355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Лестер » Ставка на любовь » Текст книги (страница 2)
Ставка на любовь
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 03:02

Текст книги "Ставка на любовь"


Автор книги: Энн Лестер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)

2

В Майами воздух был горячий и влажный, легкий ветер покачивал длинные листья на макушках пальм, пахло океаном. Вот что значит субтропики, подумала Флоренс, выйдя на трап из навеянной кондиционерами прохлады двухэтажного салона «Аэробуса» авиакомпании «Бритиш эйруэйз».

Она чувствовала себя так, словно находилась под контрастным душем в момент, когда после, привычных прохладных струй вдруг неожиданно ударили горячие. Еще бы! После Лондона с его пасмурным, низким небом оказалась здесь, совсем в другом климатическом поясе, к тому же так быстро, что и настроиться на перемену погоды не успела… Пока ей это нравилось. Интересно, какие ощущения будут потом, по возвращении домой? Не придется ли ругать эту взбалмошную Марджери за то, что сумела уговорить ее бросить все и, очертя голову, полететь за тысячи миль?

Подруга позвонила ей в мастерскую позавчера утром, когда Флоренс еще только встала и пила кофе.

– Привет, Фло! – Голос у нее был бодрый.

– А… Привет! – обрадовалась Флоренс. – Сто лет не виделись! Слышала, ты снова беременна… А какой месяц?

– Седьмой. Врач считает, что опять будет мальчишка! А ты как поживаешь?

– Да вот работаю…

– Послушай, есть грандиозная идея! Я ведь звоню тебе, знаешь откуда? Ни за что не догадаешься!

– Раз так говоришь, значит, не из дома… В трубке послышался веселый смех Марджери.

– И не старайся, Фло! Это звонок из Ки-Уэста, штат Флорида! Ну, как тебе это, а?

– Ух ты! – Флоренс даже привстала от неожиданности. – Каким ветром тебя туда занесло?

– Все очень просто. Мне понадобился отдых. Муж зафрахтовал небольшую посудину, оплатил круиз. Собирается компания, кое-кого ты знаешь: Джина Дорстон, Глория… Говард Севидж обещал быть.

– Говард?! – откровенно обрадовалась Флоренс, но договорила с напускным спокойствием: – Ну да, он ведь в Штатах на конгрессе искусствоведов в Филадельфии.

– Так вот, дорогая! – настойчиво тараторила Марджори. – Звоню, чтобы вытащить тебя из Лондона! Бросай все, бери билет на ближайший авиарейс до Майами! Если есть проблемы с деньгами, можешь рассчитывать на меня.

– С этим проблем нет. – Флоренс вздохнула. Банковский счет, с которого ей время от времени все же приходилось снимать некоторые суммы, исправно пополнялся отцом, несмотря на ее неоднократные возражения.

– Тогда прилетай! Что тебя еще может там удерживать?!

– Я же сказала, что работаю.

– Ах, да! Прости, не обижайся, но лучше отложи все дела в сторону. Отдохнешь тут, наберешься впечатлений и тогда с новыми силами…

– Ну, хорошо. – Соблазн начал действовать, Флоренс почти решилась. – А как мы встретимся в Ки-Уэсте?

– Как? Да очень просто! – обрадовано воскликнула Марджори. – Найдешь в порту теплоход «Премиум», вот и все… Название запомнишь?! Или, может, все-таки лучше записать?!

– Думаешь, у меня память дырявая?

– Да кто вас, художников, знает?.. В общем, буду ждать, счастливо добраться! Без тебя не уйдем! Пока!

– До встречи!

Она положила трубку. Привычная тишина мастерской, бесцеремонно нарушенная только что пронесшимся торнадо по имени Марджори, опять вступила в свои права. В огромное, во всю стену окно видны были крытые побуревшей от времени черепицей крыши, высоко торчавшие каминные трубы и телевизионные антенны… И все это, как и улицы внизу, было мокрым. Дождь моросил, не переставая.

Она взглянула на холсты на подрамниках, поставленные вдоль стены, на листы ватмана с рисунками на столе… Цикл живописных и графических работ «Крыши Челси» был почти завершен, осталось написать еще пару картин.

Но желание оказаться там, где солнце и теплый океан, уже охватило ее. Сдерживало пока лишь одно обстоятельство. Не хотелось появляться в полузнакомой компании без мужчины. То есть, конечно, можно было бы оправиться в круиз и без сопровождающего. Кому, собственно, какое дело? Марджори же будет одна. Хотя, нет, пример с подругой не годился. Та была замужем, имела троих детей, это все знали. И, главное, ей безразлично было, что о ней напишут в светской хронике. Захотела, будучи на седьмом месяце, попутешествовать – и отправилась. Решит устроить еще что-нибудь экстравагантное – оглядываться на газеты не станет, пусть врут, что хотят, с нее как с гуся вода.

Флоренс так не могла. Ей приходилось быть осмотрительной. Разрыв ее отношений с Аланом обсуждался в прессе на все лады. Ни матери, ни отцу, не говоря уж о ней самой, покоя тогда не было. Наверняка в мужской половине компании, что соберется на судне, окажется кто-нибудь, кому захочется поволочиться за ней. Она, конечно, поощрять этого не будет ни в коем случае. Но сам по себе факт – чем не тема, для настырных газетчиков? Они живо все обмусолят, перелицуют, раздуют размером с дирижабль…

Да, спасти ее в этом случае сможет лишь Говард Севидж. Если он действительно окажется на борту, его присутствие рядом с ней не станет сенсацией. А чтобы обезопасить себя от ненужных ухажеров, она попросит Говарда кое о чем…

Телефонная трель вновь нарушила тишину. А вот, кажется, и он, догадалась Флоренс, снимая трубку. И не ошиблась.

– Привет, Фло! – Знакомый спокойный голос заставил ее улыбнуться.

– Привет, как ты?

– Я пока в Штатах. Конгресс закончился, но есть причина, чтоб задержаться…

– Марджори? Круиз?

– Конечно! Позвонила мне в отель, объявила, что ты обязательно будешь… – Он засмеялся.

– То же самое я услышала о тебе! – ответила Флоренс.

– Тогда пока, до встречи!

– Постой, могу я рассчитывать на небольшую услугу? – Тут голос ее дрогнул, выдав всю неловкость еще не озвученной просьбы. – Давай вести себя так, чтоб со стороны было похоже на то, что мы вместе. Тем более что опыт у нас уже имеется.

Последовала короткая пауза, после чего Говард серьезно спросил:

– Не понимаю, зачем тебе это нужно, Фло?

Конечно, как и все представители мужской половины человечества, Говард Севидж порою бывал крайне непонятлив и предпочитал лобовое решение непростой проблемы хорошо рассчитанному, изящному выходу из неудобной ситуации. Флоренс иногда это здорово раздражало.

– А затем, чтобы ко мне в круизе никто не клеился! – весьма резко произнесла она.

Он опять помолчал, потом ответил, как бы смиренно принимая на себя новые обязательства:

– Не сердись. Все будет так, как ты хочешь…

Простившись и положив трубку, Флоренс еще долго стояла и смотрела в окно, сожалея, что не сдержалась, излила на Говарда свое раздражение. Мужская психология предполагала совершенно иное видение окружающего мира, и с этим надо было считаться.

Но ведь он не обиделся, не обиделся! – шептал ей внутренний голос. На фоне перемен, происходивших в ее жизни, постоянным оставалось только одно обстоятельство: Говард Севидж все еще был ее другом, и на его помощь можно было рассчитывать.

3

Ах, Говард, Говард! Он дважды прилетал в Квебек, куда она сбежала из Парижа после разрыва с Аланом, успокаивал, просил вернуться в Лондон. И когда она наконец согласилась и прилетела, предложил поселиться в своем загородном доме.

Для нее это предложение тогда оказалось как нельзя более кстати. Жить у родителей, в чьих глазах, похоже, навсегда теперь застыло сочувствие, а на лицах отражалось неприкрытое стремление во что бы то ни стало предусмотреть и обезопасить следующий самостоятельный шаг дочери, ей не хотелось. А на то, чтобы снять подходящее жилье в Лондоне, требовалось время.

То, что было у нее с Говардом, Алан называл идиотскими отношениями. И Флоренс это нисколько не удивляло. Сам-то он, как оказалось, отдавал предпочтение исключительно сексу. А что уж говорить об обычной дружбе между мужчиной и женщиной? Ее Алан вообще не признавал, полагая, что в любом случае все должно обязательно закончиться постелью. Но дружба Флоренс и Говарда была проверена временем и такого финала не предусматривала. Хотя…

Впервые ей пришлось задуматься над тем, что Алан, возможно, в чем-то прав, лишь полгода спустя. В тот день она наводила порядок в отведенных ей комнатах. Флоренс орудовала пылесосом, вытирала пыль на шкафах и, между прочим, меняла кое-где перегоревшие лампочки, для чего ей пришлось использовать лестницу-стремянку. За этим занятием ее и застал поднявшийся на второй этаж радушный хозяин.

Он сразу же подошел, крепко взялся руками за расшатанную стремянку и только после этого спросил:

– Что это ты там делаешь, Фло?

– Не видишь? Решила обследовать потолок! – пошутила она, совсем забыв об осторожности и о том, что на ней короткая юбка. – А сам ты, интересно, чем там занимаешься, Севидж? А?

– Заглядываю тебе под юбку, естественно, – пошутил он в ответ.

Балансируя на стремянке, словно танцовщица на канате, Флоренс старалась вывернуть перегоревшую лампочку.

Говард попытался отвести взгляд, но это было нелегко. Мисс Коверндейл имела самые красивые в мире ноги. За все те годы, что ему довелось исполнять роль друга, он изучил все очевидные недостатки и достоинства своей подружки.

Вот и сейчас, бросив очередной взгляд наверх, он мог тайно лицезреть некоторые ее прелести.

– Севидж, как только я слезу отсюда, то убью тебя.

– Если твое хрупкое тело решит свалиться, оно всего лишь собьет с ног, но никак не раздавит меня, дорогуша!

Флоренс искренне рассмеялась. Для большей устойчивости она шире расставила ноги, и Говард был вынужден еще крепче вцепиться в лестницу. Его взору предстало нечто крайне соблазнительное – тонкая полоска белоснежного кружева. Бедняга почувствовал, как его щеки предательски заливает густой румянец.

Опустив голову, Говард стал терпеливо ждать, когда же Фло справится с лампочкой, не забывая при этом придерживать лестницу. Наконец ее ноги коснулись пола. Он потряс головой, рассмеялся и произнес:

– Я восхищен, Фло!

– Между прочим, гостеприимный хозяин ввернул бы эти дурацкие лампочки сам.

– Ты же знаешь, я боюсь высоты. И откуда мне было знать, что они перегорели. Ты пользовалась только спальней, а я в эти апартаменты почти не заглядываю. – Говард склонился к ее лицу так близко, что Флоренс ощутила на своих щеках его горячее дыхание. – И, скажи на милость, почему ты все время замечаешь во мне одни недостатки?

Она не удостоила его ответом.

Привычным жестом убрав лестницу в пристройку, Говард зашел в дом, под крышей которого они провели последние месяцы. Флоренс гостила у него на правах подруги детства, их семьи были дружны много лет. И Говард чувствовал себя счастливым, оттого что, благодаря этой девушке, мог окунуться в старые добрые времена. Теперь же их домашняя жизнь состояла из постоянных перебранок, шуток и смеха. Почти все было как в детстве. Почти.

* * *

Говард зашел в просторную кухню. Вместо того чтобы приступить к приготовленному завтраку, он уставился на Флоренс. Что-то явно изменилось в ней после ее возвращения из Канады.

Она наливала воду в чайник, а спиной ощущала пытливый взгляд Говарда.

– Ты опять глазеешь на меня, Севидж?

– Кто? Я?

– Да. Ты.

– Брось кокетничать и думать, что весь мир вертится вокруг твоей особы. У меня есть более важные дела, чем стоять здесь и пялиться на тебя.

– Ты хотел сказать «сидеть и пялиться».

Флоренс поставила чайник на плиту, затем прислонилась к стене, сложив руки на груди, и кинула на Говарда предупреждающий взгляд, означающий, мол, не дразни меня!

– И я замечаю это уже не в первый раз. В чем дело, Севидж?

Говард мгновенно изобразил из себя святую невинность, часто заморгав карими глазами.

– В чем дело? Все в порядке. Неужели мне надо получить специальное разрешение у английской королевы, чтобы смотреть время от времени на подругу детства?

Флоренс одарила Говарда подозрительным взглядом своих восхитительных зеленых глаз, которые сузила в щелки.

– Раскалывайся, приятель!

– Раскалываться? А, это, наверное, одно из тех ужасных канадских словечек, которые ты взяла в свой лексикон.

– Не надо менять тему.

– Я ничего не меняю. Просто говорю правду. Как ты думаешь, сколько времени понадобится, чтобы ты вновь заговорила на нормальном английском?

Флоренс гордо выпрямилась и подошла вплотную к Говарду.

– Но я всегда была англичанкой, и ею останусь. А ты, змей-искуситель, лей свой яд в другом месте.

Он потянулся к ней.

– Итак, Флоренс Коверндейл, ты вновь обзываешь меня змеем! – Говард грозно сдвинул темные брови, тогда как его карие глаза продолжали искриться едва сдерживаемым весельем. – И это уже третий раз за день.

Флоренс закрыла глаза и покачала головой. Говард не менялся. Сейчас он дразнил ее из-за приобретенного акцента и канадских словечек, а когда-то подшучивал над курносым носом и веснушками. Она посмотрела на него большими прекрасными глазами и тихо сказала:

– Я не доверяю тебе, Севидж. Ты все делаешь специально для того, чтобы мы поссорились.

Если б девушка взглянула на него секундой раньше, она бы увидела, с какой нежностью смотрит на нее Говард. Но этого не произошло. И теперь его взгляд был холодным и непроницаемым.

– Я проиграла спор, обещая не повторяться. Какова будет расплата, змей-искуситель?

– Ах, да! Я же должен подумать о наказании… – Он направился к двери и интригующе произнес: – В таком деле спешить не следует, иначе не получишь никакого удовольствия от процесса. Я отвечу тебе позднее, на танцах. – Он радостно улыбнулся. – Знаешь, почему я так счастлив? Потому что теперь ты будешь ходить передо мной на цыпочках.

Флоренс схватила первое попавшееся полотенце и швырнула в него.

– Проваливай, болван! Занимайся своими делами и не заставляй меня делать то, о чем потом придется пожалеть.

* * *

Сколько Флоренс помнила Говарда Севиджа, тот был счастлив только под открытым небом. Свежий воздух, плеск воды в озере, пение птиц давали ему ощущение свободы и покоя. Флоренс разглядела своего друга сквозь огромную толпу людей, собравшихся отметить праздник местной деревушки Тримбол. Здесь и у них когда-то был дом, но отец продал его…

Итак, буквально все, начиная с оформления праздника и заканчивая пикником, устроил для местных жителей Говард. К тому же парень готовился произнести торжественную речь. Флоренс обнаружила, что местное население замирало от восторга, поглядывая на друга ее детства. Особенно женщины.

Мистер Говард Севидж вырос и из милого проказника превратился в уважаемого члена местного сообщества. Являясь совладельцем крупного лондонского издательства, он имел возможность бывать в столице лишь время от времени, и жил в основном в пригороде. Здесь он писал свои книги, находя время и для решения местных проблем. Что уж говорить об участии во всевозможных празднествах! Тут Говард всегда был на первых ролях.

Флоренс отпила немного красного вина и радостно улыбнулась голубому небу. Было так прекрасно снова очутиться дома. Нигде больше она не чувствовала себя так спокойно и уверенно, как в Англии. Она огляделась вокруг, наблюдение за поведением людей было одним из ее хобби.

С тех пор как она укатила в Париж, а затем и в Канаду, местное население значительно изменилось. Флоренс заметила несколько незнакомых лиц, и это был знак времени. Многие люди покидали Тримбол в надежде отыскать в другом месте более приличную работу. С тоской в душе она подумала о том, что навсегда уехали очаровательные Бейлзы со своими кудрявыми детишками, и нет больше старой ворчуньи Петти… Флоренс отсутствовала сравнительно недолго, а все вдруг стало каким-то другим. И ничего не вернуть. С кем-то из прежних добрых соседей уже не встретиться никогда. Ей стало невероятно грустно, но это была жизнь.

Чтобы отвлечься от меланхолии, Флоренс посмотрела на зеленые сочные луга. Вот что не менялось! Когда-то она бегала по ним девчонкой. Остался прежним и главный парк с озерами. Благодаря стараниям директора лесопарка, мистера Фредди Роджерса, и Говарда, его давнего друга, им удалось сохранить редкие породы деревьев, которые уже находились на грани вымирания.

Флоренс настолько увлеклась своими мыслями, что совершенно отключилась от реальности. Чей-то голос вырвал ее из мира дум.

– Неужели мы снова встретились?

Раньше ей казалось, что описание ощущений и эмоций в любовных романах преувеличено. Но сейчас, посмотрев на стоящего рядом незнакомца, она поняла, что тает от восторга. Его голос был глубоким, интригующим и сексуальным. Флоренс вглядывалась в красивые голубые глаза, но точно знала, что видит их впервые. Она улыбнулась и бессознательным жестом убрала с лица прядь волос.

– Не думаю, что мы с вами встречались раньше. Я бы запомнила такое событие.

– О, да! Мы с вами действительно не сталкивались в этой жизни. Но в предыдущей – наверняка. Вы были моей сестрой, а может – возлюбленной… – Молодой человек протянул ей руку для приветствия: – Я – Роджер Слимбоу. И совсем недавно перебрался в эти края.

– Значит, вы и есть тот самый владелец огромной частной собственности, о котором ходит столько сплетен? Если я правильно поняла, вам принадлежат оба пансионата и мотель у развилки? – Она пожала его руку, удивляясь тому, что Роджер задержал ее изящную ладонь на мгновение дольше, чем полагалось.

К тому же Флоренс заметила, что собеседник смотрит на нее вопросительно, и только сейчас до нее дошло, что она не представилась.

– Флоренс Коверндейл. Я живу в доме Говарда Севиджа.

– О! – выдохнул он многозначительно.

– Нет-нет. Это вовсе не то, о чем вы подумали. Мы с ним просто друзья. Я знаю его всю свою жизнь. – Флоренс грудью кинулась на свою защиту.

Заметив, что девушка покраснела, Роджер снисходительно улыбнулся.

– Все в порядке. Надеюсь, ваш друг детства не убьет меня, если я приглашу вас на танец?

Флоренс почувствовала себя полной идиоткой, но поспешила ответить:

– Уверена, он не станет возражать.

* * *

Говард произнес триумфальную речь и теперь мог позволить себе расслабиться на пикнике. Однако как только он подошел к столу и налил себе стаканчик вина, его внимание привлекла одна любопытная парочка на танцплощадке. Присмотревшись внимательнее к партнерше, он без труда угадал в ней Флоренс. Неужели она знакома с этим прощелыгой Слимбоу? Во всяком случае, оба вели себя как добрые знакомые.

Говард поискал глазами, куда бы присесть, но все хорошие места были давно заняты. Поэтому ему пришлось отправиться с бутылкой вина и бокалом к ближайшему дереву. Он прислонился к могучему стволу и стал наблюдать за танцующими.

Боже! Этот идиот так крепко прижимал ее к себе, что удивительно, как она вообще могла дышать? Безусловно, Говард и раньше видел, как Флоренс общается с другими мужчинами. Но не мог припомнить, чтобы раньше это раздражало его так сильно. В чем же дело?

Это ведь была всего лишь Флоренс. Флоренс Коверндейл, с которой он знаком чуть ли не с пеленок. Какое ему дело до того, с кем она танцует? Это не должно его волновать. Но пока красавица жила под крышей его дома, Севидж чувствовал свою ответственность. Да и желание защитить девушку от неприятностей была присуща ему давно. Вот почему, наверное, у него возникла внезапная острая неприязнь к этому мистеру Умнику, господину Слимбоу.

Роджер сказал что-то, и Флоренс громко рассмеялась. Тут Говард чуть не взбесился.

– Послушай, дружок, что ты делаешь под этим деревом? Прячешься от хорошеньких женщин?

Сегодня не мой день, мрачно подумал он. Сначала его огорчила Флоренс, а теперь вот придется терпеть Миранду Боун. Эта идиотка своим появлением всегда невыносимо действовала ему на нервы. Ее голос был ему так же отвратителен, как скрежет чьих-то зубов. Говард никогда не понимал, почему интересная на первый взгляд женщина так ему не нравиться. Однако делать было нечего, и он выдавил из себя улыбку вместе с приветствием:

– Рад тебя видеть, Миранда! – Его глаза скользнули по ее дорогому брючному костюму, не совсем уместному на пикнике. – Ты прекрасно выглядишь. Давно приехала?

Ее темные глаза настороженно сверкнули. Видимо она уловила настроение Говарда.

– Только что. Мы выбрались из города в восемь, но застряли в пробке… И спасибо за комплимент. Вы, мужчины, всегда готовы льстить на словах. Особенно если речь идет о таких сильных и привлекательных типах, как ты. Но проницательный женский ум способен отличить истинную похвалу от ложной…

– Ты как всегда разумна. – Он кинул быстрый взгляд на площадку для танцев. Неужели эти двое никогда не отлепятся друг от друга?

Миранда проследила за его взглядом, заметив, что ее собеседник нахмурился, и слащаво улыбнулась.

– Ого! Вижу, Флоренс положила глаз на этот денежный мешок. А она не теряется. И когда только она познакомилась с Роджером? Во всяком случае, по телефону Фло мне ничего не говорила.

Говард заметил, что Миранда произнесла имя Роджера так, словно знала его достаточно близко. Ему стало противно.

– Да пусть танцуют. Нам то что!..

– Нам? Ха-ха… Думаю, что из нас двоих ревнуешь именно ты. – Она ловко взяла его под руку и придвинулась ближе. – Послушай, Говард, мы оба догадываемся о моих интересах. Пока твоя подружка флиртует с Роджером, никто не станет сплетничать о тебе и о ней. А у меня есть реальный шанс вызвать к себе общественный интерес, находясь рядом с тобой. Думаю, для нас настало время немного сблизиться.

Говард закашлялся от резкого запаха ее духов, застрявшего в горле, и мягко освободился от ее руки.

– О каких сплетнях ты говоришь, Миранда? И причем здесь Фло?

Было очевидно, что Говард отнюдь не заинтересован в развитии отношений с Мирандой и отказывал ей уже не первый раз. Однако ее это ничуть не смутило.

– Хватит валять дурака и прикидываться невинным ягненком! Половина деревни уверена, что вы с Флоренс спите друг с другом. Разве для тебя это новость?

– Что?!

– Прекрати, Говард! Местное общество слишком малочисленно и к тому же старомодно в этих вопросах. Что еще могли подумать люди, видя, что вы месяц за месяцем обитаете под одной крышей? Даже я, бывая здесь только наездами, постоянно слышу об этом от других.

Какое-то время от ее откровений он находился в состоянии шока. Миранда улыбнулась.

– Но, повторяю, есть возможность все исправить. Сплетни утихнут раз и навсегда, стоит только пожелать.

Говард не мог больше выслушивать бредни этой самоуверенной болтушки. Следовало немного укоротить ей язычок.

– Если бы это были всего лишь сплетни, Миранда, то ты, безусловно, могла б кое-что исправить.

С трудом переваривая услышанное, та несколько раз провела холеной рукой по гладко зачесанным волосам и пристальнее вгляделась в танцующую парочку.

– Что же. Если это не слухи, тогда этот факт заинтересует Роджера еще больше. Его хобби посягать на чужое. В Лондоне за ним уже успела устояться репутация дамского угодника. Теперь красавчик решил осваивать провинцию. Вот это размах! И, повторяю, он большой охотник до чужого добра. Должна тебя предупредить, что мистер Слимбоу действительно опасен, он станет ловушкой для бедной Флоренс. – Она сверлила взглядом зрачки Говарда. – И когда Коверндейл попадется на крючок, ты поймешь, что я – лучшая партия. Только со мной ты можешь получить все, что тебе надо от женщины! – Она притворно вздохнула и добавила: – Но учти, я не буду ждать вечно.

Говард облегченно вздохнул, когда Миранда отошла от него, закатил глаза и ехидно сказал:

– Я на это искренне надеюсь.

Недолго думая, он направился к Флоренс и Роджеру.

– Ты не будешь возражать, если я украду у тебя партнершу? – Внутри него все пело, потому что удалось разрушить царившую между ними идиллию.

– Мне придется смириться с этим, Говард.

Тот выдавил из себя благодарственную улыбку:

– Спасибо.

Роджер посмотрел на него холодным взглядом, который значительно потеплел, когда он взглянул на Флоренс.

– Мне пора. Надеюсь, увидимся позднее. Хочу сегодня ночью немного поплавать…

Она захихикала, как школьница. Говард присмотрелся к ней внимательно. Господи, куда в одночасье делась та прежняя Флоренс, которую он так хорошо знал? Стоя рядом, они наблюдали за тем, как Роджер вальяжно покидает танцплощадку, а Миранда бежит за ним, пытаясь завладеть вниманием.

– Что все это значит, Фло?

– Послушай, я имею право на личную жизнь? Если тебя что-то не устраивает, можешь пойти и прыгнуть с ближайшего моста.

Он ударил себя в грудь кулаком и театрально произнес:

– Ты глубоко ранила меня. Дорогая, ответь мне честно, неужели тебе действительно нравится этот тип?

– Почему бы и нет? – Ее глаза потемнели от нарастающего гнева. – Он красивый, молодой, опытный, состоятельный мужчина. Совершенно естественно, что я нахожу его привлекательным.

Говард молчал.

– Ты настоящий змей! И почему меня к тебе так тянет, до сих пор не пойму. – Флоренс дружественно хлопнула по его плечу.

Он пригласил ее на танец, затем наклонился и прошептал на ушко:

– Потому что в глубине души ты давно любишь меня, Фло. Вот почему.

Она отрицательно покачала головой, но в уголках ее губ залегла улыбка.

– Хорошо, если тебе нравится так думать, то я не против. Продолжай мечтать.

Говард стоял около нее. Синее небо раскрыло над ними звездный шатер, дул легкий игривый ветерок, звучала музыка. Атмосфера романтики окутывала собой все вокруг. Но он не собирался терять голову. Ему нужно было выяснить, что чувствует Флоренс.

– Миранда Боун говорит, что этот тип – известный в Лондоне дамский угодник со стажем.

– Кому же, как не ей, знать об этом, – парировала Флоренс.

– Фло, я говорю серьезно, пытаясь тебя предостеречь. Разве ты не должна знать все, как есть?

Она возмущенно вскинула бровь.

– Может быть, он изменился? Вдруг Роджер переехал в деревню специально, чтобы избавиться от своей репутации? Этот человек мечтает встретить что-то настоящее. Такое не могло прийти тебе на ум?

А Говарда мучила единственная мысль: неужели Флоренс действительно заинтересовалась этим мистером Слимбоу?

– Значит, Фло, ты им увлечена. На твой взгляд как, у него честные намерения?

– Да, – искренне ответила она.

– Ха!

– Что это значит, Севидж?

– А то, что я знаю лишь один способ проверить чистоту намерений этого человека.

Зеленые глаза сузились.

– Что же ты придумал?

Говард наслаждался паузой, которую выдержал достойно, подобно великим актерам театра.

– Миранда обмолвилась, что этот красавчик Слимбоу больше бы тобой заинтересовался, если б узнал, что ты встречаешься с кем-то еще. Его хобби – отнимать чужих женщин. – Он не мог взглянуть ей в глаза.

– Продолжай.

– Все просто. Добрая половина города уверена, что ты кое с кем в близких отношениях. Возможно, именно поэтому он и подошел к тебе сегодня.

Флоренс заметила, что Говард избегает смотреть ей в глаза. Она уже догадывалась, к чему он ведет, и ей это не нравилось.

– И с кем же, по их мнению?

Говард поймал себя на том, что сморит на ее губы, и тихо произнес:

– Со мной.

Флоренс искренне рассмеялась.

– Ты шутишь? Но ведь это так глупо! Ты и я? Мы ведь дружим всю жизнь.

– Но ты почти полгода живешь со мной под одной крышей. – Говард распрямил плечи, и в его темных глазах сверкнули азартные огоньки. – Поверь, не каждая женщина, глядя в мою сторону, видит во мне лишь друга или старшего брата – безопасного и положительного во всем.

– Безопасного и положительного!.. – передразнила его Флоренс. – О, да! Именно таким я тебя и вижу. – Она продолжала смеяться, а Говард все больше злился.

– Если бы ты была повнимательнее, то смогла бы заметить, что я не хуже многих других.

Флоренс была удивлена стальной ноткой, прорезавшейся в тоне его голоса. Неужели беднягу разозлило то, что она не воспринимала его как своего потенциального возлюбленного? Как же так, куда подевался ее верный рыцарь Говард?

Она попыталась разрядить накалившуюся обстановку.

– Бедный ты мой, прости!

Его глаза немного смягчились, но Флоренс слишком давно знала своего приятеля и решила объясниться.

– Видишь ли, Роджер кажется мне хорошим парнем. Что ты конкретно имеешь против него?

– Да все! Что если он, развлекаясь, действительно затеял с тобой интрижку?

– Ты же не можешь утверждать это наверняка.

– Так считаешь? – Он криво усмехнулся.

– Успокойся и не глупи.

– Спорим, что я прав? – не на шутку завелся Говард.

– Прекрати, иначе я уйду!

– Ну уж нет! Давай же, Фло, соглашайся! – Он крепче обнял ее за талию, кружа по танцплощадке. – Если ты так уверена в том, что Слимбоу хороший парень, то должна отстаивать свои убеждения до конца.

Флоренс покачивала бедрами в ритме танца, стараясь подстроиться под своего партнера.

– Как именно я должна их отстаивать? Что-то воинственное зажглось в глубине глаз Говарда.

– Докажи, что я ошибаюсь. Появляйся везде со мной. Притворись, что мы с тобой без пяти минут женаты. Тогда увидим, какой прекрасный парень мистер Роджер Слимбоу. Если он продолжит преследовать тебя, тогда мы точно узнаем, каковы его намерения.

– Ты что, совсем спятил? – возмутилась Флоренс и, освободившись от него, попыталась покинуть танцплощадку.

Он знал ее слишком хорошо, поэтому предпочел, чтобы буря разразилась подальше от любопытных глаз.

Стремительно шагая по аллее, Флоренс вдруг остановилась и обернулась к Говарду, притом настолько резко, что они едва не столкнулись лбами.

– Я знала, что в твоей голове время от времени зарождаются бредовые идеи. Но эта – самая ужасная из них. И если бы существовала награда «За самую нелепую идею столетия», ты отхватил бы главный приз.

Говард скрестил руки на груди и спокойно ждал, пока она выговорится.

– Кто поверит, что ты и я – влюбленная пара? – Она чуть не задохнулась от возмущения. – Нам трудно ладить друг с другом в течение дня. А тут пришлось бы смотреть друг на друга влюбленными глазами. Что же касается поцелуев – это вообще нереально.

– Фло, выслушай меня!

– Нет, это ты меня послушай! Ты прекрасно понимаешь, что нам придется целоваться, обниматься и так далее. В общем, это самое глупое из твоих предложений. И тебе следовало знать это с самого начала.

– Флоренс Коверндейл! – Он посмотрел ей прямо в глаза. – Почему ты не в состоянии хотя бы на минуту предположить, что мы можем сыграть навязанные нам обстоятельствами роли, причем сыграть, как это сделали бы два великолепных актера? Говард нахмурился, глядя на ее недовольное личико. – Мне кажется, ты слишком бурно протестуешь. Или все дело в том, что ты просто боишься меня поцеловать?

Огонь страсти загорелся в его карих глазах. Флоренс отшатнулась, но Говард намеренно приблизился к ней вплотную.

– А если бы тебе понравилось? Что тогда? Это был вызов.

– Целовать тебя для меня все равно, что целовать брата. Ты не вызываешь у меня никаких иных чувств. Прости, если я разочаровала тебя.

Говард не мог больше выносить эту перепалку. И он сделал единственное, что пришло ему в голову: поцеловал Флоренс.

Сначала она не могла поверить, что это происходит в реальности. Как можно было смириться с тем, что ее целует закадычный друг?! Тот самый Говард, который дразнил и защищал ее в равной степени с самого детства.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю