355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эрик Браун » Королева » Текст книги (страница 4)
Королева
  • Текст добавлен: 19 сентября 2016, 13:49

Текст книги "Королева"


Автор книги: Эрик Браун


Жанр:

   

Ужасы


сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 4 страниц)

23

Вражеский снаряд упал в воду у левого борта «Королевы», обрушив серию волн на ее корпус. Обошлось без серьезных повреждений. Для ответного удара у «Королевы» не хватало настоящих орудий дальнего действия, кроме самодельных торпедных установок, которые в данный момент были нацелены в сторону от ближайшего вражеского судна. Капитан Стивен знал, что ему нужно что-то делать. Им не уйти от скоростных эсминцев, и сейчас, «Королева» была отличной мишенью для их пушек. Сойтись с двумя вражескими кораблями в открытом бою было бы самоубийством, но еще это была последняя возможность попытаться спасти «Королеву».

– Поворачивай! – закричал он. – Давай между ними. Может они не такие тупые, чтобы лупить друг по другу из главных орудий!

Стивен повернулся к О’Нилу. – Как только появится возможность пустить по ним торпеду, стреляй!

Скотт вместе с другими защитниками «Королевы» беспомощно стоял у пулеметных позиций, пока «Королева» разворачивалась, чтобы вступить в бой с врагом. Эсминцы по прежнему были вне досягаемости основных орудий «Королевы», но, судя по всему, скоро все изменится. Скотт встал за тяжелый пулемет, заправив в него ленту с патронами, и стал ждать, когда цель подойдет поближе.

– Первая пошла! – отдал приказ О’Нил. Торпеда с вспышкой упала на воду, и понеслась к ведущему эсминцу. Остающуюся торпеду О’Нил приказал выпустить в след за первой. Спустя несколько секунд, торпеда ударила эсминец чуть ниже ватерлинии. Раздался звук рвущегося металла, и на палубу военного корабля обрушились волны огня и воды. Второй торпеде тоже повезло, по-другому и не скажешь. Ударив в эсминец, она нанесла еще больше повреждений, превратив корабль в пылающий факел. Последовавшие взрывы разорвали судно пополам.

Над палубой «Королевы» и над капитанским мостиком разнеслись крики ликования. «Королева» снова изменила курс, слегка развернувшись к остающемуся вражескому кораблю. Тут ударили пушки второго эсминца. На этот раз снаряды попали точно в цель. Взрыв проделал пробоину в боку «Королевы», мгновенно убив множество ее защитников, и вызвав внутренние повреждения корабля.

– Доложить о повреждениях! – прорычал Стивен, зная, что теперь «Королева» столкнется с новой проблемой, и это не только повреждения корабля. Убитые взрывом и смертельно раненные скоро воскреснут, и на «Королеве» появятся мертвые солдаты, все равно что взять ее на абордаж. – Двигатели не повреждены! – доложил О’Нил. – Брешь в корпусе заделывается. Вода не поступает.

Люк выбрался на палубу «Королевы» и вызвался выстрелить по вражескому кораблю. Он разложил свое устройство, похожее на черную металлическую трубу, вырезал кусок электрической проводки на стене рядом с ним, подсоединив свое оружие. Он знал, что то, что он собирается сделать, в некотором смысле покалечит «Королеву», но в сложившейся ситуации стоило рискнуть. Подключив к сети свое изобретение, над которым трудился в свободное время несколько месяцев, он направил трубу на эсминец. Когда он спустил курок, одновременно произошло несколько вещей; выпущенный из его оружия луч энергии ударил в отсек эсминца, где хранились снаряды для главных орудий. Энергия расплавила защитную броню как масло, превратив вражеский корабль в огненный шар, осветивший море даже сильнее лучей полуденного солнца. От Люка, его оружия, и большого куска палубы, где он стоял, шел пар. Отовсюду слышались крики. Двигатели «Королевы» не выдержали напряжения в сети, вызванного оружием Люка.

– Что за чертовщина? – закричал Стивен.

– Не знаю, – ответил О’Нил, пытаясь перекричать хаос, царящий на мостике. – У нас пропала мощность в сети, и двигатели сгорели. На всем корабле нет электричества. Резервные генераторы еще питают внутреннюю систему связи и аварийное освещение, но не более того. Мы потеряли ход, сэр!

– Дерьмо! – Стивен повернулся к офицеру на радиолокационной станции. – Что там с другими тремя кораблями?

– Я… Я не знаю, сэр, – заикаясь ответил офицер. – Похоже, большой дал задний ход, может даже изменил курс, до того как отключился экран. Те два, что поменьше по-прежнему идут нам наперехват. Они настигнут нас через несколько минут, Капитан.

– Кто-нибудь, скажите Люку, чтобы он заставил эти гребанные двигатели работать! – прорычал Стивен.

