умненький-благоразумненький. Давай, действуй, Филлипа! Очень бы не хотелось, чтобы тебя заподозрили в убийстве. (Идёт к двери, возвращается.) Кстати, о Лауре… Забавно, что на вечеринке вы обе уверили болвана, что он убедителен. Лаура вообще умеет разогреть мужчину. А когда она вернулась домой, такое со мной вытворяла в постели! И все же она – порядочная стерва. Растрепала этому идиоту о нашей связи. И я решил покончить с ним. Мне не хотелось, чтобы он всё рассказал тебе, и ты закатывала истерики… Прихожу ночью сюда, и что же? Застаю вас в кровати. У нас договор, Филлипа: ты находишь подходящего человека, я его… (показывает.), и мы получаем по моей страховке. Но в уговоре не значилось, что ты должна лечь в постель… Я, конечно, понял, что пока твои ноги расставлены, он – не опасен. Спускаюсь в гостиную, сижу-складываю бокалы, думаю, как лучше тебе отплатить. И придумал. Сегодня-таки мой день рождения, не хочу мелочиться. Миллион как-никак. Ты получишь одну треть, она сделает тебя покорной, хотя Лаура считает, что я чересчур щедр… Но не спеши радоваться, сначала появится полиция. За дело! Получишь наличные, найди меня через Лауру. (Поднимает бокал.) С днем рождения, Ричард! (Выпивает из бокала, поднимает телефонную трубку, набирает номер полиции, с силой вкладывает трубку в руку Филлипе.) Вызывай быстрее, они теперь устанавливают время смерти с точностью до минуты. И не вздумай сболтнуть лишнего! Поверят они мне – не тебе. Ты была с ним! (Уходит.)

Филлипа остается одна с телом Данкэна. Невидящими глазами смотрит по сторонам. Ей ответили из полиции, она вздрогнула.

Филлипа.(В трубку.) Полиция?! (Пауза, смотрит на тело Данкэна.) Я должна вам сообщить… (Смотрит на входную дверь.) Это касается моего мужа… (Короткая пауза, затем как-будто себе.) Прощай, Данкэн… (Медлит перед принятием весьма непростого решения: pешиться и разоблачить мужа или солгать во имя денег?) Ричард… (Затем твёрдо в трубку.) Извините… Джеймс. Миссис Ричард Джеймс… Страшное несчастье… Трагедия… Мой муж,… мой любимый… погиб. Ужасное несчастье! Я должна вам всё рассказать… Срочно приезжайте…

Филлипа вытирает слезы, а -

Занавес закрывается.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю