Текст книги "Загадка Лейтон-Корта"
Автор книги: Энтони Беркли
Жанр:
Классические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 15 страниц)
Глава 22
Мистер Шерингэм решает загадку
На следующее утро после завтрака Роджер и Алек совершали в розарии моцион перед началом предварительного слушания дела. Накануне ночью, или вернее в ранние часы утра следующего дня, Роджер решительно заявил, что не хочет больше ничего обсуждать и что самое время быть в постели, чтобы наутро на свежую голову все обдумать в свете нового открытия. Роджер несколько раз упрямо повторил свой отказ, так что Алеку волей-неволей пришлось смириться.
Теперь, держа разгоревшиеся трубки в руках, они готовы были к дальнейшим обсуждениям.
Роджер пребывал в торжествующем настроении.
– Загадка? – самодовольно повторил он в ответ на вопрос Алека. – Нет больше никакой загадки. Я ее решил!
– О, я знаю, что загадка Стэнуорта решена, – неторопливо возразил Алек (по правде говоря, Роджер в таком настроении немало его раздражал). – Если твое объяснение верно, что в данный момент я не оспариваю.
– Премного благодарен!
– Но загадка его смерти? Ее ты не мог разгадать.
– Напротив, Александр! – с довольной улыбкой возразил Роджер. – Именно это я и сделал!
– Тогда скажи, кто же его убил?
– Если хочешь одним словом, – нехотя произнес Роджер: – Джефферсон.
– Джефферсон? – воскликнул Алек. – Какая нелепость!
Роджер с любопытством посмотрел на него.
– Интересно! Почему ты так говоришь?
– Потому что… – Алек заколебался. – О! Я не знаю. Наверное, потому, что мне кажется нелепостью причастность Джефферсона к убийству.
– Ты думаешь, что он не мог этого сделать?
– Безусловно! – подчеркнуто резко ответил Алек.
– Знаешь, я начинаю думать, что ты лучше разбираешься в человеческих характерах, чем это делаю я. Признание Для меня унизительное, но что поделаешь. Скажи, ты всегда так думал о Джефферсона или только теперь?
– По-моему, – ответил Алек, немного подумав, – с того момента, как случилось это происшествие. Мне всегда казалось невероятным, что Джефферсон мог быть замешан в убийстве. И зги две женщины тоже. Нет, Роджер, если ты пытаешься возложить вину на Джефферсона, я уверен, что ты делаешь огромную ошибку.
Однако самоуверенность Роджера была непоколебима.
– Будь это ординарный случай – другое дело! – возразил он. – Но следует помнить, что случай исключительный. Стэнуорт был шантажистом, и это все меняет. Убивают обыкновенного человека, но шантажиста – казнят! Если, конечно, это не происходит мгновенно, в порыве безумия. Ты бы и сам мог так поступить, не так ли? Тем более ради женщины, которую любишь. Уверяю тебя, Алек, все ясно как день!
– Ты хочешь сказать, что Джефферсон влюблен?
– Совершенно верно.
– В кого?
– В миссис Плант.
– Господи! Откуда ты эго знаешь?
– Я не знаю. Но так должно быть. Это единственное объяснение, – с довольным видом заявил Роджер. – Я пришел к этому методом дедукции.
– Черта с два!
– И я понял это еще до того, как мы раскрыли тайную жизнь Стэнуорта. Это объясняет абсолютно все.
– Ты так думаешь? Я признаю, что это делает некоторые детали более понятными, но дьявол меня побери, если я понимаю, каким образом это убеждает тебя в том, что Стэнуорта убил Джефферсон?
– Я объясню, – любезно ответил Роджер. – Джефферсон был тайно влюблен в миссис Плант, которую по той или иной причине шантажировал Стэнуорт. Это Джефферсона не было известно. В полночь Стэнуорт встречается с миссис Плант в библиотеке и требует денег. Она плачет и умоляет его сжалиться (отсюда влажный носовой платок) и склоняется лицом на диванный валик (отсюда пудра в определенном месте). Стэнуорт непреклонен. Он требует денег. Она говорит, что денег у нее нет. «Хорошо, – заявляет Стэнуорт, – тогда давайте драгоценности». Она идет наверх, берет свои драгоценности и приносит ему. Стэнуорт открывает сейф, прячет шкатулку и при этом говори! что держит в сейфе компрометирующий ее документ. Потом он запирает драгоценности и говорит, что она может идти. Неожиданно входит Джефферсон, сразу схватывает суть происходящего и напролом бросается на Стэнуорта. Стэнуорт стреляет в него и промахивается, разбивая при этом вазу. Джефферсон хватает его за запястье, с силой поворачивает руку ко лбу и нажимает курок, таким образом убив Стэнуорта его же револьвером, зажатым в руке. Миссис Плант поражена ужасом, но, видя, что все кончено, овладевает собой, и они обставляют сцену «самоубийства». И это, – заключил Роджер, мысленно одобрительно похлопав себя по плечу, – и есть разгадка загадочного происшествия в Лейтон-Корте!
– Неужели? Это, несомненно, очень забавная маленькая история, которая делает честь твоему воображению. Однако что касается разгадки… Гм! В этом я не уверен.
– По-моему, это объясняет все почти полностью, возразил Роджер, – но тебе, Алек, всегда трудно угодить. Подумай! Разбитая ваза и вторая пуля; как было совершено убийство; тот факт, что убийца снова вернулся в дом; тревога вокруг сейфа; поведение миссис Плант утром; ее нежелание давать показания (из боязни раскрыть все как было); испуг, когда я поставил ее перед фактом, что мне известно о ее присутствии в библиотеке; исчезновение следов под окном; следы пудры и влажный платок; безразличие леди Стэнуорт к смерти ее деверя (я полагаю, ей он тоже угрожал); боксер-профессионал в качестве дворецкого (явно в целях самозащиты); тот факт, что я слышал шум и шаги поздно ночью… Да все! Все раскрыто и объяснено!
– Гм! – по-прежнему уклончиво произнес Алек.
– Ну хорошо! Ты можешь указать хоть на один изъян в моих рассуждениях? – раздраженно спросил Роджер.
– Если на то пошло, – медленно ответил Алек, объясни, почему так случилось, что и миссис Плант, и Джефферсон вдруг перестали возражать против того, чтобы был открыт сейф, хотя перед этим оба выказывали желание помешать этому?
– Легко! Пока мы были наверху, Джефферсон открыл сейф и вынул документы. В конце концов это могло занять не больше минуты. Есть возражения?
– Разве инспектор оставил ключи? По-моему, он положил их в свой карман.
– Нет, он оставил ключи на столе, и Джефферсон положил их в свой карман. Я помню, так как обратил тогда на это внимание и удивился, почему он так сделал. Теперь, разумеется, все ясно.
– А что ты скажешь о той небольшой кучке пепла в камине библиотеки. Ты еще говорил, что после этого Джефферсон явно почувствовал необыкновенное облегчение.
– Я тогда ошибался, – поспешно сказал Роджер. – А что касается пепла, то это могло быть все что угодно. Я не придаю этому никакого значения.
– Но ты придавал значение! – упрямо настаивал Алек.
– Да, отличнейший, но тугомыслящий Александр! терпеливо начал объяснять Роджер. – Сначала я подумал, что это важно. Теперь вижу, что ошибался, и это не было важно. Ну как, до тебя начинает доходить?
– Ладно. Тогда ответь мне, – вдруг спросил Алек, какого лешего Джефферсон не вынул документы из сейфа сразу после смерти Стэнуорта, а вместо этого ждал следующего утра и весь изнервничался?
– Я об этом думал. Наверное, потому, что они оба были так взволнованны и возбуждены, стараясь уничтожить следы, что совершенно о них забыли.
Алек слегка фыркнул.
– Маловероятно, не правда ли? Как ты постоянно любишь говорить: «Неестественно!»
– Тем не менее невероятное иногда случается. Например, в данном случае.
– Значит, ты абсолютно убежден, что Стэнуорта убил Джефферсон и все произошло именно так, как ты говоришь?
– Да, Александр, а ты?
– Нет, – бескомпромиссно заявил Алек. – Нет, я так не думаю.
– Но, черт побери, я же все тебе доказал! Ты не можешь так бесцеремонно отбросить в сторону все мои доказательства. Ведь все разумно. Нельзя же просто отмахнуться!
– Если ты говоришь, что Джефферсон убил Стэнуорта, – упрямо продолжал Алек, – тогда я абсолютно убежден, что ты ошибаешься. Вот и все.
– Но почему?
– Потому, что я не верю, будто он это сделал. – со спокойствием житейской мудрости сказал Алек. – Не такой он человек. Наверное, у меня просто интуиция, честно добавил он.
– К дьяволу интуицию! – в справедливом раздражении воскликнул Роджер. – Ты не можешь противопоставить свою чертову интуицию доказательствам, которые я тебе только что представил!
– Но я это делаю, – просто сказал Алек. – Причем всякий раз осмотрительно учитываю детали.
– Тогда я умываю руки! – резко ответил Роджер.
Какое-то время они молча шагали бок о бок. Алек, казалось, глубоко задумался, а Роджер явно был раздражен и обижен. Его одолевала досада. Так искусно и в то же время убедительно разрешить такую загадочную проблему только для того, чтобы наткнуться на глухую стену неверия, основанного на шатком фундаменте интуиции!
– Ну ладно, а что ты собираешься с этим делать? спросил Алек после некоторого раздумья. – Уж конечно не пойдешь сообщать в полицию, не потрудившись все окончательно проверить?
– Конечно пет. Собственно говоря, я еще не решил, буду ли вообще сообщать в полицию.
– О!
– Это во многом зависит от того, что мне скажут эти двое – Джефферсон и миссис Плант.
– Значит, ты намерен их порасспросить?
– Разумеется.
– Ты собираешься встретиться с обоими сразу? – снова, немного помолчав, спросил Алек.
– Нет, я вначале поговорю с миссис Плант. Есть еще одна-две детали, которые я хотел бы выяснить, прежде чем встречусь с Джефферсоном.
Алек опять задумался.
– Знаешь, на твоем месте, Роджер, я бы не стал этого делать, – наконец серьезно сказал он.
– Не стал бы что?
– Говорить с ними об этом. Ты ведь не уверен в том, прав ты или нет. В конце концов, это лишь догадка. От начала до конца, какой бы блестящей она ни была.
– Догадка! – с негодованием повторил Роджер. – Это не догадка! Это…
– Да, я знаю, что ты хочешь сказать, – перебил его Алек. – Это дедукция! Ну что же, может быть, ты прав, а может, и нет. Для меня это слишком глубоко. Но сказать тебе, что я об этом думаю? Я думаю, ты поступил бы разумно, оставив все как есть. Ты полагаешь, что разгадал тайну. Возможно. Почему бы тебе этим не удовольствоваться?
– Почему такая перемена во мнении, Александр?
– Никакой перемены нет. Ты знаешь, я никогда этого не хотел. С самого начала. Но теперь, когда Стэнуорт оказался такой дрянью и подлецом, зачем…
– Я тебя понимаю, – тихо сказал Роджер. – Ты имеешь в виду, что Джефферсон, убив Стэнуорта, был вправе эго сделать и мы должны дать ему уйти от ответственности, не так ли?
– Ну, я бы не стал заходить так далеко, – немного смущенно сказал Алек, – но…
– А я не уверен, стал бы я так далеко заходить или нет, – перебил его Роджер. – Поэтому и сказал, что но решил, заявлю в полицию или нет. Зависит от того, случилось ли все так, как я себе представил. Я должен это выяснить.
– Должен ли? – медленно произнес Алек. – Пока бы ты ни говорил, истины ты не знаешь. Но если и узнаешь все точно, мне кажется, ты взвалишь на себя такую ответственность, о которой впоследствии можешь пожалеть.
– Если на то пошло, Алек, – возразил Роджер, – то не принимать мер, чтобы выяснить истину теперь, к мы к ней так близко, было бы умышленным уклоне! от ответственности. Ты так не думаешь?
Алек ничего не ответил.
– К черту все это! – вдруг с неожиданной силой сказал он. – Оставь его в покое. Есть вещи, о которых лучше не знать и оставить всех в неизвестности. Не стремись узнать то, о чем потом очень пожалеешь.
– О! – Роджер улыбнулся. – Я знаю, что принято говорить: «Кто я такой, чтобы взять на себя ответственность судить тебя? Нет, это не мое дело. Я передам тебя полиции, а это значит, что тебя неизбежно повесят. Жаль, конечно, потому что, по моему личному мнению, это преступление не злонамеренное убийство, а убийство с лью самозащиты, но я знаю, что присяжные под председательством судьи, настроенного на глупейшую сторону закона, никогда не примут эту точку зрения. Поэтому я так сожалею, что, выдав тебя полиции, приходится самому надеть тебе удавку на шею. Но мне ли судить тебя?» Подобие; м образом всегда говорится в книгах, не так ли? Однако Алек, можешь не беспокоиться. Я не мягкотелый простофиля и нисколько не боюсь взять на себя ответственность судить по заслугам. Собственно говоря, я считаю себя более компетентным, чем двенадцать тупоголовых мужланов под председательством сонного бесчестного джентльмена в старомодном парике. Нет, я сам собираюсь разобраться во всем этом до конца. А когда это произойдет, я посоветуюсь с тобой, что нам делать.
– Ради всего святого, Роджер! Хорошо бы ты оставил все это в покое, – печально сказал Алек.
Глава 23
Миссис Плант рассказывает
Предварительное слушание дела, несмотря на общепринятую медлительность всех юридических процедур, заняло не более полутора часов. Разбирательство было более или менее поверхностным, и результат не вызывал сомнений. Коронер, к счастью, не обладал особо пытливым характером и был вполне удовлетворен предъявленными фактами. Не теряя времени сверх абсолютно необходимого, он не стал вникать в такие проблемы, как мотив самоубийства. Был вызван минимум свидетелей, по, хотя Роджер слушал внимательно, никаких новых данных не появилось.
Миссис Плант давала показания четко и без дрожи. Величественное спокойствие леди Стэнуорт было, как всегда, непоколебимо. Джефферсон задержался на свидетельском месте дольше всех и давал показания в своей обычной прямой и отрывистой манере.
– Посмотреть на него и послушать, никогда не подумаешь, что его показания – сплошная ложь и выдумка от начала до конца, – прошептал Роджер Алеку.
– Я так не считаю, – так же тихо возразил этот джентльмен.
Роджер тихонько застонал.
Менее значительные свидетели – дворецкий Грэйвс и Роджер – были вызваны для подтверждения показаний Джефферсона о том, как была взломана дверь. Грэйвс рассказал также, как была найдена записка самоубийцы, а Роджер – о запертых окнах библиотеки. Алека вообще не вызывали.
Вердикт: «Самоубийство в состоянии временной невменяемости» – был неизбежен.
Когда выходили после окончания всей процедуры, Роджер схватил Алека за руку.
– Я собираюсь до ленча поговорить с миссис Плант, негромко сказал он. – Ты хочешь присутствовать при разговоре или нет?
Алек заколебался.
– Что именно ты собираешься делать? – спросил он.
– Поставить миссис Плант перед фактом, что ее шантажировал Стэнуорт, и предложить рассказать правду о событиях той ночи.
– Тогда я не хочу присутствовать, – решительно заявил Алек. – Меня от всего этого тошнит.
Роджер одобрительно кивнул.
– Должен признать, что, по-моему, так будет лучше. Потом я тебе все расскажу.
– В таком случае, когда мы увидимся?
– После ленча. Я поговорю с тобой до того, как займусь Джефферсоном.
Роджер незаметно отошел от Алека и перехватил миссис Плант как раз в тот момент, когда она хотела подняться по лестнице. Джефферсон и леди Стэнуорт все еще разговаривали с коронером.
– Миссис Плант, – тихо сказал Роджер, – не могли бы вы уделить мне несколько минут? Я хотел с вами немного поговорить.
Миссис Плант быстро взглянула на него.
– Но я как раз собиралась закончить укладывать чемоданы! – возразила она.
– То, что я должен сказать, намного важнее чемоданов, – значительно произнес Роджер, наблюдая за ней из-под нахмуренных бровей.
Миссис Плант нервно засмеялась.
– Боже мой! Мистер Шерингэм, это звучит очень многозначительно. О чем же вы хотите поговорить со мной?
– Если мы выйдем в сад, где нас не могут услышать, я вам скажу.
Мгновение миссис Плант колебалась, с тоской глядя на лестницу, словно хотела избежать чего-то крайне нежелательного. Потом, пожав плечами, повернула в сторону холла.
– Хорошо, пойдемте! – сказала она с видимой легкостью. – Если вы так ставите вопрос.
Роджер повел ее к выходу и, проходя через холл, взял по дороге складные садовые стулья. Они прошли в дальний уголок розария, где их не могли увидеть из дома, и Роджер поставил стулья друг против друга.
– Садитесь, пожалуйста! – серьезно сказал он.
Если Роджер пытался создать соответствующую атмосферу, которая способствовала бы дальнейшему развитию событий, то он, похоже, преуспел. Не говоря ни слова, миссис Плант села и с опаской посмотрела на него.
Роджер тоже неторопливо опустился на стул.
– Как мне стало известно, миссис Плант, – не спеша начал он, – вы вчера сказали мне неправду о своем посещении библиотеки.
Миссис Плант вздрогнула.
– Право же, мистер Шерингэм! – возмущенно вспыхнула она, поднявшись со стула. – Я не в состоянии понять, какое вы имеете право так грубо оскорблять меня! Разрешите сказать вам, что я считаю ваше поведение в высшей степени самонадеянным и даже наглым. Я была бы крайне признательна, если бы вы в будущем любезно воздержались делать меня мишенью ваших оскорбительных замечаний!
Роджер продолжал смотреть на нее с невозмутимым спокойствием.
– Вы действительно были в библиотеке, – многозначительно произнес он, – но потому, что вас шантажировал мистер Стэнуорт.
Миссис Плант опустилась на стул так внезапно, будто у нее вдруг подкосились ноги. Она схватилась руками за стул, и суставы пальцев побелели, как и ее лицо.
– Послушайте, миссис Плант! – наклонившись вперед, быстро заговорил Роджер. – Здесь происходит нечто невероятно странное, и я намерен докопаться до сути. Поверьте, я не желаю вам зла. Я полностью на вашей стороне, если все обстоит так, как я думаю. Но я должен знать правду. Собственно говоря, мне уже и так многое известно, но я хочу, чтобы вы сами это подтвердили. Я хочу, чтобы вы откровенно и не приукрашивая рассказали, что произошло в библиотеке позапрошлой ночью.
– А если я откажусь? – чуть слышно прошептала миссис Плант бескровными губами.
Роджер пожал плечами.
– Вы не оставляете мне выбора. Я вынужден буду все, что мне известно, сообщить в полицию.
– В полицию?!
– Да. Уверяю вас, я не блефую. Как я уже сказал, полагаю, что мне известно почти все. Например, что вы сидели на диване и умоляли мистера Стэнуорта отпустить вас с миром, что вы плакали, когда он вам отказал. Потом вы сказали, что у вас нет денег, не так ли? И он предложил вместо денег взять ваши драгоценности. Потом… О, вы сами видите, я не притворяюсь, будто знаю то, что на самом деле мне неизвестно.
Стрела, выпущенная Роджером наугад, попала в цель. Миссис Плант невольно подтвердила правильность его предположений тем, что внезапно расплакалась.
– Откуда вы все это знаете, мистер Шерингэм? Как вы могли узнать?
– Если не возражаете, мы не будем говорить об этом, любезно ответил Роджер. – Достаточно того, что я это знаю. А теперь я хотел бы, чтобы вы рассказали мне всю правду о той ночи. Пожалуйста, ничего не упускайте. Вы должны понимать, что я могу вас проверить, и если вы меня снова обманете!.. – он многозначительно замолчал.
Несколько минут миссис Плант сидела, неподвижно глядя вниз. Потом она подняла голову и вытерла глаза.
– Хорошо, – тихо сказала она. – Я расскажу. Вы понимаете, что, поступая так, я отдаю в ваши руки не только свое счастье, но и буквально все мое будущее?
– Да, понимаю, миссис Плант, и уверяю вас, что не обману вашего доверия, хотя и принуждаю вас к откровенности.
Взгляд миссис Плант медленно перешел на ближние розовые кусты.
– Вы знаете, что мистер Стэнуорт был шантажистом? спросила она.
Роджер кивнул.
– Да. И в больших масштабах.
– В самом деле? Я не знала, но меня это нисколько не удивляет. – Голос ее понизился почти до шепота. – Каким-то образом он узнал, что до замужества я… я…
– Нет никакой надобности вдаваться в подобного рода детали, миссис Плант, – поспешно прервал ее Роджер. – Меня интересует только то, что он действительно вас шантажировал. Я не хочу знать почему.
Миссис Плант бросила на него благодарный взгляд.
– Благодарю вас, – тихо произнесла она. – Я скажу только, что это было связано с инцидентом, который произошел до моего замужества. Я никогда не рассказывала о нем своему мужу (все это было в прошлом и покончено до того, как я его встретила), так как знала, что это разобьет его сердце. Мы преданно любим друг друга, – просто добавила она.
– Понимаю, – с симпатией пробормотал Роджер.
– Потом этот дьявол узнал обо всем! Это был истинный дьявол, мистер Шерингэм! – Миссис Плант смотрел? на Роджера широко раскрытыми глазами, в которых застыл ужас. – Я не могла себе представить, что можно быть таким жестоким и бесчеловечным. О! Это был сущий ад! она невольно вздрогнула. – Он, конечно, требовал денег, – продолжала она, немного успокоившись. – Я отдала ему все до последнего пенса… Вы понимаете, что я готова была на любую жертву, чтобы только мой муж ничего не узнал. В ту ночь в библиотеке я вынуждена была сказать Стэнуорту, что у меля больше нет денег. Я солгала вам, назвав время, когда была в библиотеке. Стэнуорт остановил меня в холле и сказал, чтобы я пришла туда в половине первого. Как вы понимаете, все в это время уже должны были быть в постелях. Мистер Стэнуорт всегда окружал такие встречи глубочайшей тайной.
– И вы пошли в половине первого? – сочувственно произнес Роджер.
– Да, взяв с собой драгоценности. Я сказала ему, что денег у меня больше нет. Он не рассердился. Он никогда не сердился. Только держался холодно, презрительно и был ужасен. Он сказал, что на этот раз возьмет драгоценности, но я должна в течение трех месяцев принести деньги, двести пятьдесят фунтов.
– Но как вы могли бы это сделать, если их у вас пет?
Миссис Плант молча, невидящим взглядом смотрела на розы, словно заново переживая тот ужасный разговор.
– Он сказал, – произнесла она странно бесцветным тоном, – что такая хорошенькая женщина, как я, всегда может в случае надобности раздобыть деньги. Еще он сказал, что познакомит меня с человеком, от которого я могла бы их получить, если буду вести себя правильно, и пригрозил, что, если за три месяца я не смогу дать ему деньги, он все расскажет моему мужу.
– О господи! – тихо произнес потрясенный Роджер.
Миссис Плант неожиданно посмотрела ему прямо в лицо.
– Это покажет вам, что представлял собой мистер Стэнуорт, если вы не знали, – спокойно сказала она.
– Нет, не знал! – («Это многое объясняет», – подумал он про себя). – Я полагаю, что в это время вошел Джефферсон?
– Майор Джефферсон? – с явным удивлением повторила миссис Плант.
– Да. Тогда он и вошел?
Пораженная миссис Плант изумленно смотрела на нею.
– Но майор Джефферсон там не был! – воскликнула она. – Почему вы так решили?
Теперь был черед Роджера удивляться.
– Как я понимаю, вы говорите, что Джефферсон совсем не входил в библиотеку, когда вы были там со Стэнуортом? – спросил он.
– Боже правый! Нет! – с чувством воскликнула миссис Плант. – Надеюсь, что нет! Почему он должен был войти?
– Я… я не знаю, – запинаясь, произнес Роджер. – Я так думал. Должно быть, я ошибался. – Несмотря на неожиданность этого заявления, он был убежден, что миссис Плант говорила правду. Ее удивление было слишком естественным, чтобы оказаться наигранным. – Гм! Что произошло потом?
– Ничего. Я… я умоляла его не быть таким жестоким Удовольствоваться тем, что я уже ему заплатила, и вернуть имевшиеся у него улики, но…
– Между прочим, где он держал компрометирующие вас бумаги? В сейфе?
– Да. И он всегда возил сейф с собой. Предполагалось, что сейф защищен от ограбления.
– Когда вы были там, сейф был открыт?
– Он открыл его, чтобы спрятать мою шкатулку.
– И оставил сейф открытым или снова закрыл?
– Он закрыл его прежде, чем я вышла из комнаты.
– Понятно. Когда это было?
– О, я думаю после часа. Я не посмотрела на часы. Я была слишком расстроена.
– Неудивительно. Скажите, за время между его ультиматумом и вашим уходом ничего важного не произошло?
– Нет. Он отказался уступить хоть на йоту, и я, наконец, прекратила попытки уговорить его и ушла в свою комнату. Это все.
– И никто не входил? Никто другой не появлялся?
– Нет, никто.
– Гм!
Это разочаровало Роджера, но тем не менее невозможно было не поверить тому, что рассказала миссис План г. В конце концов, Джефферсон мог войти позже, услышав что-нибудь из того, что произошло в библиотеке. Во всяком случае, миссис Плант, несмотря на все нанесенные ей оскорбления, похоже, не могла участвовать в убийстве.
Он решил продолжить расспросы.
– Миссис Плант, в свете того, что вы мне рассказали, вам не кажется, что самоубийство Стэнуорта выглядит крайне экстраординарным? Вы могли бы каким-нибудь образом его объяснить?
– Нет, никак не могу. Для меня это совершенно необъяснимо. Но, мистер Шерингэм, я так благодарна случаю! Неудивительно, что я потеряла сознание, когда вы сказали нам об этом после завтрака! Я внезапно почувствовала себя гак, будто меня освободили из тюрьмы. О! Какое это ужасное, отвратительное чувство находиться во власти такого человека! Вы не можете себе представить, каким безграничным облегчением было услышать о его смерти!
– Могу, миссис Плант, – с глубокой симпатией отозвался Роджер. – Меня, собственно говоря, и удивляет, что никто не убил его раньше.
– Вы считаете, что никто об этом не думал?! – воскликнула миссис Плант. – Да я сама сотни раз думала об этом! Но что толку? Вы знаете, что он сделал? Во всяком случае, со мной и. как я думаю, в других случаях тоже. Он хранил улики против меня в запечатанном конверте, адресованном моему мужу! Он знал, что в случае его насильственной смерти сейф будет вскрыт полицией и конверт (как очевидно и многие другие такие же) будет послан по назначению. Только представьте себе! Естественно, никто не осмеливался его убить, потому что было бы еще хуже. Он обычно говорил мне об этом со злорадным торжеством. Кроме того, открывая сейф, он всегда держал в руке заряженный револьвер. Во всяком случае, так было в моем присутствии. Уверяю вас, он ничем не рисковал. О, мистер Шерингэм! Этот человек был монстром, дьяволом, воплощением зла! Не могу понять, что заставило его покончить с собой, но, поверьте, пока жива, я на коленях буду благодарить за это Господа!
Она кусала губы и тяжело дышала.
– Однако, если вы знали, что улики против вас хранятся в сейфе, почему вы не испугались, когда инспектор открыл его? – с любопытством спросил Роджер. – Я помню, что посмотрел на вас и вы нисколько не были взволнованны.
– О, это было после того, как я получила его письмо, – охотно объяснила миссис Плант. – До этого я, конечно, была ужасно напугана. Но потом уже не боялась, хотя это и казалось слишком невероятным, чтобы быть правдой. О! Эго не гонг на ленч? Нам лучше вернуться в дом. По-моему, я рассказала вам все, что вы хотели знать.
Она поднялась и направилась к дому. Роджер зашагал с ней рядом.
– Письмо? – нетерпеливо спросил он. – Какое письмо?
Миссис Плант удивленно посмотрела на него.
– Разве вы не знали об этом? Я думала, что знаете, раз вам все известно. Да, я получила от него письмо, в котором он сообщал, что по личным причинам решил покончить самоубийством и поэтому хочет сообщить мне, что я могу ничего не бояться, так как он сжег имевшиеся у него против меня улики. Можете себе представить, какое это было облегчение!
– Клянусь Юпитером! – тупо глядя на нее, пробормотал Роджер. – Это удар ниже пояса…
– Что вы сказали, мистер Шерингэм? – с любопытством спросила миссис Плант.
Невнятный и бессвязный ответ Роджера не предназначается для печати.