355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Энн Эшли » Укрощение строптивицы » Текст книги (страница 9)
Укрощение строптивицы
  • Текст добавлен: 24 сентября 2016, 04:17

Текст книги "Укрощение строптивицы"


Автор книги: Энн Эшли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 12 страниц)

– Ну как, вашей юной подружке уже лучше?

Капитан произнес эти слова с насмешливой ухмылкой. Контрабандист и отпетый мошенник, этот человек, тем не менее, вызывал к себе симпатию, и было видно, что он неглупый малый.

– Быстро же вы догадались, что моя спутница – женщина! – воскликнул Дэниел, видя, что отпираться не имеет смысла.

В ответ капитан разразился смехом:

– Мсье, я же француз! Думаю, у вас были веские причины скрыть ее пол, но для мальчика она слишком очаровательна.

Да она прекраснее, чем вы думаете, пронеслось в голове Дэниела, когда он вспомнил, как переодевал ее в рубашку капитана.

– Ваша знакомая хорошо оплатила ваше путешествие в Англию, а я ставлю деловые отношения превыше всего. Поэтому меня не интересует, почему вы прибегли к такому маскараду, – сказал капитан и посмотрел на море. – Шторм утих, так что на рассвете вы уже будете дома.

Дэниел облегченно вздохнул и спросил:

– Вам будет нетрудно высадить нас на берег в том месте, где я укажу?

– Я знаю вашу береговую линию так же хорошо, как и свою. К тому же я прекрасно владею искусством не попадаться на глаза английским сторожевым кораблям. Так что вы сойдете на берег там, где вам нужно. Почему бы вам не спуститься в каюту и не отдохнуть? До рассвета вас никто не потревожит.

Дэниел печально улыбнулся:

– Благодарю вас. Но, по-моему, мне лучше остаться на палубе. Здесь легче дышится. – Естественно, Дэниел не стал объяснять капитану, почему он ушел из каюты. В конце концов, он живой человек, со своими страстями и слабостями, и не хочет совершить что-нибудь такое, за что будет казнить себя всю жизнь.

Катрин открыла глаза и, увидев над своей головой раскачивающуюся из стороны в сторону лампу, испуганно вскрикнула и зажмурилась. Она решила, что ей просто приснился ужасный сон. Но она не могла не слышать скрип досок. Боже! Она все еще на этом несчастном корабле!

– Ха, так вы проснулись? Прекрасно! Это освобождает меня от лишних хлопот! – услышала она голос Дэниела.

– Нет, я еще сплю! Убирайтесь! – закричала она, вспомнив, что он совсем недавно был здесь и дал ей выпить что-то обжигающее, от чего она чуть не задохнулась. – Что за отвратительное лекарство вы мне дали?

– Это был коньяк, юная леди. Вставайте. Лодка уже за бортом, и два матроса ждут нас, чтобы доставить на берег.

Эти слова произвели на нее магическое действие, и она мгновенно вскочила с постели.

– Вы хотите сказать, что мы уже в Англии?

– Еще не совсем, но очень скоро там будем, – сказал Дэниел, помогая ей надеть шляпу, жакетку и плащ. Затем он взял ее за руку и повел на палубу. Там уже стоял капитан и поджидал их.

Дэниел предложил взять ее себе на плечо и спуститься с ней в лодку по веревочной лестнице, но Катрин отвергла это предложение. Хотя, если сказать честно, она все еще чувствовала себя не совсем здоровой, но не могла допустить, чтобы ее несли, как бревно, на виду у всей команды и капитана. Она была благодарна Дэниелу, что он первым спустился и помог ей перебраться с веревочной лестницы в лодку.

Когда она смотрела на берег с борта корабля, ей казалось, что до него очень далеко. Но двое матросов так дружно налегали на весла, что не успела она освоиться в лодке, как та причалила к берегу. Надо ли говорить, какое чувство облегчения охватило Катрин, наконец-то оказавшуюся на суше!

– Где мы находимся? – спросила она, когда лодка отправилась в обратный путь.

– Мы в Дорсетшире.

Ей сначала показалось, что она ослышалась.

– О чем вы думали, когда велели высадить нас именно здесь? Ну, и как же мы доберемся до Лондона? Пешком?

– Я не отпущу вас в Лондон. У меня достаточно оснований, чтобы остановиться в моем доме, где вы будете в полной безопасности. Тем более что до него всего двадцать миль.

Когда они вскарабкались на отвесную скалу на берегу моря, Катрин не выдержала:

– Дэниел, я ничего не понимаю. Ведь сэр Джайлс велел мне по возвращении в Англию приехать в Лондон.

– Кейт, я знаю, чего хочет этот старый мошенник, но я не намерен отдавать вас ему. Как только мы доберемся до моего дома, я пошлю ему сообщение, что мы благополучно вернулись из Франции. Но пока я не узнаю, что он задумал, я вас не отпущу.

Возможно, Дэниел говорил как надменный и высокомерный деспот, но его слова вызвали в ней ощущение какого-то светлого, неземного счастья. Она смотрела на его суровый профиль и почувствовала горячий прилив нежности к этому человеку.

– Дэниел, я должна поблагодарить вас за заботу, которую вы проявили по отношению ко мне во время шторма в прошлую ночь.

– Буду рад и впредь оказывать вам посильную помощь, если, не дай бог, она снова вам понадобится.

– Знаете, со мной не было ничего подобного. Все это очень странно: ведь я не первый раз путешествую по морю. Может, мне стало плохо из-за купленного у разносчика пирожка?

– Возможно, – неопределенно ответил он, всматриваясь в ее лицо. – Если вы сейчас чувствуете себя хорошо, то я хотел бы немедленно отправиться в путь, чтобы прийти в Росслэйр до наступления темноты.

– Росслэйр? – удивленно повторила Катрин. – Но это же в Ирландии! Ради бога, скажите, зачем вы хотите туда отправиться?

– Росслэйр – это название моего поместья, Катрин, – объяснил он ей и стал убирать под шляпу ее выбившиеся локоны.

Он взял Катрин за руку, и ее щеки залились ярким румянцем. Привело ее в сильное волнение не столько прикосновение, сколько нежный взгляд его темно-карих глаз. Несколько минут они смотрели друг другу в глаза не отрываясь. Казалось, они слились в единое целое. Они стояли не двигаясь, словно зачарованные, но вдруг сильный порыв свежего ветра с моря разметал полы ее плаща, словно хотел сорвать его с плеч. И тут она увидела, что на ней рубашка гораздо большего размера и намного длиннее той, какая была на ней позавчера.

– Дэниел, почему на мне другая рубашка? Она мне невероятно велика!

Он поспешно отвернулся, но она успела заметить, что он смущен.

– Дэниел, откуда взялась эта рубашка? – спросила она, спускаясь за ним с утеса.

– Скажите «спасибо» нашему другу-контрабандисту, что на вас сейчас чистая, сухая рубашка. Ваша намокла, когда я протирал вам лицо холодной водой, чтобы облегчить ваши страдания.

– Наш капитан – контрабандист? – переспросила она. – А я думала, что это рыболовецкое судно. Я все спрашивала себя, почему не пахнет рыбой!

– Если бы вы не заболели, то почувствовали бы сильный запах коньяка, которым пропах весь корабль, – ответил он, стараясь перевести разговор на другую тему.

– Как странно! Я не могу вспомнить, когда переоделась в эту рубашку!

Дэниел молчал. Он ускорил шаг, словно хотел, чтобы разговор закончился. Страшная догадка вдруг осенила Катрин.

– Дэниел! Я хочу знать, как на мне оказалась эта рубашка!

Он внезапно остановился и резко повернулся к ней, так что она едва не уткнулась в него лицом.

– Ладно, скажу, если вы так настаиваете… Я переодел вас, когда вам было так плохо, что вы не смогли бы сделать это сами.

– Но… у меня под рубашкой ничего не было, – медленно произнесла она, чувствуя, что сейчас сгорит от стыда.

– Я знаю, – проговорил Дэниел, едва успев уклониться от маленького кулачка, метившего ему в ухо.

Внезапно она ощутила, как гнев и негодование вытеснили чувство униженности и стыда, когда она заметила странный блеск в темных глазах Дэниела.