24

Доктор Гэлленджер попытался подняться на ноги. Когда он стал вставать, сломанная кость в левой ноге, согнувшись под его весом, пропорола плоть, и он тяжело рухнул на пол. Он не чувствовал боли, когда, исследуя другие свои части тела, увидел кусок шрапнели, торчащий из правого бока. Ему придется встать. Он чувствовал, что его собратья скоро будут здесь, и он голоден, голоднее, чем когда-либо. Сочтя рану в боку несущественной, он с хрустом вставил сломанную кость на место. Из разбросанных по развороченному лазарету материалов сделал себе шину. Потом встал. Проковылял в другой конец комнаты, чтобы проверить сестру Джонс, и нашел ее лежащей в луже крови. Он смотрел на нее, наклонив голову как животное. Ее веки задрожали, она открыла глаза и стала озираться по сторонам, осознав, что не может двигаться. Тело ее было придавлено огромным медицинским шкафом. Вероятно, при падении она сломала шею. Сжалившись над ней, доктор взял какой-то обломок и вогнал ей в череп. – Какой смысл в нежизни, если она не принесет ничего, кроме боли? – сказал он задумчиво. Гэлленджер нашел останки своего стола и вытащил из ящика пистолет 45-ого калибра. Чувствуя себя подходяще вооруженным, он покинул лазарет. Скоро он впервые отведает плоти.

Когда эсминец врезался в корпус «Королевы», всех разметало в разные стороны. Ханна растянулась, ударившись головой об одну из тумбочек в детском саду. Когда она очнулась, кровь стучала в голове. Сфокусировав зрение, она осознала, что еще жива. Мертвая, она не чувствовала бы такой боли. Джессика, ее напарница, должна была увести детей и спрятать в более безопасном месте на корабле. Ханна ощутила приступ ярости за то, что та бросила ее на расправу мертвецам, но потом поняла, что сама поступила бы также. Дети важнее. Рука Ханны скользнула под куртку и извлекла пистолет 38-ого калибра. Она не знала, что происходит снаружи, но знала, что Джессике потребуется помощь. Такой недалекой и легкомысленной девушке, как Джессика, Ханна не доверила бы присматривать за детьми во время битвы. Ханна поднялась и, выйдя из детского сада, побежала по коридорам. – Джессика! – закричала она, надеясь, что та ее услышит.

Завернув за угол, Ханна столкнулась лицом к лицу с мертвецом, волочившим за собой свои внутренности. Тот с хрипом кинулся на нее. Она успела уклониться и оттолкнула его. Мертвец свалился на палубу и тут же попытался подняться, чтобы вновь броситься на нее. Она влепила ему в лоб три пули подряд, выбив мозги из затылка на стену. Постояла немного. Ей нужно отдышаться, собраться и успокоится. Она слышала треск пулеметов наверху, поэтому знала, что битва еще не проиграна. Сделала глубокий вздох, чтобы успокоить дыхание, и отправилась на поиски Джессики, действуя сейчас более осмотрительно.

Две яхты быстро приближались, уклоняясь от огня защитников «Королевы». Обе подошли с левого борта, достаточно близко, чтобы мертвецы могли залезть на борт «Королевы». Они вели перестрелку с оставшимися в живых на ее палубе. С такого расстояния пулеметные установки «Королевы» не могли их достать. Их нельзя было опустить дулами вниз, чтобы вести огонь по мертвецам, поэтому Скотт покинул свой пост и поливал карабкающихся на борт тварей из АК-47. Один мужчина средних лет, весь покрытый ожогами, сорвался и упал в воду, когда пули Скотта изрешетили ему спину. Одна тварь залезла на борт «Королевы» рядом со Скоттом. Дробовик Джима с грохотом выстрелил, отбросив ее за борт. Скотт жестом поблагодарил Джима, затем вновь переключил внимание на мертвецов, вставляя в автомат новый рожок.

25

Битва за «Королеву» кипела во всю. Вся ее палуба была сплошным полем боя, сражение переместилось даже в коридоры. Капитан Стивен следил за всем со своего наблюдательного пункта на капитанском мостике. Если и была какая-то надежда на благополучный исход этой битвы, то она быстро исчезала. – Сэр, – сказал О’Нил, пытаясь отвлечь внимание капитана от резни на палубе. – Капитан, нам не удержать ее. «Королева» потеряна. Нужно отдать приказ всем покинуть корабль.

Слова О’Нила оторвали Капитана от раздумий. Покинуть «Королеву»? О’Нил с ума сошел? Он повернулся, чтобы возразить, когда дверь на мостик открылась и в нее пошатываясь, ввалился доктор Гэлленджер. Прежде чем кто-то успел среагировать, труп доктора поднял в вымазанной кровью руке пистолет 45 калибра. Первая пуля ударила Стивену в плечо. Вторая и третья вошли в грудь, отбросив назад, и тело сползло по стене мостика на пол. Бенсон, офицер-связист, получил пулю в горло, прежде чем О’Нил успел вытащить свой пистолет и отправить доктора обратно в ад точным выстрелом в лицо. Кашляя кровью, Стивен приказал: – Оставь меня. Я остаюсь с «Королевой».

Когда О’Нил встал, остальной командирский состав уже убегал с мостика. Большинство спасательных шлюпок исчезло. Найти выход с корабля представлялось тяжелой задачей, но не такой тяжелой, как остаться потом в живых. Мертвецы будут ждать.

Скотт и Джим залегли в левом углу главной палубы. Они укрылись за большой металлической трубой охлаждения. Патроны быстро кончались. – Ты хороший человек, Джим, – сказал Скотт, – Как ты относишься к тому, чтобы бросить все и забыть?

Джим заметил в глазах Скотта проблеск какой-то идеи. – Я думаю, – ответил он, – Чему быть, того не миновать. Похоже, у тебя есть идея, как нам спасти свои задницы.

Скотт ухмыльнулся. – Допустим. Бежим! – закричал Скотт, бросаясь сквозь ряды мертвецов и немногих оставшихся в живых людей. Скотт достиг края палубы и прыгнул за борт, приземлившись на яхте, к крайнему изумлению пятерых, находившихся на ней мертвецов. Он прикончил их на месте, прошив очередью из своего АК-47.

Джим последовал за Скоттом, но притормозил у ограждения у края палубы. – Сумасшедший придурок! – закричал он и спрыгнул на яхту, качавшуюся на волнах внизу. Он приземлился с треском ломающихся костей.

О’Нил прикончил труп, преградивший ему путь в коридоре. Он знал, что у него в пистолете осталось три патрона, если он правильно считал выстрелы. Тут до него стало доходить, что все кончено. Он резко распахнул люк, ведущий на палубу, когда кто-то позвал его по имени. К нему подбежала Ханна. Она бросилась к нему, обняв руками. Он тоже крепко прижал ее к себе, потом с большим трудом заставил себя освободиться от ее объятий. Он знал, что она не испытывает к нему тех же чувств. Они едва были знакомы, хотя она завоевала его сердце в ночь их первой встречи на доках, наполнив, наконец, его жизнь смыслом. – Капитан мертв, – сказал он. – Мы должны убираться с корабля, если хотим выжить.

Из открытого люка к ним бросилась мертвая женщина, зажав в гниющей руке кусок стекла как нож. О’Нил попробовал выстрелить, но Ханна оказалась проворнее. Она выпустила оставшиеся пули из своего пистолета женщине в лицо и шею. О’Нил повел Ханну на палубу, но она схватила его за руку и потянула назад. – Подожди! Что это за шум?

– О, боже, нет, – О’Нил высунул голову и посмотрел на небо. – Не может быть.

Однако, так оно и было. Над «Королевой» с ревом промчался истребитель F-16. Судя по виляющим крыльям, управлял им далеко не опытный пилот. О’Нил и Ханна вышли наружу посмотреть, когда самолет развернулся и стал пикировать на «Королеву».

– Наверно сейчас не самый подходящий момент для признания в любви? – спросил О’Нил, когда они смотрели на стремительно приближающийся самолет.

26

Скотт не мог забыть предсмертные муки «Королевы». Как в нее врезался самолет. Как ее корпус охватило пламя, и волны сомкнулись над ней. Эта картина долго преследовала его во снах. Еще он помнил Джима. Чернокожий южанин был крутым парнем, но из-за его сломанных ног и скудного количества червивой еды, найденной на яхте, у Скотта не было другого выбора, кроме как убить его. Джим был еще жив, когда Скотт выстрелил ему в живот из его же дробовика. И выбросил его за борт, пока Джим не успел воскреснуть и стать одним из тварей.

С момента их побега с «Королевы» прошла всего неделя, но для Скотта эти дни казались месяцами. Он лежал, растянувшись, на крыше кабины и смотрел на звезды. Двигатели яхты сгорели, его мучила жажда. Не смотря на ночную прохладу, на его голой груди блестел пот. Он знал, что болен, то ли от испорченной пищи, то ли от всего того, что ему довелось пережить. Если бы ему удалось добраться до берега, он смог бы подлечиться. Нормальная еда, немного лекарств, немного отдыха, и он снова смог бы встать на ноги, но все необходимое казалось ему пустыми мечтами на фоне того, во что превратился мир. Скотт почувствовал, что глаза смыкаются, с силой открыл их и посмотрел на лежащий рядом дробовик. Он снова стал перебирать в голове возможные варианты, когда вдруг стал накрапывать дождь. И небеса зарыдали.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю