
Текст книги "Иисус: Возвращение из Египта"
Автор книги: Энн Райс
Жанр:
Историческая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 19 страниц)
Меня разбудил Иосиф и сказал, что нам пора идти домой.
– Я не могу нести тебя в субботу! – шепнул он. – Поднимайся.
И я встал и вышел из синагоги, опустив голову, ни на кого не взглянув.
Мы пришли домой. Мама сидела у стены рядом с очагом, укутавшись в одеяла. Она тут же подняла голову и посмотрела на Иосифа. В ее глазах светился вопрос.
Я подошел к ней, устроился у нее в ногах и снова заснул.
Я просыпался несколько раз до наступления вечера. Мы не оставались одни. Дяди сидели в свете ламп, которые в субботу не гасят, и перешептывались.
Даже если бы у меня была возможность задать Иосифу вопрос, что бы я спросил у него? Спросил бы о том, о чем он не хотел мне рассказывать, о чем запретил мне говорить? И мне не хотелось, чтобы мама узнала о том, как раввин не хотел пускать меня в синагогу.
Мои воспоминания стали звеньями одной цепи. Начиная со смерти Елеазара на улице Александрии и все, что случилось дальше, звено за звеном. Что они говорили тогда в Александрии о Вифлееме? Что случилось в Вифлееме? Я там родился, но что с этим связано?
Я снова видел, как в храме умирал человек, как испуганная толпа рвалась к выходу, видел наше долгое путешествие, языки пламени, лижущие небо, слышал голоса разбойников. Меня колотила дрожь. Я не хотел называть словами то, что чувствовал.
Я подумал о Клеопе, который считал, что умрет в Иерусалиме, а потом вспомнил разговор с мамой на крыше в Иерусалиме. Что бы ни говорили тебе в Иерусалиме… явился ангел… мужчины не было… дитя в услужении в храме, ткала храмовую завесу… явился ангел.
Иосиф сказал мне:
– Ну же, Иешуа, сколько еще мне смотреть на твое печальное лицо? Завтра мы пойдем в Сепфорис.
16
Дорогу в Сепфорис заполонили люди, начиная от самого Назарета, а ведь на пути лежали и другие деревни, хоть и меньшие по размеру. И мы склоняли головы, проходя мимо крестов, хотя тела уже давно сняли. На этой земле пролилась кровь, и мы печалились. Мы видели сожженные дома, обгорелые стволы деревьев, нам встречались люди, просящие милостыню и рассказывающие о том, как разбойники отняли у них все, что было, или о том, как солдаты разграбили их дома.
Снова и снова мы останавливались, и Иосиф раздавал таким людям деньги из семейного кошеля. А мама говорила им слова утешения.
У меня зуб на зуб не попадал, и мама думала, что мне холодно. Но я не мерз. Меня колотило от вида пожарищ в Сепфорисе, хотя значительная часть города уцелела и на рынке шла бойкая торговля.
Тетушки довольно быстро продали расшитое золотом полотно, привезенное из Египта именно с этой целью, и получили за него больше денег, чем рассчитывали. То же самое произошло с браслетами и чашами, также предназначенными на продажу. Наш кошель заметно потяжелел.
Тогда мы пошли к несчастным, сидящим посреди горелых балок и пепла, – некоторые из них оплакивали погибших, другие сидели с протянутой от нужды рукой.
– Вы не видели такого-то? Вам не встречался такой-то? – набрасывались они на всех с расспросами.
Мы раздавали вдовам деньги из нашего кошеля. И тоже плакали – то есть плакали я, Маленькая Саломея и некоторые женщины. Мужчины ушли вперед, оставив нас одних.
Люди сказали нам, что сгорел самый центр города – дворец Ирода, склад оружия и еще близлежащие дома, где расположились мятежники со своими людьми.
На вершине холма уже работали мужчины, расчищая место для новых построек взамен сгоревших. И повсюду ходили солдаты царя Ирода. Они сурово оглядывали всех, кто встречался им на пути, но плачущие и горюющие люди не обращали на них никакого внимания.
У меня закружилась голова от всего увиденного: тут скорбели и работали, кричали и молились, продавали и покупали. Я перестал дрожать. Над нами висело ярко-голубое небо, а воздух был прохладен, но чист.
У одного из домов я заметил нескольких римских солдат, которые выглядели так, как будто в любой момент они готовы покинуть этот город, если только им разрешат. Они стояли, прислонившись к стенам, и смотрели в никуда. На их шлемах горело солнце.
– О да, – проговорила одна женщина, проследив за моим взглядом. Ее глаза покраснели от плача, а одежду покрывали пепел и пыль. – Всего несколько дней назад они зверски убивали нас, говорю тебе, или продавали всех подряд грязным работорговцам, которые слетелись сюда, чтобы заковать возлюбленных наших в кандалы. Они забрали моего сына, единственного сына, он пропал! И что же он такого сделал? Он лишь хотел найти свою сестру, а она? Она исчезла, пока шла из моего дома в дом своего мужа!
Брурия стала всхлипывать, вспомнив о своем сыне. Она собралась пойти со своей рабыней к стене, на которой люди писали о пропавших родственниках и близких, хотя и не верила почти, что ее сын когда-нибудь найдется.
– Будь осторожна, обдумай то, что напишешь на этой стене, – посоветовала ей тетя Саломея. Остальные женщины закивали.
Со стороны руин выходили люди и приглашали всех желающих поработать:
– Хотите стоять тут и рыдать день напролет? Идите лучше со мной, я заплачу вам за разборку завала!
Или так:
– Мне нужны люди, чтобы таскать землю. Кто хочет?
В руках они держали монеты и пускали ими солнечные зайчики, привлекая внимание людей.
А люди плакали и сквозь слезы выкрикивали проклятия. Они проклинали царя, разбойников и римских солдат. Кто-то из них шел работать, а кто-то оставался.
От толпы на площади отделились наши мужчины – с новой тележкой, нагруженной свеженапиленными досками, мешками с гвоздями и даже кровельной черепицей, как объяснил мне Иосиф.
На самом деле мужчины долго спорили о черепице. Клеопа считал, что это весьма надежная и относительно дешевая кровля, а Иосиф утверждал, что земляная крыша вполне нас устраивает, и Алфей соглашался с Иосифом, говоря, что наша крыша слишком велика, чтобы всю ее покрывать черепицей.
– И кроме того, сейчас строится столько зданий, что через день черепицы нигде не найдешь.
К ним подошел мужчина и предложил работу.
– Вы плотники? Я заплачу вам вдвое больше, чем другие. Скажите, сколько вы хотите. Ну же. И приступите к работе прямо сейчас.
Иосиф поклонился и отказался.
– Мы только что прибыли из Александрии, – объяснил он. – Мы выполняем только квалифицированную работу…
– Но мне как раз и нужны квалифицированные рабочие! – воскликнул хорошо одетый мужчина. – Мне нужно достроить дом для моего господина. Все, что было сделано, сгорело. Остался один фундамент.
– А нам нужно отремонтировать наш дом, – сказал Иосиф и сделал знак, что мы уходим.
Со всех сторон нас окружили люди, желающие купить доски с нашей тележки или предложить нам работу. Иосиф пообещал, что мы скоро вернемся. Богатого управляющего звали Яннай.
– Я запомню вас, – сказал он Иосифу. – Вы египтяне.
Нас это рассмешило, и мы весело отправились обратно, в мир и покой нашего двора.
Но все так и стали нас называть – египтянами.
Идя по дороге, я оглядывался на город и видел в лучах закатного солнца множество людей, занятых делами. Дядя Клеопа заметил, куда я смотрю, и сказал:
– Ты когда-нибудь видел муравейник?
– Да.
– А наступал на него?
– Нет, но я видел, как однажды на муравейник наступил другой мальчик.
– И как повели себя муравьи? Они стали бегать вокруг, но далеко не убежали, а потом быстро построили муравейник заново. То же самое и с войной, большой или малой. Люди просто живут дальше. Они поднимаются и живут дальше, потому что им нужны вода, хлеб и крыша над головой, поэтому, что бы ни случилось, они начинают все вновь. Однажды тебя могут схватить солдаты и продать в рабство, а на следующий день они даже не обратят на тебя внимания. Потому что все кончится. Им скажут, что все кончено.
– Почему моего сына учишь мудрости ты, а не я? – спросил Иосиф Клеопу.
Мы спокойным шагом шли за тележкой. Наш ослик был нетороплив. Клеопа, смеясь, ответил:
– Если бы я не попался в ловушку женщины, то стал бы пророком.
Он насмешил своей шуткой всю семью. Даже я не удержатся и засмеялся. И моя тетя, жена Клеопы, промолвила:
– Он говорит лучше, чем поет. Но если бы про муравья был псалом, он бы спел его.
Мой дядя тут же запел, и тетя вздохнула, но вскоре мы все подхватили псалом Клеопы. Правда, псалма про муравьев не знал никто.
Когда пение стихло, Клеопа задумчиво произнес:
– Мне следовало стать пророком.
Даже Иосиф засмеялся над этими словами. Жена Клеопы предложила:
– Начинай прямо сейчас. Скажи нам, успеем ли мы дойти до дома прежде, чем начнется дождь.
Клеопа обнял меня за плечи.
– Ты единственный, кто слушает меня, – сказал он, глядя мне в глаза. – Запомни мои слова: нет пророка в своем отечестве!
– Я не послушала тебя в Египте, – напомнила ему жена.
И мы снова все засмеялись, включая и самого Клеопу. Потом послышался нежный мамин голос:
– Я всегда тебя слушаю, брат мой, и всегда слушала.
– Да, сестра, это верно, – согласился Клеопа. – И ты не возражаешь, когда я хочу чему-нибудь научить твоего сына, потому что его дедушки больше нет в живых, а я чуть не стал писцом.
– Ты чуть не стал писцом? – изумился я. – Мне никогда об этом не говорили.
Иосиф поднял палец, чтобы привлечь мое внимание, и покачал головой, давая мне понять: «Нет».
– А что ты об этом знаешь, брат мой? – обратился к Иосифу Клеопа, но его тон был дружелюбным. – Когда мы пришли в Иерусалим, чтобы отдать Марию в дом, где ткут храмовую завесу, несколько месяцев я провел, занимаясь в храме. Я учился с фарисеями, с лучшими из них. Я сидел у их ног. – Он сжал мое плечо, чтобы удостовериться, что я слушаю его. – В колоннаде храма можно найти много учителей. Лучших в Иерусалиме учителей. Ну, и не самых лучших тоже.
– Ученики там тоже бывают разные, хорошие и не очень, – тихо добавил Алфей, но все услышали его слова.
– Да, неизвестно, кем бы я мог стать, если бы не пришлось идти в Египет! – вздохнул Клеопа.
– Почему же ты пошел? – невольно вырвалось у меня.
Он взглянул на меня. Все притихли. Несколько минут мы шли в молчании. Потом на губах Клеопы появилась добрая улыбка:
– Я пошел в Египет, потому что туда пошли мои родственники – ты, моя сестра, ее муж и его братья.
Я не получил ответа на свой вопрос – настоящего ответа. Но уже некоторое время я догадывался, что если я и смогу узнать что-нибудь, то только от дяди Клеопы.
Над нашими головами раздались низкие раскаты грома.
Мы прибавили шагу, но вскоре хлынул дождь, и нам пришлось свернуть с дороги и спрятаться под деревьями. Землю под ними укрывал плотный ковер из старой опавшей листвы.
– Ну что, пророк, – улыбнулась мужу тетя Мария, – можешь ли ты остановить дождь, чтобы мы продолжили путь?
Раздался дружный смех, но Иосиф остался серьезным.
– Не забывайте, что святой человек действительно может остановить дождь или, наоборот, призвать его. Запомните мои слова, – продолжал он. – Во времена моего прадеда в Галилее жил один святой человек, Хони – начертатель кругов. По его слову дождь мог пойти, а мог прекратиться.
– И расскажите детям, что стало с Хони, – попросила Иосифа тетя Саломея. – Вы всегда останавливаетесь на самом интересном месте.
– Что с ним стало? – спросил Иаков.
– Евреи забили его камнями в храме, – пожал плечами Клеопа. – Им не понравилась его молитва! – Он рассмеялся, а потом, подумав, засмеялся снова, как будто чем больше он думал об этом, тем смешнее ему становилось.
Однако я не мог понять, что тут смешного.
Между тем дождь припустил по-настоящему, и ветки над нашими головами больше не спасали нас от воды.
Где-то в глубине мозга возникла маленькая мысль, такая маленькая, что мне она казалась размером не больше моего мизинца.
«Хочу, чтобы дождь прекратился».
Глупая, конечно, мысль. Но я вспомнил обо всех странных событиях, что случались со мной, – о воробьях, о Елеазаре… Я поднял голову.
Дождь прекратился.
Я так удивился, что уставился на облака и, кажется, перестал дышать.
А вокруг меня все ликовали и, радостные, отправились домой.
Я никому не стал рассказывать о случившемся, хотя очень встревожился, очень. И все равно я понимал, что никому нельзя говорить ни слова о том, что я сделал.
Когда мы вернулись, Назарет показался мне особенно красивым после дождя. Я уже полюбил нашу улицу, беленые дома и виноград, весело вьющийся по рамам и стенам, несмотря на весеннюю прохладу. А на старой смоковнице в центре двора за несколько последних дней стало еще больше листьев.
Нас встречала Старая Сарра. Маленький Иаков читал вслух Старому Юстусу. А малыши играли во дворе и бегали по комнатам.
Все печали и горести Сепфориса оказались где-то далеко.
И так же далеко остался дождь.
17
В тот вечер было решено, что в доме останемся работать мы с Иосифом, а Алфей с сыновьями Левием и Силой, Клеопа и, возможно, Симон отправятся в Сепфорис, где наберут еще работников и возьмут заказ Янная. Предлагались хорошие деньги. И погода установилась отличная.
А еще все мальчики, где бы они ни работали, по утрам должны ходить в синагогу, где три раввина учат детей грамоте и Закону. Только после занятий нам можно будет присоединиться к мужчинам, то есть где-то около полудня.
В школу мне идти совсем не хотелось. Но понял я это только тогда, когда все мужчины нашей семьи вновь зашагали вверх по улице. Мне стало страшно.
Я оглянулся и увидел, что Клеопа ведет за руку Маленького Симеона, дядя Алфей Маленького Иосия, дядя же Симон сопровождал Левия и Силу. Может, все идет как надо?
Возле школы стояло трое мужчин, которых я уже видел в синагоге, и мы остановились перед старейшим из них. Он пригласил нас войти. Этот человек в субботу ничего не говорил и не учил.
Конечно, он был слишком стар, а в субботу я почти не разглядел его, потому что боялся делать это в синагоге. Оказалось, что он был учителем в школе.
Иосиф обратился к нему:
– Вот наши сыновья, их надо учить. Что мы можем сделать для вас?
С этими словами он протянул раввину кошель, однако раввин не взял его.
Когда я увидел это, мне стало плохо.
Никогда прежде я не сталкивался с тем, чтобы мужчина отказался принять кошель. Я поднял глаза и увидел, что старик смотрит прямо на меня. Я тут же уставился в землю. Мне хотелось плакать. Я не мог вспомнить ни слова из того, что говорила мне мама в ту ночь в Иерусалиме, только видел перед собой ее лицо. И лицо Клеопы, когда он, умирающий, как все думали, заговорил со мной.
У старого раввина волосы и борода были совершенно седыми. Его одежды были пошиты из тончайшей шерсти, а кисточки приторочены, как положено, голубой нитью. Он заговорил тихим добрым голосом:
– Да, Иосиф. Иакова, и Силу, и Левия я знаю. Но кто такой Иисус бар Иосиф?
Ни слова не промолвили мужчины, стоявшие позади меня.
– Ребе, ты видел его в субботу, – ответил Иосиф. – Ты знаешь, что он мой сын.
Мне не надо было смотреть на Иосифа, я слышал по его голосу, как ему неловко.
Я собрал все свои силы и взглянул на старика. Он же не отводил взгляда от Иосифа.
Из глаз моих полились слезы. Я ничего не мог с ними поделать. Они текли по щекам, как ни старался я их остановить.
Старый раввин молчал. Все тоже молчали. Потом заговорил Иосиф – голосом, которым он обычно произносил молитву:
– Иисус, сын Иосифа, сына Иакова, сына Матфана, сына Елеазара, сына Елиуда из племени Давида, который пришел в Назарет по велению царя, чтобы заселить Галилею языческую. И сын Марии, дочери Анны, дочери Маттафии, и Иоакима, сына Самуила, сына Заккая, сына Елеазара, сына Елиуда из племени Давида, – сын Марии, дочери Анны и Иоакима, одной из тех, кого послали в Иерусалим, чтобы быть среди восьмидесяти четырех избранных девочек в возрасте до двенадцати лет и одного месяца, которые каждый год ткут две храмовые завесы для храма, что она и делала, пока не выросла и не вернулась домой. И так записано в храме, указаны годы ее услужения и вся ее родословная, а также день, когда был обрезан этот ребенок.
Я закрыл глаза и медленно открыл их снова. Раввин выглядел довольным, и когда он заметил, что я смотрю на него, то даже улыбнулся. Потом он снова поднял взгляд на Иосифа.
– Здесь нет никого, кто бы не помнил твоей помолвки, – сказал он. – И есть еще кое-что, что трудно забыть. Разумеется, ты понимаешь все это.
Опять установилось долгое молчание.
– Я помню то утро, – продолжил раввин таким же тихим и добрым голосом, как раньше, – когда твоя юная нареченная вышла из твоего дома с плачем…
– Ребе, здесь маленькие дети, – прервал его Иосиф. – И некоторые вещи им должны рассказывать отцы в положенное время.
– Отцы? – переспросил раввин.
– По Закону я отец этого ребенка, – твердо произнес Иосиф.
– Но где ты женился на своей нареченной и где был рожден твой сын?
– В Иудее.
– В каком городе Иудеи?
– Это недалеко от Иерусалима.
– Но не в Иерусалиме?
– Мы поженились в Вифании, – ответил Иосиф, – в доме родственников моей жены, священников храма, – Елизаветы и ее мужа Захарии.
– Ах вот как! И там же родился ребенок?
Иосиф явно не хотел говорить, где я родился. Но почему?
– Нет, – неохотно сказал он. – Не там.
– А где же?
– В Вифлееме.
Раввин застыл на мгновение, потом повернул голову в одну сторону и в другую, где стояли два других раввина, и они тоже посмотрели на него. Но ничего не было сказано.
– В Вифлееме, – задумчиво повторил раввин. – В городе Давида.
Иосиф промолчал.
– Почему же ты покинул Назарет и отправился в Вифлеем? – спросил его раввин. – Ведь родители жены твоей, Анна и Иоаким, уже были в преклонных годах?
– Из-за переписи, – отвечал Иосиф. – Я должен был пойти. В Вифлееме у меня был надел земли, на который вернулись мои предки после пленения, и я должен был или подтвердить свои права на эту землю, или потерять ее. Поэтому я пошел туда, где родились мои предки.
– Хм… – задумался раввин. – И ты подтвердил свои права.
– Да, подтвердил, а потом продал землю. Затем ребенка обрезали, и его имя внесли в записи храма, как я уже говорил, и их можно прочитать.
– Действительно, можно, – протянул раввин, – но только пока новый царь евреев не сочтет нужным сжечь эти записи, чтобы скрыть свое происхождение.
Это замечание вызвало тихий смех со стороны мужчин, его подхватили и старшие мальчики, находящиеся в комнате. Я только тогда заметил их.
Я же не понял, что значат эти слова. Наверное, речь шла о дурных поступках старого царя Ирода, которым конца не было.
– А потом ты пошел в Египет? – продолжил расспросы раввин.
– Да, мы работали в Александрии: я, мои братья и брат моей жены, – кивнул Иосиф.
– А ты, Клеопа, оставил свою мать и своего отца, чтобы сопроводить сестру в Вифанию?
– У матери и отца были слуги, – сказал Клеопа. – И с ними была Старая Сарра, дочь Элиши, и Старый Юстус еще не был немощным старцем.
– Да, я помню, – согласился старый раввин, – и ты совершенно прав. Однако как же твои родители оплакивали своего сына и свою дочь!
– Мы о них тоже горевали, – сказал Клеопа.
– И ты взял в жены египтянку.
– Еврейскую женщину, – возразил Клеопа, – рожденную и воспитанную в одной из еврейских общин Александрии. И в хорошей семье, которая посылает вам в дар вот это.
Подарок оказался полной неожиданностью для всех. Клеопа держал на ладони два маленьких свитка, оба в изящных футлярах с бронзовой отделкой.
– Что это? – спросил старый раввин.
– Боишься прикоснуться, ребе? – спросил Клеопа, подходя поближе к раввину. – Это два коротких договора, составленных Филоном Александрийским, ученым и философом, если хотите, которого весьма уважают раввины Александрии. Свитки куплены на рынке и переданы тебе в качестве дара.
Раввин протянул руку.
Я затаил дыхание, когда он смыкал на свитках пальцы.
Я и не знал, что у моего дяди есть свитки, писанные самим Филоном. Я и мечтать не мог о таком. И то, что раввин принял их, так обрадовало меня, что на моих глазах вновь выступили слезы. Однако я не произнес ни звука.
– Сколько же седых волос у этого Филона Александрийского? – проговорил раввин, и все рассмеялись, и опять я не понял почему.
Тем не менее я чувствовал себя гораздо лучше. Ведь говорили не обо мне.
– Если бы ты был его обвинителем, то он бы точно поседел! – ответил Клеопа.
Я услышал, как Иосиф шепотом отчитывает Клеопу, но мальчики в комнате смеялись, и на лице старого раввина засияла широкая улыбка.
Клеопа не мог остановиться.
– Давайте соберем деньги, – обвел он комнату рукой, – и отправим раввина в Александрию. Там очень нужны фарисеи, чтобы приструнить нерадивых!
Снова смех. Смеялся старый раввин. Смеялись два других раввина. Смеялись все.
– Благодарю тебя за подарок, – сказал старый раввин. – Ты не изменился за это время. Что ж, раз вы теперь вернулись, и все знают, какие вы умелые работники, то посмотрите сами, какую работу нужно произвести в синагоге, которую наш старый плотник, Господь упокой его душу, не смог выполнить в годы, пока вас не было.
– Я уже вижу, что нужно сделать, – ответил Иосиф, – и мы твои слуги, мы сделаем все, что ты пожелаешь. Сразу скажу, что внутри здание нужно заново покрасить и поправить дверные проемы, а наружные стены мы оштукатурим и еще починим скамьи, если нам будет это позволено.
Тишина.
Я оторвал глаза от пола. Три старика смотрели прямо на меня.
Почему? Что еще они хотят спросить? Что еще нужно сказать? Я почувствовал, что лицо мое снова вспыхнуло. Я краснел, но не знал почему. Я краснел под взорами всех и каждого, кто был в комнате. Слезы текли по моим щекам.
– Посмотри на меня, Иисус бар Иосиф, – обратился ко мне раввин.
Я послушался.
Он спросил меня на иврите:
– Почему финикийцы состригли Самсону волосы?
– Прошу простить меня, ребе, но это были не финикийцы, – ответил я на иврите. – Это были филистимляне. А сделали они так для того, чтобы лишить Самсона силы.
Потом он заговорил по-арамейски:
– Где сейчас Элиша, вознесенный на небо на колеснице?
– Прошу ребе простить меня, – ответил я, тоже по-арамейски. – Вознесен в колеснице был не Элиша, а Илия, и он сейчас с Господом.
Следующий вопрос был на греческом:
– Кто тот, что пребудет в саду Эдемском и записывает все, что происходит в этом мире?
Я ответил не сразу. Подумав, сказал по-гречески же:
– Никто. В Эдеме никого нет.
Раввин посмотрел направо, потом налево. Два другие раввина тоже посмотрели на него, затем они все вместе воззрились на меня.
– В Эдеме никто не записывает деяния нашего мира? – повторил старый раввин, подняв брови.
Я снова задумался. Я отлично понимал, что должен говорить то, что знаю. Однако я не мог объяснить, откуда у меня это знание. Или это память? Я сказал по-гречески:
– Люди говорят, что это Енох, но Эдем пуст и будет пуст до тех пор, пока Господь не скажет, что весь мир снова станет раем.
Раввин вернулся к арамейскому языку:
– Почему Господь нарушил свое обещание царю Давиду?
– Господь не нарушил его, – немедленно ответил я. Это я знал давно и твердо. Мне даже не надо было задумываться над ответом. – Господь не нарушает обещаний. Престол Давида там…
Раввин заговорил не сразу. Молчали и остальные. Старые раввины на этот раз даже не переглядывались друг с другом.
– Почему на престоле нет царя из рода Давидова? – спросил раввин громче, чем раньше. – Где этот царь?
– Он придет, – сказал я. – И дом его будет вечен.
Лицо раввина смягчилось. Он снова заговорил тихим голосом.
– Не плотник ли построит этот дом? – проговорил раввин.
Смех. Старики засмеялись первыми, потом – мальчики, сидевшие на полу. Но старый раввин не смеялся. Я заметил, как по его лицу скользнула печаль, но потом она исчезла, и раввин ждал моего ответа, глядя на меня добрыми глазами.
Лицо мое пылало.
– Да, ребе, – выпалил я. – Плотник построит дом царя. Плотник всегда нужен. Даже сам Господь время от времени становится плотником.
Старый раввин удивленно смотрел на меня. Все вокруг зашумели. Мой ответ никому не понравился.
– Объясни, что это значит, – велел мне раввин на арамейском языке.
Я припомнил слова, что не раз говорил мне Иосиф:
– Разве не Господь сказал Ною, какого размера должен быть ковчег и из какого дерева его строить? Разве не Он сказал, что ковчег нужно осмолить внутри и снаружи, не Он ли сказал, какой высоты сделать ковчег и где Ной должен прорубить окно, а где дверь, с точностью до локтя?
Я остановился.
Лицо старейшего из раввинов медленно осветилось улыбкой. Больше я ни на кого не смотрел. Было тихо.
– И разве не верно, – продолжил я на нашем родном языке, – что Господь сам послал пророку Иезекиилю видение о новом храме, определив размеры галерей, и колонн, и ворот, и алтаря, показав, как все должно быть сделано?
– Да, это верно, – улыбался старый раввин.
– И еще, господин мой, – не умолкал я, – разве не Премудрость сказала, что, когда Господь создавал мир, Премудрость была там как главный работник, и если Премудрость не есть Господь, что тогда Премудрость?
Тут я умолк, удивившись собственным словам. Не знаю, откуда они взялись. Но потом я продолжил:
– Ребе, разве Навуходоносор не отправил плотников в Вавилон вместо того, чтобы убить их, потому что они знали, как строить? И когда Кир, царь персидский, повелел, что мы можем вернуться, плотники пошли домой строить храм, как указано это было Господом.
Тишина.
Раввин отступил. Я не мог понять выражение его лица. С опущенной головой я стал мучительно перебирать, что я сказал не так.
Не выдержав, я снова заговорил.
– Почтенный ребе, – сказал я, – со времен Синая там, где Израиль, там и плотник – плотник, чтобы построить скинию. И не сам ли Господь сказал нам, каковы должны быть размеры скинии, и…
Наконец раввин остановил меня. Он засмеялся и поднял руку, призывая меня и всех остальных к тишине.
– Это хорошее дитя, – произнес он, глядя поверх меня на Иосифа. – Мне нравится этот ребенок.
Остальные старики закивали, увидев, что кивнул старейший из них. Снова зазвучал смех, но не громкий хохот, а тихое посмеивание, бегущее по комнате.
Старый раввин указал на пол прямо перед собой.
Я уселся на циновку.
Раввин побеседовал еще немного, дружелюбно и спокойно, с Иаковом и другими мальчиками нашей семьи, но я уже ничего не слышал. Я знал только, что худшее позади. Сердце мое билось так громко, что я не сомневался, этот стук слышали все. Слезы я так и не вытер, но плакать перестал.
Наконец мужчины ушли. Начались занятия в школе.
Старый раввин задавал вопросы и отвечал на них, а мальчики повторяли за ним. С закрытыми дверями в комнате скоро стало тепло.
В то утро в школе со мной больше никто не заговаривал, и я тоже не задавал вопросов, просто заучивал ответы вместе со всеми и пел, а еще я иногда взглядывал на раввина, а он смотрел на меня.
Когда мы вернулись домой, вся семья собралась, чтобы поесть, и, разумеется, возможности расспросить взрослых у меня не было. Но по их лицам я видел, что они никогда не расскажут мне, почему старый раввин так долго говорил со мной. Я видел это по их глазам, по тому, как они смотрели на меня, как будто стараясь доказать, что все в порядке и все так и должно быть.
А мама выглядела счастливой, значит, догадался я, она не знала о том, что произошло в школе. Она улыбалась и сияла как девочка, раскладывая еду и уговаривая нас съесть еще немного, хотя мы уже наелись.
Я устал так, словно весь день помогал укладывать мраморные плиты. После еды я прошел в женскую комнату, не давая себе отчета в том, что делаю, улегся на мамину циновку и мгновенно заснул.
Меня разбудили громкие голоса и дурманящие ароматы похлебки и свежего хлеба. Оказалось, что день уже клонится к вечеру, я проспал полдня как младенец, и настала пора снова садиться за стол.
Я сходил к ванне, чтобы омыть холодной водой лицо и руки, а после склонился и окунул ладони в микву. Потом я вернулся и принялся за еду.
Закончив с похлебкой, я получил чашку с маслом и медом.
– Что это? – спросил я.
– Ешь, – сказал Клеопа. – Разве ты не знаешь, что это?
Иосиф при этих словах негромко рассмеялся, его смех подхватили мои дяди – их смех был как ветер, перебегающий с дерева на дерево.
Мама взглянула в мою чашку.
– Раз дядя говорит тебе, что надо есть, ешь, – сказала она.
Клеопа тихо проговорил:
– Маслом и медом будет он питаться, пока не научится отвергать злое и избирать доброе.
– Знаешь, чьи это слова? – спросила у меня мама.
Я поел масла и меда и предложил угощение Иакову, но он уже насытился. Тогда я вернул чашку Иосифу, и он передал ее дальше.
– Я знаю, что это слова Исайи, – ответил я маме, – но когда он их сказал и кому, не помню.
И снова все засмеялись. Я тоже смеялся.
Но я действительно не помнил. И не сильно старался вспомнить.
Мне хотелось задать один вопрос Клеопе, однако у меня не было такой возможности. Уже темнело. Я слишком долго спал днем. После школы я ничего не сделал, чтобы помочь взрослым. Больше так поступать нельзя, решил я.