– О, да вы… вы… оказывается, распутник! – воскликнула она, дрожа от гнева. – Я доверяла вам! Как вы могли так бессовестно воспользоваться моим доверием?

Не зная, сердиться на нее или обратить все в шутку, Дэниел почти побежал за ней вдогонку, когда она стала быстро спускаться со скалы на песчаный берег.

– Кейт, я не мог спокойно смотреть на ваши страдания. Я хотел хоть как-то помочь вам, – сказал он в свое оправдание.

– Прошу вас, не разговаривайте со мной!

– Я сделал это из самых чистых побуждений, – не сдавался он. – Кейт, будьте ко мне справедливы! В конце концов, вы ведь тоже помогли мне перевязать рану, и я вам сцен за это не устраивал!

– Это, майор Росс, совсем другое дело, и вы это знаете! – возразила она, явно не желая мириться. – Перевязывая вам рану, я ни минуты не сомневалась, что я не первая, кто видит вас полуобнаженным. Вы же прекрасно знали, что вы первый мужчина, кто увидел меня полураздетой.

Услышав ее признание, Дэниел пришел в восторг, но не подал виду.

– Ну, как же, я не первый. Первым был ваш отец, – решил он обратить все в шутку, но она резко обернулась, сжав кулачки.

– Вы, я вижу, напрашиваетесь, чтобы вам дали по уху!

– Если это принесет вам облегчение, то действуйте, – спокойно предложил Дэниел.

– Этот разговор стал настолько нелепым, что его не стоит продолжать, – заявила она, быстро отвернувшись, чтобы он не заметил ее улыбку, которую она была не в силах подавить.

– Неправда, – возразил он. – Наш разговор был нелепым с самого начала. Я считаю, что вместо того, чтобы тратить время на пустую перепалку, мы лучше бы сделали за это время что-нибудь полезное. Например, ушли бы, наконец, отсюда.

Она не могла не согласиться с его доводами.

– Вы не знаете, как нам обойти этот валун, не замочив ног?

– Немного дальше есть тропка. Мы с моим кузеном очень любили играть здесь, когда были детьми. В трех милях отсюда находится небольшая деревушка, где, как я полагаю, мы сможем купить лошадь и чем-нибудь подкрепиться.

– Разве вы забыли, как мне было плохо? Майор Росс громко рассмеялся.

– Я могу понять ваши чувства, моя маленькая возлюбленная, но, по-моему, вы сейчас больше всего нуждаетесь в еде. Это единственное, что придаст вам силы. Я намерен завершить наше путешествие как можно скорей, потому что хочу провести сегодняшнюю ночь в своей постели.

Глава двенадцатая

После полудня путники подъехали к поместью Росса. Усадебный дом из серого камня стоял среди невысоких холмов Дорсетшира.

Когда Дэниел направил усталого коня в конюшню, на цокот копыт из огромного амбара выбежал коренастый парень. Присмотревшись к всаднику, он расплылся в радостной улыбке, и через минуту Катрин услышала его звонкий голос:

– Представляете, я сегодня утром сказал Дженет, что она напрасно волнуется, так как вы скоро вернетесь целым и невредимым. И я оказался прав… – Он осекся, когда увидел чье-то лицо, видневшееся из-за широкого плеча всадника. – Еще один парень в помощники по хозяйству? – Он подошел поближе, глядя, как Дэниел спешивается и помогает своему невысокому худенькому спутнику спуститься на землю. – Да это вовсе не парень!

– Ты не ошибся, Шон Макгэнн, – сказал Дэниел и представил Катрин своему слуге, который был его ординарцем во время военных действий в Испании.

– О'Мэлли? – повторил бывший сержант. – Вам очень подходит эта красивая ирландская фамилия!

– И горячий ирландский характер тоже. Позаботься о лошади, Макгэнн, – добавил Дэниел, входя в дом через черный ход.

Пожилая домоправительница, сидевшая за столом и чинившая белье, радостно вскрикнула и бросилась к Дэниелу с распростертыми объятиями.

Эта встреча напомнила Катрин ее отношения с Брайди. Между тем Дэниел приподнял свою домоправительницу над полом и поцеловал в щеку.

Увидев Катрин, женщина вопросительно посмотрела на своего хозяина.

Дэниел опустил ее на пол и снял шляпу со своего спутника, дав возможность длинным волосам рассыпаться по спине и плечам. Лицо домоправительницы стало неприветливым.

– Дженет Браунинг, почему вы хмуритесь? Это вам не к лицу, – упрекнул ее Дэниел. – Это мисс О'Мэлли, и все вы должны хорошо к ней относиться. Потом я вам все объясню. А сейчас прошу вас найти ей что-нибудь из одежды.

– Ну, я вовсе не отказываюсь заботиться о ней, – возразила Дженет. – Но почему леди решила вырядиться в мужской костюм, этого я понять не могу!

– Потому, старая вы перечница, что этот маскарад я устроил ради ее безопасности! Последние два дня я выдавал ее за своего племянника.

– Сдается мне, мастер Дэниел, что вы снова взялись за свои детские проказы, из-за которых вам часто доставалось от родителей.

Катрин едва удержалась от смеха, видя, что Дэниел вот-вот взорвется. Было ясно, что домоправительница все еще считает своего хозяина шаловливым ребенком, которого надо учить уму-разуму.

– Успокойтесь, миссис Браунинг. Я выдавала себя и за его жену, и за сестру и, в конце концов, забыла, кто я на самом деле, – сказала Катрин.

– Я, положим, не забывал, – вмешался в разговор Дэниел, и была такая нежность в его глазах, когда он смотрел на Катрин, что Дженет не узнала своего хозяина. – Завтра вы должны вжиться в другую роль… роль моей кузины, Луизы Дюран, которую я привез из Франции.

– В таком случае, сэр, – заявила домоправительница, – я сейчас же займусь приведением в порядок комнаты вашей бабушки, где мы поселим молодую леди. Ей там будет удобно.

Дженет повела Катрин на верхний этаж. Домоправительница смотрела на нее с одобрением, и по выражению ее лица было видно, что она рада тому, что в доме появилась еще одна женщина.

Катрин обнаружила в шкафу красивые платья, которые, видимо, принадлежали бабушке Дэниела. Катрин примерила некоторые из них, и они ей понравились. Элегантная мебель была сделана во Франции. Хотя бледно-желтые занавески на кровати и на окнах немного выцвели, как и обои на стенах, комната производила приятное впечатление. Изящное убранство говорило о взыскательном вкусе бывшей владелицы комнаты.

Девушка принялась укладывать свои волосы, пользуясь гребенками, гребнями и шпильками, тоже принадлежавшими бабушке майора. Дэниел настоял – тоном, не терпящим возражений, – чтобы она осталась в Росслэйре, пока сэру Джайлсу не сообщат об их возвращении из Франции.

Довольная своей прической, Катрин спустилась в кухню, где Дженет и Макгэнн сидели за столом. Она бы с удовольствием осмотрела весь дом, но решила, что это может подождать и что важнее сейчас заручиться поддержкой этих слуг.

– Нет, нет, не вставайте! – остановила их она, когда Дженет и Макгэнн, увидев гостью своего хозяина, хотели подняться. – Вы не возражаете, если я составлю вам компанию?

На ее вежливые манеры домоправительница ответила приветливым взглядом, а Макгэнн попытался скрыть блеск своих глаз, опустив голову на грудь. Катрин решила выяснить их отношение к хозяину, который находился наверху, в своей спальне.

Ей сразу стало ясно, что у обоих он пользуется глубоким уважением. Дженет взяли в дом вскоре после того, как отец Дэниела, Эдвин Росс, купил это поместье почти сорок лет назад. Она присутствовала при рождении Дэниела и хорошо помнила этот счастливый для всех день. Помнила она и то печальное утро, когда его красавица мать умерла, произведя на свет второго мертвого ребенка. Бабушка Дэниела, женщина с сильным характером и добрым сердцем, аристократка, бежавшая с дочерью из Франции от террора французской революции, взвалила на свои хрупкие плечи дом и воспитание Дэниела.

– После смерти бабушки десять лет назад дом словно осиротел. Здесь поселилась печаль и тоска, и ничего не напоминало о том счастье, которое когда-то переполняло его, – рассказывала Дженет.

– Неужели вы остались здесь совсем одна, когда началась война, и майор Росс уехал в Испанию? – с удивлением спросила Катрин. Хотя по сельским меркам этот дом считался небольшим, соблюдать в нем порядок одной служанке было явно не под силу. – Наверняка здесь были еще слуги, которые могли бы помочь вам.

– Теперь здесь есть Макгэнн и молодой конюх, которого я зову, когда надо поднять что-нибудь тяжелое. А тогда был только мистер Прентисс, управляющий имением, он всегда присылал в дом людей спросить, не надо ли чего починить и есть ли в сарае дрова.

– Но разве нельзя нанять женщину, чтобы помочь вам справиться с домашними делами? Одному человеку просто не под силу содержать этот дом в полном порядке.

– Наконец-то нашлась отзывчивая душа! – воскликнула Дженет, бросив на Катрин благодарный взгляд. – Женщина всегда поймет другую женщину. Теперь, когда вернулся хозяин, я, пожалуй, приглашу девушку из соседней деревни, чтобы она помогала мне делать уборку в доме. Но когда Дэниел ушел воевать в Испанию, почти все комнаты заперли, и нужда в постоянной помощи отпала сама собой.

– Не переживайте, Дженет. Я обязательно поговорю с Дэниелом, – обещала Катрин. – Это просто уму непостижимо, как вы одна справляетесь с уборкой всего дома! Удивляюсь, как ваш хозяин до сих пор не понял этого.

– Его голова забита другими делами, – вмешался в разговор Макгэнн, придя на выручку майору. – Я не думаю, что, когда он воевал в Испании, у него оставалось время размышлять о домашних делах в Англии.

– А вы давно знаете майора?

– Около шести лет. Я был у него ординарцем и дослужился до сержанта.

– Вы были вместе во многих битвах? – спросила Катрин.

– Да, мисс Катрин, и все битвы были не из легких. «Кузнечики» всегда одерживали победу в схватке с французами.

– Кузнечики?! – недоуменно переспросила Катрин.

– Так нас называли «лягушатники» за наши зеленые мундиры! Мы заставили их уважать нас! А наш майор был лучшим стрелком во всей английской армии.

Катрин обернулась и увидела Дэниела, стоявшего у открытой двери в кухню.

– О, вы здесь? А знаете, как называют тех, кто подслушивает? – заметила Катрин, ничуть не смутившись от его неожиданного появления.

– Вот я вам сейчас задам, негодная девчонка! – пригрозил Дэниел, но все поняли по его глазам, что он только притворяется рассерженным.

Дженет встала из-за стола.

– У меня нет времени сидеть здесь и молоть языком. Мне пора готовить ужин.

– Я помогу вам, – сказала Катрин и увидела по лицу Дэниела, что тому это не понравилось. – Не понимаю, почему вы посмотрели на меня с неодобрением, – обратилась она к Дэниелу. – Дженет не в состоянии управиться со всеми делами, особенно если в доме гость. Я могу принести пользу на кухне и не вижу причин, почему мне нельзя помочь ей. Так что позвольте нам с Дженет начать готовить ужин, а вы с Макгэнном чем-нибудь займитесь, чтобы не мешать нам.

Дэниел что-то недовольно буркнул, но все же направился в большую гостиную. Макгэнн пошел за ним.

– Ей бы только посмеяться, – раздраженно сказал Дэниел, закрыв за Макгэнном дверь. – Легче набрать роту необстрелянных новобранцев, чем спорить с этой своевольной дамочкой.

– Она норовистая кобылка, это точно. Вам еще долго придется ее объезжать.

Дэниел ничего не ответил и, пригласив своего собеседника сесть, объяснил ему, почему Катрин оказалась у него в гостях.

– Ты теперь понимаешь, что нужно, не теряя времени, связаться с сэром Джайлсом Осборном, – сказал Дэниел. – Сначала попробуй найти сэра Джайлса в его усадьбе в Гэмпшире, но, так как в связи с возобновлением военных действий между нами и Францией он может уехать в Лондон, тебе придется из Гэмпшира поехать в столицу. Я написал ему письмо, которое ты передашь ему лично и обязательно дождешься ответа. Ни при каких обстоятельствах не отдавай письмо ни слугам, ни его секретарю.

– Слушаюсь, сэр.

В то время, как Макгэнн готовился к отъезду, Катрин решила, что должна объяснить Дженет, почему благовоспитанная девушка впуталась в такое опасное приключение.

– Неужели вам не нравилось жить в Бате?! – с удивлением спросила Дженет, когда Катрин откровенно призналась, что недовольна той жизнью, которую вела последние месяцы. – Хотя сама я там не была, мне говорили, что это прекрасное место.

– Он сейчас не такой модный, как был когда-то, – ответила Катрин. – Я согласна, что Бат очень приятное место, однако в душе я так и осталась девочкой, выросшей на природе. Мои первые шестнадцать лет прошли в Ирландии. Когда после гибели отца умерла моя мама, я приехала сюда, в Дорсетшир, к своему дедушке, полковнику Фэрчайлду.

– Вы внучка полковника Фэрчайлда?! – воскликнула Дженет. – Ваша мать Шарлотта Фэрчайлд?

Дженет пристально вглядывалась в тонкие черты Катрин.

– Да… да… Вы очень похожи на мисс Шарлотту. Я ее хорошо помню. Она была красива и лицом, и душой.

– Да, – вздохнула Катрин. – Иногда мне хочется больше походить на нее своим характером, отношением к людям… Она всегда была такой спокойной, всегда прекрасно владела собой, в то время как я…

– Отличаетесь непостоянством и бросаетесь в гущу событий, не думая о последствиях, – закончил за нее Дэниел, входя на кухню. – Я рад, что вы подружились, – сказал он, не обращая внимания на убийственный взгляд бирюзовых глаз.

Дженет неодобрительно произнесла:

– И когда только вы перестанете шататься по свету, мастер Дэниел? Пора бы и остепениться! Вы уже не мальчик. Настало время подумать о своем будущем и заняться усадьбой.

– Я всегда хотел поступить именно так, как вы советуете, – поддакнул Дэниел и обернулся к Катрин, которая не знала, говорит он серьезно или шутит. – Хорошо, что вы рассказали Дженет о том, что с нами случилось, и тем избавили меня от лишних хлопот. Теперь все зависит от сэра Джайлса. Я послал ему с Макгэнном письмо, в котором сообщил, что вы вернулись в Англию.

Она кивнула в ответ.

– Дженет, – обратился майор к домоправительнице, – называйте нашу гостью «мисс Катрин». Но только не Кейт! Только я могу называть ее так, и никто другой!

Рассерженный взгляд Катрин вызвал у Дэниела легкую ухмылку.

– Только потому, что я до смерти устала просить вас не называть меня Кейт, мне пришлось смириться и пропускать это ненавистное «Кейт» мимо ушей. Как говорил мой папа, можно притащить мула к воде, но нельзя заставить его пить.

– Не мула, а лошадь, – поправил ее Дэниел.

– В данном случае больше подходит мул, а не лошадь! – возразила Катрин, чем вызвала смех у домоправительницы.

– Ох, мисс Катрин, клянусь, я несказанно рада, что Господь Бог послал мне вас! – объявила Дженет, к немалому удовольствию своего хозяина. Он лучше других знал, что его домоправительнице не легко понравиться.

– Все это хорошо, но я бы хотел на время похитить Катрин, чтобы показать ей дом и сад… разумеется, если она согласится, – проговорил Дэниел.

Катрин не надо было просить дважды, и Дженет увидела в окно, как они идут к саду, где так любила работать бабушка хозяина. Но теперь сад одичал и зарос, с грустью подумала Дженет. Образумился ли ее молодой хозяин и намерен ли он наконец остепениться? Надо сказать, что он очень изменился: стал более раскованным и веселым. Таким она его давно не видела. И взгляд темных глаз Дэниела теплел, когда он смотрел на девушку с копной волнистых рыжих волос…

– Будем надеяться, мастер Дэниел, что новость о вашем возвращении не скоро достигнет ушей наших соседей, – с надеждой сказала себе Дженет, – иначе в ваш дом явится посетитель, которого бы я предпочла не видеть.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю