355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Тамплин » Аромат жасмина » Текст книги (страница 7)
Аромат жасмина
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 20:08

Текст книги "Аромат жасмина"


Автор книги: Энн Тамплин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 8 страниц)

9

Они шли, держась за руки, и вечерняя прохлада ласкала их лица. Вокруг шумел карнавал. Рою приходилось прижиматься губами к самому уху Джеральдины, чтобы она могла его расслышать в неумолчном гуле улицы.

– Где твой укромный уголок?

– Дальше. Недолго осталось.

Он обнимал ее за плечи, он смотрел на ее милое личико, он пытался вобрать в себя весь ее облик, запомнить навсегда…

– Как много народу! Весь город вышел на улицы. Ты уверена, что нам нужно идти туда?

– Да, если ты любишь джаз.

– Звучит многообещающе. Я люблю джаз.

– Ты не можешь утверждать этого, пока не услышал настоящий негритянский джаз в дни Большого Карнавала.

Больше всего Рою хотелось прижать Джеральдину к себе и целовать, целовать ее без конца. Тем более, что большинство людей вокруг них занимались именно этим.

Она все прекрасно понимала, но старательно изображала святую наивность.

Волны людей буквально внесли Роя и Джеральдину в клуб. Хозяин узнал девушку и сам лично проводил их на место, распорядившись подать им напитки.

Рой несколько озадаченно выслушал возмущенные вопли хозяина при виде бумажника, который он пытался достать из кармана.

– Однако… Как, оказывается, здорово ходить по клубам с особами королевской крови.

– Я когда-то помогла Анжело, с тех пор он считает себя моим должником.

– Опять Фонд?

– Нет, это личное. Я выручила его дочку из беды.

Джеральдине явно не хотелось распространяться на эту тему, и Рой просто взял ее за руку. Ее глаза были чуть тревожными и настороженными, но Рой был уверен в ее честности. Что бы там ни было, Джеральдина Бриджуотер не может быть замешана в грязных играх.

Огонь пожирал душу Роя, огонь страсти и горечи.

– Что мне делать с тобой, Джеральдина…

Она молчала так долго, что он решил: наверное, она его не расслышала. Но нет, нежные губы дрогнули, и маленькая принцесса тихо спросила:

– А что ты хотел бы сделать?

– Все. Все, что только можно представить.

– Например?

– Огонек, ты играешь с подожженным запалом!

– Я знаю. Проблема в том, что я понятия не имею, как с этим справляться.

Виски обожгло горло Роя, но легче не стало. Джеральдина отвела глаза.

– Я все время говорила и говорю себе, что это все не правильно, и ты не тот… Но я не могу справиться с собой, когда ты рядом. Между нами есть что-то, чему нет объяснения.

– Огонек, еще одно слово – и я повалю тебя на стол прямо здесь…

– А мне все равно!

Рой медленно водил пальцами по ее щеке, жадно наблюдая, как трепещут длинные ресницы, как неровно дышит нежная грудь, как темнеют голубые глаза…

– Пошли отсюда, фея?

– Куда?!

Он мрачно усмехнулся и откинулся на спинку стула. Следующие полчаса прошли в неравной борьбе с собственными желаниями. Рой пытался отвлечься. Он позвонил Карле и выяснил, что Билли Торнтон вместе со своей матушкой мирно ужинает на веранде одной фешенебельной виллы, а два офицера полиции следят за ним из кустов напротив. Рой выслушал новости, вернулся к столику и попытался настроиться на музыку. Зря он это сделал. Горячая и пряная музыка Юга будила в душе такие инстинкты, каких детектив Доннери даже не предполагал в себе. Неожиданно он рывком поднял Джеральдину, почти выдернул ее из-за столика.

– Пошли отсюда!

– Куда?

– Куда угодно. Мне надо охладиться. Я сейчас сгорю. Может, кофе?

– Кофе – это хорошо. Виски ударило мне в голову.

– Молись, чтобы это было виски, Огонек!

Они вышли на улицу, и тут Рой понял, что он сейчас сделает. Дальше сознание раздвоилось. Детектив Доннери отчаянно сопротивлялся и уговаривал себя быть рассудительным и холодным, предлагал подумать, советовал опомниться. Рой, сын ирландца и шотландки, ловил машину, называл адрес, затаскивал маленькую златовласую фею в такси и обнимал ее так, словно на завтра назначили колец света.

Им казалось, что прошло всего несколько секунд с тех пор, как они садились в машину, но она уже затормозила перед домом Роя. Джеральдина простонала, вцепившись в его плечи:

– Это неправильно, Рой…

– Я знаю. Но мне уже все равно.

Они вихрем пронеслись по дому, раздевая друг друга на ходу, расстегивая пуговицы, срывая тонкую ткань, отбрасывая в сторону туфельки и башмаки…

– Прикоснись ко мне…

– Я боюсь. Ты такая маленькая и хрупкая…

– Я не хрупкая…

Он медленно спустил с белоснежных плеч почти невидимый лифчик, наклонился и коснулся губами напряженного соска, затем другого, провел кончиком языка по груди… Джеральдина выгнулась в его руках, застонала, подставляя его жадному рту то одну грудь, то другую.

Через несколько мгновений она лежала перед ним, полностью обнаженная, и Рой упивался этим зрелищем. Он начал ласкать ее, ловя трепет нежного тела, изо всех сил сдерживая себя, готовясь к завершающему штурму и страшась его. Джеральдина изогнулась в его руках, стремительно и жадно освобождая его от остатков одежды, лаская его плоть бесстыдно и жарко. Она стонала и молила о близости, и Рой не мог больше терпеть. Он вошел в нее резко, почти грубо, а дальше остался только ритм, только грохот кипящей крови в ушах, только серебряные мухи перед глазами и тонкий, звенящий крик женщины…

– Джеральдина…

– Молчи… Не говори ничего, Рой! Просто будь со мной…

Это то, чего я хочу больше всего на свете, Принцесса! Это то, чего никогда не будет, Фея. Я должен тебе все сказать. Я не могу этого сделать.

– Джеральдина, я хочу…

– Я тоже хочу. Я хочу, чтобы это длилось вечно.

– Вечно?

– Знаю, это глупо. Мы даже не знаем друг друга. Я помолвлена, хотя и по-дурацки…

– Джеральдина, я должен тебе кое-что сказать…

– Потом скажешь. Давай просто наслаждаться.

– Но…

– Ты не наслаждаешься?

– О чем ты, маленькая! Разумеется, наслаждаюсь, но мы должны…

– О, да! Я вижу. Мы должны!

С тихим смехом маленькая язычница оседлала Роя Доннери, стиснув коленями его бедра. Он не мог бороться со своим телом – оно все знало лучше.

На этот раз все случилось быстрее и яростнее. Потемневшие от страсти, синие, словно вечернее небо Юга, глаза наездницы сияли во тьме. Джеральдина купалась в блаженстве, тонула в нем, даже не понимая, что сама дарит еще большее счастье мужчине, который сейчас с ней.

Мысли были легкими, как бабочки на ветру. Она влюбилась. Навсегда. Бесповоротно. До смерти. В этого чужого, незнакомого, неизвестного зеленоглазого ирландца.

Она никогда не выйдет за Билли, а Уолтер… Ну что Уолтер! Папа приедет и разберется в его проблемах.

Руки Роя мягко обхватили ее бедра, и Джеральдина забыла вообще обо всем на свете.

Она хочет этого мужчину.

Бриджуотеры всегда берут то, что хотят.

Тени протянулись по комнате, луна залила все нереальным серебряным светом, и Джеральдина ощущала себя первой женщиной, лежащей рядом с первым мужчиной на свете. Она улыбнулась и провела кончиком языка по плечу Роя. Он задумчиво погладил ее по спине, и девушка выгнулась, словно довольная дикая кошечка. Он посмотрел в сияющие синие глаза и тихо спросил:

– О чем ты думаешь?

– М-м-м…

– Ты улыбаешься. Чему, интересно?

– Я думаю о тебе.

– Надеюсь, хорошее?

– Очень хорошее.

– Джеральдина… Нам надо поговорить.

– Надо.

– Мне очень много надо тебе сказать, но я не знаю, с чего начать. В любом случае я должен сказать правду. Я приехал в ваш город, чтобы…

Сильный стук в дверь прервал Роя. Джеральдина подскочила. Рой нахмурился.

– Какого черта…

Женский голос за дверью заставил обоих похолодеть.

– Рой, ты дома? Я вхожу.

Карла Моретти. Джеральдина металась по комнате, пытаясь одеться, но единственное, что она успела натянуть – это куртка Роя. Потом она при крылась диванными подушками, потому что Карла Моретти ворвалась в квартиру, подобно буре или небольшой межконтинентальной ракете. Она остановилась в гостиной, потому что Рой преградил ей путь.

– Рой, ты велел мне немедленно найти тебя, если что…

– Карла, нам лучше…

– Мистер Доннери, для начала найдите штаны и возьмите пистолет и удостоверение.

Джеральдина окаменела. Доннери.

– Я думала, тебя зовут Рой Доннелл.

Карла обернулась на голос и застыла.

– Джеральдина? Боже… Рой Доннери, насколько я помню, последний раз вы просто гуляли по городу?

– Заткнись, Карла, ты ничего не понимаешь.

– Это точно, поэтому я иду вниз и жду тебя там.

– Это не то, что ты думаешь…

– Ну а как же! Вы просто распевали псалмы!

Джеральдина вышла вперед. Бледность заливала ее личико, но голос был тверд.

– Прошу прощения, но что там насчет пистолета и удостоверения?

Рой прорычал:

– Карла, ты сделала все, что можно, теперь катись вниз, будь добра.

– Щас! Ладно, ребята, мне жаль, что я прервала вашу интересную беседу, потому что я понятия не имела, что тут есть, что прерывать, но… Нам действительно пора, Рой.

– Ты уверена? А если опять ложная тревога?

– На этот раз верняк. Мне повезло.

– Где и когда?

– Уехал с час назад, причал «А» в старых доках.

Рой быстро натянул брюки и повернулся к Джеральдине.

– Огонек, я должен идти. Я все объясню и позже.

– Ты объяснишь сейчас.

– Нет времени.

– Значит, расскажешь по дороге.

Она оделась быстрее, чем это можно было представить.

– Джеральдина, ради Бога… Дождись меня здесь. Я вернусь, как только смогу, и тогда…

– Нет.

На пороге она обернулась и едва не расхохоталась, увидев озадаченное выражение лица Роя. Удержала ее от этого только мысль, что смех в данной ситуации будет слишком смахивать на истерику. Карла мрачно поглядела на них обоих и тихо произнесла:

– Рой, поехали. Одевайся.

Он ушел в спальню, оставив двух закадычных подруг наедине. Все, что он мог сказать в эту минуту, все равно не годилось для девичьих ушей.

Джеральдина никогда не видела Карлу такой смущенной. Блондинка откашлялась и тихонько поинтересовалась:

– Полагаю, ты и есть та самая незнакомка, которую наш янки подобрал в Старом парке?

– Он поставил на уши весь город, не так ли?

– Вообще-то, да. Джерри, прости меня. Правда, я не хотела. Мне очень хотелось бы все изменить, но я не могу.

Джеральдина с удивлением смотрела на подругу своих детских игр. Сейчас перед ней стоял офицер полиции. Она не успела ничего ответить, потому что из спальни появился Рой, полностью одетый.

– Поехали, Карла.

Джеральдина вскинулась.

– Я тоже еду.

– Гражданским нельзя.

– Что ты имеешь в виду?

– Копам – можно. Другим – нет.

Она насмешливо прищурилась.

– Ах, временная работа… Дай угадаю. Ты работаешь у Карлы водителем?

Рой прямо посмотрел на нее, и в глазах у него стояла дикая тоска.

– Я не водитель Карлы. Я – коп. И ты об этом уже догадалась.

Он был прав. Она догадалась об этом с той самой секунды, как Карла ворвалась в дом.

– Коп… Значит, ты все это время врал мне?

– Виноват. Меня зовут Рой Доннери. Департамент полиции Нью-Йорка.

– Очень приятно.

Рой испытующе взглянул на девушку и повернулся к Карле.

– Иди в машину. Я сейчас.

Случилось неслыханное. Детектив Моретти без звука вышла из комнаты. Рой смотрел на Джеральдину сурово и печально.

– Вызови такси. Я свяжусь с тобой. В данных обстоятельствах я не могу взять тебя с собой, но обещаю, мы обо всем поговорим.

– Что это за обстоятельства?

– Проклятие, Джеральдина, я не могу… Ты слишком замешана в этом…

– Что?!

– Кое-кто из близких тебе людей входит в круг подозреваемых, и я не могу…

– Кто!?

– Ты уверена, что хочешь это знать?

– Не терзай меня, Рой!

Он яростно дернул себя за волосы.

– Надо было все объяснить тебе раньше, а теперь у меня нет времени.

– Рой, умоляю!

Господи, только не Уолтер!

– Джеральдина, я приехал сюда после восьми месяцев расследования. Следы привели к некоторым гражданам вашего города, очень влиятельным гражданам…

Только не Уолтер!!!

– Кто, Рой?

– Билли Торнтон Джуниор.

Она сползла по стенке на пол и закрыла глаза. Благодарю, Господи.

– Джеральдина, ты меня слышишь?

– Да.

– Мы полагаем, что он замешан в нелегальных перевозках иммигрантов из Южной Америки. Для этого он, вероятно, использовал корабли компании Бриджуотеров. Прости, но на большее у меня нет времени.

Он просто отодвинул ее в сторону и направился к выходу. Джеральдина глядела ему вслед затуманенными от слез глазами. Уолтер говорил с Билли о кораблях… Уолтер замешан… Что он наделал!

– Рой!

– Я не могу говорить больше. Все, кто имеет к компании отношение, под подозрением. Все.

– Ты обвиняешь меня?

– Ни в чем я тебя не обвиняю! Я просто излагаю факты.

– Я ничего не знала. Я даже не имела понятия, чем занимается Билли… Ты поэтому искал со мной встречи? Хотел выяснить?

Рой застыл на месте.

– Нет! Не говори так! Ты сама помнишь, это было не так.

– Ты с самого начала знал, кто я.

– Нет, Джеральдина, я клянусь…

– Не сотрясай воздух, детектив Доннери. Все ясно.

Она рванулась мимо Роя, но он схватил ее за руку.

– Ты не можешь так уйти…

– Все, каждая минута, каждая секунда – все было ложью!

– Мы все выясним…

– Я уже все выяснила. Иди. Тебя ждут.

Карла нетерпеливо засигналила с улицы. Рой тихо застонал, повернулся и бросился вон.

Джеральдина просто не могла сейчас ни о чем думать. Потом будет больно, потом она заплачет, потом, все потом. Она спокойно вызвала такси, спустилась вниз, села в машину и назвала адрес.

Офис компании «Бриджуотер и Сын».

Бесшумный лифт вознес ее в святая святых семейного бизнеса. Джеральдина шла по коридору, заглядывая в комнаты, не обращая внимания на удивленные лица секретарш.

Уолтер был в своем кабинете. Она уже хотела окликнуть его, но застыла на месте, услышав, что он говорит в телефонную трубку.

– Я не понимаю. Почему я должен… Ладно, ладно, не кричи, пожалуйста. Причал «А»? Да, я знаю, где старые доки. Но я думал, груз придет… Ладно, еду.

Она вошла в кабинет, не чуя под собой ног. Собственный голос показался ей чужим и грубым.

– Уолтер!

– Господи, Джерри, ты опять напугала меня до смерти! Что ты здесь делаешь?

– С кем ты сейчас разговаривал?

– Э-э-э, одно дело, видишь ли… надо кое-что проверить лично.

– Это дело ваше с Билли?

– Ну, поскольку он мой будущий родственник, то можно сказать и так.

– Он никогда не будет твоим родственником.

– Не начинай, Джеральдина.

– Я все знаю. Я слышала ваш разговор с Билли прошлой ночью.

– Дьявол!

– Как далеко ты зашел?

– Джеральдина, тут не о чем волноваться, это всего лишь небольшое дело, после его завершения я буду совершенно свободен.

– Уолтер, ты идиот. Полиция все знает.

– Что знает?

– О Билли и его делах. За ним следят уже много месяцев.

– Джеральдина, ты сама не знаешь, что говоришь!

– Слушай меня. Полиция в курсе всего. Теперь расскажи правду мне.

Брат вздохнул и кивнул.

– Хорошо. Поехали. Накинь мое пальто.

Он походил на провинившуюся собаку, но Джеральдина не испытывала к нему жалости.

– Отец знает?

– Нет, конечно. Я что, похож на законченного идиота?

– На твоем месте я бы такой вопрос не задавала.

– Джерри… тебе не надо лезть в это. В конце концов, это моя ошибка.

Джеральдина пригвоздила брата холодным взглядом.

– Хоть раз в жизни будь мужчиной, Уолтер.

Он молчал, долго молчал, а потом его прорвало.

– Однажды мы с Билли были в казино. Ему надо было отъехать, и он попросил меня заменить его за столом. Я взял карты. Сначала выигрывал. Мне везло, Джерри, как никогда в жизни! Билли вернулся, посмеялся и сказал, что надо бы прерваться, но я не слушал его. Потом начал проигрывать. Не успел оглянуться, как спустил все.

– Сколько, Уолтер?

– Триста тысяч. Около того.

– Это же треть миллиона!

– Да. Я был в ужасе. И не хотел просить папу. Он уже говорил однажды, что лишит меня наследства, если я буду играть.

– Он абсолютно прав. Азарт – это как наркотики или алкоголизм. Как же ты расплатился?

– Это Билли. Он мне помог.

– У него что, случайно были с собой лишние триста тысяч?

– Не совсем так. Он обещал помочь…

Джеральдина презрительно смотрела на перепуганного старшего брата и ощущала себя много старше его.

– Что он потребовал от тебя?

– Он просто сказал, что хотел бы больше участвовать в деятельности наших компаний. Потом заговорил о тебе, сказал, что всегда мечтал жениться на тебе. Вот, собственно, и все. Потом я поговорил с папой, и он все одобрил. И планы совместной деятельности, и помолвку.

Джеральдина с ужасом, стыдом и состраданием смотрела на своего брата. Большого Старшего Брата, который повел себя, словно неразумный ребенок. Оказывается, он так и не вырос. Исключительно по своей глупости и трусости он разрушил свою жизнь, ее жизнь, жизнь всей семьи.

– Джерри, ты напрасно на меня так смотришь. Папа видел документы, он сам все подписывал. Подумаешь, многие играют…

– Проблема в том, что они знают, когда остановиться.

– Джерри, я должен ехать.

– К Билли? Это он звонил?

– Да. Какое-то дело в порту. Может, все-таки останешься?

– Ты никуда без меня не поедешь.

– Не будь смешной…

Уолтер отпрянул при виде ее изменившегося лица. Голубые глаза метали молнии.

– Слушай меня, Уолтер. Я не позволю вам с Билли разрушить все, что долгие годы создавала семья Бриджуотеров. Я скажу, что ты должен делать. Мы сейчас поедем и остановим Билли Торнтона. Потом мы поедем в полицию и все расскажем. Разговор будет долгим, но после него тебе предстоит еще одно. Ты позвонишь отцу и все расскажешь ему.

– О, нет! Я не могу. С Билли ничего не будет, он выпутается, он всегда выигрывает. А потом, что там такого незаконного? Мы же всю жизнь занимаемся фрахтом…

– Он подставил тебя, идиот! Давай ключи!

Она влетела в лифт, уже не очень заботясь, последует ли за ней Уолтер.

Она была Джеральдиной Магдаленой Бриджуотер, Принцессой Юга, и сдаваться без боя не умела.

10

Рой Доннери на ощупь передвигался в полной темноте, затопившей старые доки. Он шел, ступая мягко и упруго, зная, что сзади, в темноте, за ним идет Карла.

Два хищных зверя. Два копа. Два профессионала.

Он привлек ее к себе и почти беззвучно спросил:

– Думаешь, мы устроим засаду здесь?

– Мне кажется, это лучшее место. Отсюда виден весь причал, а отход им мы сможем перекрыть за считанные минуты.

Рой кивнул, и хотя Карла не могла этого увидеть в темноте, они продолжили бесшумно двигаться среди контейнеров и безмолвных ангаров.

Возле крайнего ангара они остановились. Рой приложил ухо к мутному стеклу. До него донеслись голоса. Он попытался что-нибудь разглядеть, но внутри все было заставлено ящиками и контейнерами. Затем он увидел, как на середину ангара вышел человек. Тот самый, которого он видел в доме Бриджуотеров. Он с кем-то говорил, но собеседника не было видно.

Карла неслышно приблизилась к Рою и спросила:

– Как ты думаешь, груз здесь?

– Не знаю. Может, в контейнерах…

– Что там все-таки?

– Все, что угодно. Торнтон – парень с размахом. Он на все согласен.

– Врожденная вежливость. Он просто не умеет говорить «нет».

– После сегодняшнего «нет» не смогут сказать все остальные. Если он приберет к рукам корабли Бриджуотера, то сможет без помех контролировать все поставки из Южной Америки. За такой приз стоит сыграть. Давай-ка посмотрим…

Они вновь прильнули к мутному стеклу. Никакого движения. Рой снова подумал о грузе. Если Савуар сказал правду, сегодняшний груз мог принести до пяти миллионов долларов. Конечно, наркотики куда прибыльнее и места занимают меньше, но, видимо, Торнтон сохранил некоторую чистоплотность в делах.

Темная фигура появилась на середине ангара. Рой оглянулся и увидел темный силуэт на фоне неба.

– Это кто еще?

– Лучшие ищейки города. Им тоже хочется отхватить кусок побольше. Что ж ты думал, дорогуша, только у янки есть честолюбие?

– Конечно, как хватать, так целая толпа…

– Не жадничай, дорогуша. Тут всем хватит.

Он собирался ответить Карле, но в этот момент тусклый фонарь осветил лицо человека, вышедшего на середину ангара. Это был Торнтон. Рой напряг слух.

– В чем дело? Ты говорил, что груз уже пришел…

– Не волнуйся, Билли. Небольшая задержка.

– Почему?

Компаньон ухмыльнулся и кивнул на высокого, краснолицего человека.

– Это из-за капитана. Он считает плату не достаточной.

Голос Билли Торнтона источал мед, на лице цвела нежнейшая улыбка.

– Правда? Какая неприятность. Друг мой, но ведь мы можем найти и куда более сговорчивого капитана, не так ли? Например, вашего помощника.

На лице капитана отразилось смятение, а затем и откровенный страх.

– Нет, нет, мистер. Я просто оговорился.

– Я был уверен в этом. Люблю разумных людей.

Перепуганный капитан торопливо вышел из ангара, а Торнтон и его помощник рассмеялись. В этот момент дверь распахнулась, и в ангар почти вбежал…

Уолтер Бриджуотер.

Рой чертыхнулся. Не надо быть очень умным, чтобы догадаться – это Джеральдина. Она все ему рассказала. Рою ничего не оставалось, как слушать и смотреть.

– Билли, нам надо поговорить.

– Уолтер?

И в этот момент в освещенный круг вступила маленькая фигурка. Торнтон не скрывал изумления.

– Джеральдина? Какой… приятный сюрприз.

Рой укусил свой кулак. Надо было раньше думать. Маленькая упрямая принцесса! Он едва не рванулся вперед, но Карла стиснула его плечо с неожиданной силой.

– Пошли, Карла! Если подонок тронет ее…

– Остынь, рыцарь! Давай разыграем эту карту, иначе провалим все дело.

Карла была права, и Рой, весь дрожа, замер у окна, готовый в любую минуту броситься вперед.

Джеральдина была очень бледна, но ее голос звучал холодно и твердо.

– Здравствуй, Билли, Надеюсь, ты не против, что Уолтер взял меня с собой? Он решил, что мне будет интересно.

– Дорогая, я не…

– Я так понимаю, перед компанией Бриджуотера открываются новые горизонты.

Так его, девочка! Пусть подергается.

– Джеральдина, милая, ты ведь знаешь мой девиз: больше денег, меньше трудностей.

– И ты нашел прекрасный способ достичь этого, не так ли?

– Вообще-то я не слишком старался. Скорее, я назвал бы это вопросом выживания. Мой дорогой папа был превосходен в казино, но полный профан в бизнесе. Он влез в долги по уши. К сожалению, мы с мамочкой узнали это слишком поздно.

Рой не отрывал глаз от лица Торнтона. Голос его звучал мягко, почти ласково, но глаза… Глаза принадлежали убийце.

Шорох сзади, неясные тени… Если из-за них пострадает Джеральдина, он будет стрелять даже в начальника полиции!

– Карла, это наши?

– Понятия не имею. Надеюсь, что да.

Рой снова прикипел к окну.

– Билли, я не знала… Что в этих ящиках?

– Это никоим образом не касается тебя, дорогая. Немножко того, немножко другого, самую малость третьего… Даже удивительно, что в наши дни люди готовы платить за это бешеные деньги.

– Неужели?

– А ты не знала? Ты же всю жизнь принадлежишь именно к такому кругу. Большие деньги, изысканный вкус…

– Может быть, но мне не нравится то, что я вижу, Билл!

Маленькая, прямая, словно стрела, она стояла перед Торнтоном, и Рой гордился ею в этот момент. Принцесса Юга, иначе не скажешь. Боже, как же он любил ее!

– Когда мы поженимся, Джеральдина, я постараюсь изменить твое мнение.

– Поженимся? – Она усмехнулась.

Уолтер вмешался в разговор, хотя здорово сник под мрачным и откровенно презрительным взглядом своего друга Билли.

– Билли, Джеральдина… она… у нее кое-какие финансовые проблемы…

– Да ну? У Бриджуотеров это входит в привычку. По крайней мере, у младших.

Уолтер торопливо замахал руками, глядя на изумленное лицо сестры.

– Джерри, я верну все деньги, клянусь!

– Я не понимаю, Уолтер, ты что, брал деньги Фонда? – ужаснулась Джеральдина. – Как ты мог! Сколько же?

– То есть… Ты не… Но я думал, ты знаешь…

Рой не сдержал ухмылки. Вот так и попадаются дураки. Ладно, с этим уже ничего не поделаешь. Сегодня Джеральдине придется расстаться с большинством своих иллюзий. Семейное дело! Сейчас самое важное – Билли Торнтон.

Он, казалось, успокоился и расслабился. Даже с некоторым интересом слушал перепалку брата и сестры. Потом неожиданно вмешался:

– Не волнуйся, Джеральдина. У нас будет больше чем достаточно денег. Так что можешь продолжать свои игры в великодушного ангела-хранителя.

Джеральдина вскинула на него глаза, и в них стояли негодование и ужас.

– Я думала, ты относишься к Фонду серьезно.

И в этот миг – как всегда и бывает в жизни – совершенно неожиданно начался кромешный ад.

Сначала громко и испуганно завопил какой-то ребенок, затем показался взбешенный Мануэль, гнавшийся за этим ребенком, а потом откуда-то выбежал какой-то человек, судя по всему, отец ребенка.

Потом раздались первые выстрелы. Копы, сидевшие в засаде неподалеку, не выдержали и открыли огонь.

Рой действовал хладнокровно и четко, хотя сердце его сжалось от страха за Джеральдину. Он, а за ним и Карла, вломились в ангар и наставили пистолеты на всю живописную группу. Торнтон в одно мгновение оказался возле Джеральдины, сгреб ее в охапку и использовал вместо щита. В его руке, как по волшебству, вырос пистолет. Торнтон приставил его к виску девушки. Рой замер и процедил тихо и угрожающе:

– Убери пушку! Я сказал, убери пушку, придурок!

В этот момент Уолтер оправился от потрясения и рванулся к сестре. Прогремел один-единственный выстрел. Уолтер споткнулся, а потом закричала Джеральдина.

– Уолли!

Торнтон усмехнулся.

– Успокойся, я просто слегка подрезал ему крылышки.

– Когда я доберусь до тебя, Билли Торнтон…

– И что ж ты тогда сделаешь, моя драгоценная?

Рой двинулся вперед, держа Торнтона на прицеле.

– Ничего она не сделает, потому что с тобой все сделаю я.

– О, какая прелесть! Вот и наш мистер Доннелл, вернее, не Доннелл, а неизвестно кто. Возможно, вы, мой друг, не вполне понимаете, во что ввязались.

– Это ты не понимаешь, дорогуша!

Карла вышла из-за контейнера. Она держала на прицеле Мануэля. Торнтон и бровью не повел.

– А вот и наша светская львица из полиции. Все в сборе.

Рой посмотрел на Джеральдину. Она была напугана, но держала себя в руках.

Держись, девочка! Я никому не позволю причинить тебе вред!

– Игра окончена, Торнтон.

– Не думаю, Доннелл. У меня преимущество. Довольно хорошенькое, хотя и глупое.

– Меня зовут Доннери. Детектив Рой Доннери. Не делай глупостей. Здесь кругом полицейские. Док окружен.

Мануэль робко подал голос от двери:

– Он говорит правду, босс. Там копы…

Торнтон лишь на долю секунды посмотрел в сторону Мануэля, и этой малости Рою Доннери хватило. Он прыгнул, словно тигр, и в тот же момент Джеральдина вырвалась из рук своего жениха и бросилась к Уолтеру, неловко пытающемуся подняться на ноги. Одна его рука висела, словно плеть.

Рой и Торнтон сплелись в один большой комок ярости и ненависти. Худощавый на вид, Торнтон оказался очень сильным и гибким, к тому же он сражался за свою свободу. Лишь через несколько секунд Рою удалось прижать его к полу и завернуть ему руки за спину. Некоторое время Рой пытался найти наручники, пока кто-то не сунул их ему прямо в руку, и сладкий голос Карлы пропел:

– Мы, нежные цветки Юга, всегда тщательно готовимся к свиданиям. Мало ли, что может понадобиться девушке?

– Я думал, это касается только губной помады.

– Помада у меня в другом кармане.

Вбежавшим полицейским Рой передал всклокоченного и злого Торнтона.

– Берегите его, как зеницу ока. Ему многое предстоит рассказать нам.

– Тебе я не скажу ничего.

– Посмотрим. Кстати, один вопрос. Как ты меня расколол? Что я сделал неправильно?

– На прошлой неделе до меня дошли слухи, что Савуар арестован. Не то, чтобы я сразу заподозрил тебя, но на всякий случай решил держать тебя подальше. Моя невеста подошла для этой миссии, как нельзя лучше.

– О да.

Рой устало махнул рукой полицейским и подошел к Джеральдине и Уолтеру.

– Как он?

– Кажется, ничего…

– О, я в полном порядке! Просто меня подстрелили, а жизнь моя разбита вдребезги.

– Это всего лишь небольшая дырка, кость не задета.

– Да, но эта дырка во мне!

Джеральдина хихикнула и немного смутилась, увидев удивление Роя и возмущение брата.

– Извините… Наверное, это стресс. Я не каждый день… То есть, не каждую ночь… То есть…

Рой многозначительно хмыкнул, и она все-таки покраснела. Затем подняла глаза и посмотрела на мужчину и мальчика, сжавшихся в углу ангара.

– Я не понимаю, откуда они здесь взялись?

– Спроси своего брата.

– Почему меня?

– Ну, вы же должны знать, какой груз к вам идет.

– Я не понимаю, о чем вы говорите!

– Это ваш груз.

– Наш груз – это сигары и табак, отличные сорта из Колумбии.

Рой с интересом посмотрел на бледного и растерянного Уолтера.

– Кто вам это сказал?

– Билли… и Мануэль тоже. Они сказали, что если нам удастся быстро провезти этот груз, прибыль будет огромной, гораздо больше, чем если бы мы делали все официально… У меня не было выхода.

– Почему?

– Билли давал мне деньги. Много денег. Я даже не знал, что так много, пока он не потребовал вернуть долг. Пришлось подписать некоторые документы и согласиться на эту контрабанду. А второе условие…

– Женитьба на Джеральдине?

– Да.

– И вы согласились на это?

– Он говорил, что любит ее. Я думал… Не имеет значения. Теперь я все понимаю. Я сегодня получил письмо… В нем говорилось, что если я пойду на попятный, Джеральдина… она пострадает.

Рой стиснул зубы. Нечто подобное он предполагал, но слушать все равно было противно и страшно. Как легко он мог потерять ее, свою маленькую принцессу!

– Вы попались на старую, как мир, уловку, Уолтер. Тогда, в казино, вы проиграли людям Билли, остальное – дело времени и техники. Должен признать, что этот парень хорош. Операция не оригинальна, но разыграна, как по нотам. Ну, а вот и ваши сигары.

Из одного большого контейнера вышли люди. Человек двадцать. Полицейские помогали многим из них, так как они едва держались на ногах. Лицо Уолтера заливала смертельная бледность.

– Так это… нелегальные иммигранты… Господи, как же…

– Это случилось из-за вашей слабости и глупости, Бриджуотер! Это случилось, потому что вы бесхарактерный дурак!

– Послушайте, как вы можете…

– Могу! Потому что из-за вас могла пострадать женщина, которую я люблю!

Пауза и всеобщее ошеломление. Джеральдина смотрела на Роя задумчиво, Уолтер – изумленно. В этот момент появилась раскрасневшаяся и оживленная Карла.

– Уолтер, тебя отправят в больницу. Рой, мы всех переписали и арестовали всю команду… Я что-то пропустила?

– Что? А, нет.

Уолтер медленно произнес:

– Прости меня, Джерри… Я не хотел зла тебе. Послушайте, меня теперь арестуют?

– Пока нет, но из города вам выезжать нельзя.

– Понятно. Джерри… скажи папе…

– Мы скажем ему вместе. Я тебя не брошу.

– Спасибо…

– Не за что. Ты мой брат.

Джеральдина обняла брата за талию, и они медленно пошли к двери. Рой смущенно кашлянул и тронул ее за руку.

– Джеральдина… Я могу помочь?

– Благодарю вас, детектив. Ваша помощь больше не потребуется. Теперь это семейное дело.

Рой проводил ее взглядом, вздохнул и повернулся к Карле.

– Поезжай с ними. Я закончу здесь и поеду в управление.

Два дня спустя Рой сидел за обшарпанным столом в полицейском управлении и перекладывал бумаги. Певучий голос раздался за плечом:

– Учишься на секретаршу?

– Нет, Карла. Собираюсь домой.

– Уже? Дорогуша, но…

– Дело закончено. Торнтон арестован, и мне незачем сидеть здесь. На суд я приеду.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю