![](/files/books/160/oblozhka-knigi-vse-radi-nego-101580.jpg)
Текст книги "Всё ради него"
Автор книги: Эмма Ричмонд
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 5 страниц)
– Ее муж, – сухо произнес Жиль у нее за спиной. – Он не выходил из купе. Неважно себя чувствовал.
– Неудивительно…
– Но-но, – тихо предостерег он.
– Я просто хотела сказать…
– Знаю, что вы просто хотели сказать. Любуйтесь пейзажем.
Внезапно почувствовав, что его присутствие смущает ее, она обернулась к нему с небрежной улыбкой и скользнула к месту неподалеку. Она совершила ошибку – Жиль тут же подсел к ней, и так близко, что это было чересчур.
– Маргерит – сестра Клэр.
Он стал ей что-то объяснять! Это ее так удивило, что на мгновенье она забыла, как ее стесняет то, что он сидит слишком близко, и, повернув голову, почти коснулась его лица. Тут же резко отвернувшись, она пустыми глазами уставилась в окно.
– А-а.
– Вот именно.
Лихорадочно соображая, что бы такое сказать, чтобы ослабить напряжение, которое, скорее всего, ощущала только она, Франсин вдруг обратила внимание на вид за окном.
– Какая красота! – воскликнула она.
– Монтрё, – сообщил он тоном еще суше.
– Такое впечатление, будто город растекается вниз по склонам… А эти железные дороги!.. Почти вертикальные! – Прекрати болтовню, мысленно одернула себя Франсин.
– Фуникулер… – Легким прикосновением к ее плечу он привлек внимание Франсин к виду с противоположной стороны, и у нее глаза расширились от восторга. – Замок Шильон.
– Он будто встает из воды!
– Угу… – Жиль?
Он поднял голову и улыбнулся кому-то поодаль.
– Извините.
Скрывая легкую насмешку во взгляде, он соскользнул с сиденья и отошел – наверное, чтобы рассказать кому-то об увиденном в окне. Она смотрела ему вслед, восхищаясь его мощной фигурой, но вдруг перед ней встала другая. Она захлопала глазами и улыбнулась любителю пофлиртовать.
– Ну-с? – лукаво протянул он.
С жалким смешком она подняла руку и, зная, что он поймет ее правильно, погладила кончиками пальцев щеку своего голубоглазого друга. Она заметила, что Жиль следит за ней. Оторвав от Жиля взгляд, она опустила руку. Нелепо только и думать о нем! Ей все равно, как он воспримет ее шалости.
– Да-да, – согласилась она.
Голубоглазый весельчак сел напротив нее и стал отчаянно с ней любезничать, при этом нисколько не нарушая приличия.
Поезд повернул, и сказочный замок скрылся из виду. Она снова смотрела на заснеженные горы, но думала только о том, что в противоположном конце вагона находится Жиль. Она будто все еще ощущала его прикосновение к плечу и его дыхание, щекотавшее ей щеку. Все оплачено. Прекрати, прекрати же!
Горы, альпийские луга, заснеженные поля, красивые деревушки, почти не тронутые современной цивилизацией. Заброшенные, дикие, прекрасные. По мере того как один дивный вид за окном сменялся другим, у нее иссякал запас восторженных эпитетов. Путешественники сидели и тихо беседовали, любовались видами, рассказывали друг другу о себе, а небо постепенно прояснилось и стало голубым. За окном все казалось резко очерченным и холодным: тени, ярко освещенные склоны гор, зеленые шатры елей, качнувшийся высоко над ними вагончик канатной дороги, солнечные блики, отскакивавшие от стекол в вагончике.
Они сделали долгую остановку в Бриге. Зачем, она не знала. Может, чтобы восполнить запасы. Все, у кого были с собой теплые пальто и зимняя обувь, вышли размяться и разглядывали три золоченые маковки выстроенного в стиле барокко и недавно отреставрированного замка. Ей захотелось побывать в городе, осмотреть его, ощутить хруст снега под ногами, пообщаться с людьми. Оказаться подальше от Жиля и от чувств, которые он в ней пробуждал. Она последней вернулась в поезд и пошла в купе привести себя в порядок. Сменила сапоги на туфельки и направилась в вагон-ресторан. Запах жареной индейки щекотал ей ноздри.
Бригада поваров и официанты великолепно поработали. Франсин, нагуляв аппетит на свежем воздухе, поспешила к своему столу и обнаружила, что Жиль намеревался обедать в ее обществе.
– А я уже думала, вы вообще не едите, – сказала она глупейшую фразу, на что он повел бровью и бросил на Франсин насмешливый взгляд. Отвернувшись к окну, чтобы не смотреть на Жиля, она обратила внимание на почти вертикально вставшие рельсы и удивилась тому, что находятся храбрецы или безумцы, ездившие по дорогам, которые ведут прямо в небо. Эта страна была как художественная открытка, а Жиль говорил, что швейцарцы – народ неинтересный. Может, это их национальная шутка, означающая совсем обратное?
– Не одни банки и часы с кукушкой, – заметил он, улыбаясь.
– Нет, одни горы и фуникулеры, – ответила она ему в тон, понимая, что он наблюдает за ней.
Почему, почти с отчаянием думала Франсин, он так странно действует на нее? Почему он то толкает ее на резкость, то лишает дара речи? Она не владеет собой. Откуда у нее эти смутные желания?
Обед продолжался долго, гости веселились, и Франсин была рада, когда кто-нибудь подходил во время перемены блюд и присаживался у их стола, чтобы обменяться двумя-тремя словами с ней и с Жилем. Над Жилем подшучивали. Почему? Неужели он жил не как все? Похоже, они думали, что он только и делает, что сидит в своем банке. А еще играет в гольф, вспомнила она. И катается на лыжах. Жиль во время обеда следил за ней и очень ее смущал. Когда обед закончился и гости перешли к коньякам и ликерам, она не удержалась и спросила:
– Почему они подтрунивают над вами?
Он, расслабившись, откинулся на спинку кресла, улыбнулся.
– Потому, что знают, что я терпеть не могу приемов, почти никогда не посещаю вечера, не следую за сливками общества в Санкт-Мориц или в Клостерс, или туда, где сейчас модно бывать. Потому, что им не верится, что я – и вдруг затеял такую поездку.
– Вы не любите общество людей?
– Конечно, люблю, но – понемногу.
– Вы любите наблюдать, а не общаться, верно?
– Угу. А вот вы, Красный Цветок, человек общительный, да? Порхающая бабочка. А людей вы совсем не любите.
– Люблю… и очень многих, – тихо возразила она. – А вам не следует делать выводы из того, что могла, не подумав, сказать Малли.
– В том, что касается вас, полагаю, можно смело делать выводы.
– Вот как? – Она рассердилась и стала собираться, чтобы уйти. – Извините, мне не хочется выслушивать это. То, что вы оплатили мою поездку, не дает вам права оскорблять меня.
– Моя с Малли дружба дает мне право вступиться за нее.
– Нет. Малли любила меня, как и я ее, и мы очень хорошо понимали друг друга.
– Увы, она слишком хорошо вас понимала. Если и вы понимали ее так хорошо, как вам казалось, зачем было обижать ее?
– Я ее не обижала! – с возмущением ответила Франсин. – Мне было восемь лет, когда она стала моей попечительницей, наставницей и наперсницей. Если кто знал ее, так это я! Не вздумайте касаться моих чувств к ней или ее – ко мне! – Лицо Франсин выражало негодование. Она вскочила на ноги, схватила сумочку и зашагала к спальному вагону.
Жиль догнал Франсин и заставил остановиться. Прижав ее к стене, он стоял перед ней с суровым лицом.
– Она любила вас, а вы были к ней так невнимательны. Она говорила…
– Слышать не хочу, что она говорила! – в исступлении перебила Франсин. – Она меня любила, я знаю, это так, и не поверю, чтобы она дурно обо мне отзывалась. Это в вашем понимании я безнравственная эгоистка.
Поймав ее за руку, он холодно произнес:
– Не надо тыкать меня в грудь.
– Предпочитаете остаться без глаз? Я сейчас на все способна. Я бы вам голову оторвала! – Франсин редко выходила из себя, редко так обижалась, как сейчас. Она еще не оправилась после неожиданной утраты, еще не была готова говорить о Малли и обсуждать свои чувства к покойной крестной. – Кто дал вам право выступать в роли благодетеля, который заботится о спасении моей души?
– Малли!
– Не зовите ее так! Это я ее так звала!
Она отвернулась в сторону и смотрела невидящими глазами в конец коридора.
– Вы плачете, – мягко произнес он.
– Ну и что? – с вызовом спросила она.
– Зачем бы Малли стала рассказывать мне о вас небылицы?
– Не знаю. Не знаю, зачем ей вообще было нужно что-либо рассказывать вам! Я о вас слыхом не слыхала! Если бы вы с Малли были такими друзьями, как говорите, уж мне было бы про вас известно!
– Необязательно. Малли четко разграничивала свою личную и деловую жизнь.
– Вы – о деньгах? – Громко фыркнув, в надежде скрыть, до чего она расстроена, Франсин бесцветным голосом произнесла: – Полагаю, теперь вы станете утверждать, будто я просто гонялась за ее состоянием.
– Нет, потому что к концу жизни у нее почти ничего не осталось, и я уверен, вам это известно.
– Да, – проговорила она сквозь зубы. – Так сколько длилось ваше знакомство?
– Много лет. Мой отец распоряжался ее делами при жизни ее мужа, а когда мой отец ушел на покой, а ее муж умер, мне по наследству достались ее дела. Я летал к ней два-три раза в год. Она была мне очень дорога.
– А я ее любила!
Он не сводил с Франсин задумчивого взгляда.
– Почему вы не приехали на похороны?
– У меня был грипп, – прямо ответила она.
– Понятно.
– Слава Богу. – Франсин оттолкнула его и поспешила в свое купе. Войдя, захлопнула за собой дверь. Она судорожно втянула воздух, медленно выдохнула и, совершенно расстроенная, устремила взгляд в пустоту. Она ничего не сделала и не заслужила такого обращения. Франсин была совершенно уверена в этом. Так вот, как только они сойдут с поезда на первой станции и поедут в отель, она подумает, как ей самой вернуться домой. Возможно, ей удастся сесть на поезд до Цюриха, а оттуда можно будет лететь. Сейчас она смоет весь этот безобразный грим, приведет себя в порядок и вернется в салон, где проведет время в тихой беседе. Через несколько часов они попадут в отель, и все будет хорошо.
Она выпрямилась, взяла косметичку и начала приводить себя в порядок. Убрала дурацкий цветок, расчесала волосы, надушилась, сделала глубокий вдох и вышла. Жиль ждал, прислонившись к окну напротив ее двери. Только взглянув на него, она решительно направилась в салон, но он остановил ее.
– Я не хотел вас расстроить, – тихо произнес он. – Я не думал, что расстрою…
– Вы меня не расстроили, – поспешно возразила Франсин. – Но не думали же вы, что своими оскорблениями меня развеселите!
– Нет, – наконец тихо произнес он с задумчивым лицом. – Мари-Луиз была в преклонном возрасте, возможно, ее взгляды устарели и она не понимала современных нравов. Вероятно, у нее сложилось ложное представление о вашем поведении.
– Вероятно, – холодно согласилась она, все еще не поворачиваясь к нему.
– И я не думал, что для вас так много значит мое о вас мнение.
– Ровным счетом ничего не значит!..
Он странно улыбнулся и повернул ее к себе.
– Вы потеряли свой цветок.
– Я убрала его, – коротко ответила она.
– Так нельзя. – Он протянул руку и, у нее за спиной, сорвал другой цветок. Потом аккуратно заткнул его ей за ухо. Прикосновение его длинных пальцев к ее шее и волосам вызвало у Франсин мгновенную дрожь, и она попробовала отстраниться от него.
– В чем дело? Вы замерзли?
– Нет. – Она не могла замерзнуть. Поезд хорошо отапливался. – Отпустите меня, Жиль. Мне кажется, нам больше нечего сказать друг другу.
Не обращая внимания на ее слова, он бережно взял ее за подбородок и заставил поднять лицо.
– Я не понимаю вас. И не могу поверить, чтобы Малли лгала. Но пусть все, что она сказала, – правда, даже зная о вас все, что я знаю, мне хочется прикоснуться к вам. Поцеловать вас. Вам это известно, верно? Вы это поняли вчера, когда я поцеловал вас.
– Нет, – ответила она безжизненным голосом, но вновь вся затрепетала. Она упорно продолжала смотреть вниз.
– Не лгите мне.
С возмущением посмотрев на него, она спросила:
– Зачем вы меня поцеловали? В насмешку? В наказание?
– Нет, – просто ответил он. – Мне так захотелось.
– И вы считаете это оправданием?
– Нет. – Не отпуская ее подбородок, он взял в ладони ее лицо, наклонился и нежно прикоснулся губами к ее губам. Она дернулась, будто от укуса.
– Не надо, – прохрипела она.
– Тогда отбивайтесь.
– Нет, – простонала Франсин. Потрясенная, она обмякла, будто тряпичная кукла, когда он повернул ее лицо к своему и снова прикоснулся губами к ее губам. От этого нежного, невероятно возбуждающего прикосновения она еще раз глухо застонала и почувствовала, что ее тело тает. Франсин собралась с силами и оттолкнула Жиля. Прерывисто дыша, она с негодованием смотрела на него, но, когда он положил ей руки на спину и мягко притянул к себе, она позволила, да, позволила ему заключить ее в объятия. Она и впрямь лишилась воли. Где-то в уголке ее сознания билась мысль – освободиться, но Франсин уже отдалась наслаждению. Ей было страшно стыдно, но она сама хотела этого! А он – он так и предполагал, верно? Если считал ее распутной?
Ее ладони скользнули ему на грудь и задержались там. Оглушенная, утратив чувство реальности, она смотрела ему в глаза, взгляд которых уже не был ни злым, ни задумчивым, ни безразличным. Эти глаза искали ее глаза, прежде чем он склонился к ее губам. Он снова поцеловал ее, нежно касаясь и отпуская, касаясь… впиваясь в ее рот, и влечение, нараставшее в ней с той минуты, как она его увидела, переросло в желание. Она ответила на его поцелуй. Дождавшись ответной вспышки, он стиснул ее в объятиях. Их желание, их страсть уже не знали преград.
Прикосновения, поцелуи – больше ничто не имело значения. Его запах, тепло его тела и сила, наслаждение и боль… Поезд грохотал в унисон с ее колотившимся сердцем. Они целовались с упоением, охваченные, казалось, одинаково сильным желанием, а ее тело как бы проснулось от спячки, и она тянулась к нему, поудобнее прилаживаясь к его крупному телу, и ощущала его силу, его самообладание и страсть.
– Я знал… я не ошибался, – тихо прошептал он.
– Не ошибался?..
– Ммм… Мое купе там, в конце, – хрипло добавил он, и его губы потянулись к ее щеке, к уху и обратно – к ее губам.
– Что?
– Мое купе. Там удобней.
Вдруг осознав, что он имеет в виду, она испугалась и замотала головой.
– Пошли.
– Нет, – шепнула она.
Он отодвинулся и пристально посмотрел на нее.
– Нет? – тихо спросил он.
– Нет.
– Почему?
– Потому что мы незнакомы, потому что…
– Раньше для тебя это не было препятствием.
Она остолбенела, устремив на него непонимающий взгляд.
– Что?
– Говорю – раньше для тебя это не было препятствием. Ты доступна для всех. Почему же – не для меня?
– Так вот в чем дело? – произнесла она, все еще не веря услышанному. – Вы пытаетесь мне что-то доказать? – Не задумываясь, она оттолкнула его. Она замахнулась, чтобы ударить по этому заносчивому лицу. Он без труда, будто уже не раз делал это, поймал ее руку за запястье и сжал с такой силой, что руку свело от боли. Вдруг раздался грохот, похожий на раскат грома. Он застыл, наклонил голову, будто прислушиваясь, и, не отпуская ее руки, схватился за поручень, когда поезд рвануло и завизжали аварийные тормоза. От внезапного снижения скорости вагон угрожающе качнулся, и их отбросило назад, потом резко зашатало – машинист силился остановить бегущий поезд.
– Хватайся! – закричал Жиль.
Но, кроме него, хвататься было не за что.
Глава третья
Внезапно поезд остановился, и их бросило вперед. Жиль держался за поручень и не дал им упасть, но Франсин больно стукнулась об обшивку вагона. Франсин вскрикнула, а потом застыла на месте, ожидая, что будет дальше, но тут зашевелился Жиль и вывел ее из столбняка.
– Проверь, не пострадал ли кто, – приказал он на ходу. – Мне надо выяснить, что произошло.
Она слабо кивнула, а он открыл дверь вагона, впустив струю морозного воздуха, спрыгнул вниз и захлопнул дверь. Овладев собой, она поспешила в салон. Франсин увидела, что там все тоже оцепенели, как еще недавно она, ухватившись кто за что и за кого мог. Что не было привинчено, посыпалось, как карточный домик. Тарелки, бокалы, бутылки, закуски громоздились вперемешку на полу. Стояла гулкая тишина, которую прервал визг Маргерит.
– Заткнись! – рявкнул кто-то.
Маргерит, как ни странно, замолкла.
Франсин поспешила к лежавшей на полу женщине, над которой склонился ее муж. Оглядев ее, Франсин опустилась на колени и спросила:
– С вами все в порядке? Вы можете передвигаться?
Женщина кивнула. Ее подняли на ноги и помогли сесть. Люди приходили в себя, нервно переговаривались, пересмеивались. Франсин схватила салфетку и бросилась в другой конец вагона – к мужчине, у которого по лбу текла кровь, а потом огляделась – проверила, есть ли еще раненые и все ли на месте.
– Где Жиль? – спросил кто-то.
– Пошел узнать, в чем дело, – сразу ответила она, ободряюще улыбаясь. Вдруг поезд заскрежетал, будто придавленный немыслимой тяжестью, и все разом задержали дыхание и вместе выдохнули. Звук был как тихий шелест. С чуть менее уверенной улыбкой она повернула голову и заморгала от изумления: с левой стороны все окна были белыми. Она почти могла разглядеть отдельные снежинки в напиравшей на оконные стекла массе. Что это, снежный обвал? Кто-то застонал у нее за спиной, и она, повернувшись, увидела, как Жан-Марк с трудом поднимается на ноги за стойкой бара. Одну руку он бережно прижимал к груди, и кровь медленно стекала с его ладони на стойку.
Франсин поспешила к нему по трещавшим под ногами обломкам и осколкам. Морща нос от нестерпимого запаха разлившегося из разбитых бутылок спиртного, она подхватила с пола салфетку. Франсин заставила Жан-Марка опустить руку. Обилие крови не давало как следует осмотреть рану, но было похоже, что повреждена ладонь. Скинув хлам со стойки, Франсин задрала юбку, перемахнула через стойку и потянула Жан-Марка к умывальнику – чтобы подержал руку под холодной водой. Глубокая рваная рана пересекала по диагонали ладонь официанта. Франсин встряхнула салфетку, убедилась, что на ней нет битого стекла, и сложила ее в несколько раз. Вытащив руку пострадавшего из-под крана, Франсин приложила подготовленный тампон к ране и приказала Жан-Марку:
– Прижмите покрепче.
Он, все еще в шоке, кивнул, а Франсин стала искать, чем бы перевязать руку, и с чувством благодарности улыбнулась, когда какой-то мужчина предложил свой галстук.
– Серьезная рана? – спросил мужчина.
– Надо бы наложить швы. Сейчас ему лучше присесть.
Когда они выводили Жан-Марка из-за стойки, она заметила Жиля. Он стоял в дверях салона и наблюдал за ней. Она вскинула брови, а он покачал головой, бросил быстрый взгляд вокруг, как бы оценивая ущерб, и исчез. Она не забыла, как он обошелся с ней, но сейчас было не время сводить счеты – пусть ей хотелось не замечать его… показать ему, как она его презирает.
Она усадила Жан-Марка рядом с пожилой дамой, еще не оправившейся от сильного потрясения, и попросила ее присмотреть за пострадавшим – главным образом для того, чтобы та смогла отвлечься от собственных страданий. Официанту Франсин приказала не опускать руку.
– Снежный обвал? – тихо спросил он.
– Похоже.
Он кивнул.
– Жиль найдет выход из положения. – С явным усилием официант улыбнулся и постарался превратить все в шутку. – Эти швейцарцы – молодцы. Я уверен, они сообщили обо всем по радио, и скоро мы снова тронемся.
– Конечно.
Франсин и Жан-Марк обменялись взглядами и улыбнулись, постаравшись сделать вид, будто верят в это.
– А из вас получился бы замечательный доктор, – похвалил он ее.
– Я училась на курсах неотложной помощи, – рассеянно объяснила она. Это было во время болезни Малли, когда Франсин не знала, что же ей делать.
– Красный Цветок!
Она обернулась и направилась туда, где сидел, подавая ей знаки, ее седовласый друг. Он кивнул головой в сторону женщины в конце вагона, француженки. Кажется, ее звали Анжеликой. Она была женой Клода.
– По-моему, у нее сломана рука, – шепнул друг подошедшей Франсин.
Она пошла посмотреть. Ободряюще улыбнулась женщине, бережно ощупала ее руку. Успокоила:
– Похоже, ушиб. На всякий случай подвешу вам ее. – Франсин сняла с себя шарфик, связала концы и осторожно подвесила руку.
Все пусть медленно, но уже приходили в себя. Большинство мужчин направились к двери, чтобы узнать, что же случилось, а Франсин, не меньше остальных терзаемая любопытством, но не желавшая видеть Жиля, двинулась в противоположном направлении. В любом случае Франсин нужно было пройти на кухню. Когда она дошла до тамбура, то вдруг спросила себя, почему она не в шоке и не испугана. Да, она была необыкновенно спокойна. Возможно, она все еще слишком переживала предыдущее злоключение, и это не могло ее сильно потрясти. Тот поцелуй и впрямь был злоключением, и теперь, когда непосредственная опасность миновала, Франсин только и вспоминала о нем, все еще ощущая вкус поцелуя на губах. Вспоминала, как потом вел себя Жиль. Ей хотелось скрыться в каком-нибудь укромном уголке и все обдумать, найти этому разумное объяснение. А потом – забыть. Ее много раз целовали за ее двадцативосьмилетнюю жизнь, но никогда – так. Никогда еще в поцелуе не было столько чувства, столько жажды. Ей хотелось снова испытать все это, отдаться страсти, но не с ним. Только не с ним, мрачно повторяла она; поджав губы, с потускневшим взглядом, она спешила через вагон-ресторан. Казалось, сюда угодила бомба. Чашки, бокалы, бутылки, скатерти – все было сметено со столов и валялось по скамьям и на полу. Вздохнув, Франсин заторопилась дальше. Но прежде, чем пройти туда, где, должно быть, находилась кухня, она приоткрыла дверь и выглянула наружу.
Вид вокруг был безрадостный. Небо уже темнело, мягкими хлопьями падал снег, будто и неспособный навлечь беду, но Франсин не видела, что заставило поезд остановиться. Вдоль путей снег был утрамбован ногами сновавших взад-вперед машиниста, охранника, а возможно, и Жиля. Любопытство одержало верх над рассудительностью, и она, дрожа от холода, осторожно спустилась по ступенькам, а потом пробралась к голове поезда. Тут она обомлела: впереди, насколько было видно, белела снежная гора, скрывшая под собой пути. Франсин отступила на шаг и подняла взгляд: над крышами вагонов нависала снежная глыба.
– Ты что тут делаешь? – сердито одернул ее подошедший сзади Жиль. – Это тебе не шутка, не экскурсия по живописным местам!
Она резко обернулась и увидела, что он был с каким-то мужчиной, возможно машинистом. Оба стояли по колено в снегу. Машинист обхватил себя руками, стараясь согреться. Жилю, казалось, мороз был нипочем.
– Немедленно возвращайся в поезд. Ты так замерзнешь, полуголая.
– Я не полуголая, – небрежно ответила она. – И не вижу здесь шуток! – Моля Бога, чтобы не вышла какая-нибудь глупость, например, чтобы ей не кувыркнуться, Франсин поспешила обратно к двери и перед тем, как подняться в вагон, оглянулась на горы. Если и отсюда пойдет лавина…
Дрожа от холода и стараясь отогнать эту мысль, Франсин взялась за ручку двери, ведшей на кухню, в тот момент, когда в вагон ввалился Жиль. Топая ногами, чтобы отряхнуть снег, он закрыл за собой дверь, и они оказались вдвоем в тамбуре. Он как будто не собирался проходить в вагон-ресторан, а стоял и смотрел на нее.
– Очень глупо так вести себя.
– Правда? – с холодком спросила она. – По крайней мере я не забиралась в снег по колено. – Она почувствовала облегчение, услышав, что голос ее звучит обычно, спокойно, и спросила: – Плохи дела?
– Довольно плохи. Машинист ждет инструкций. Надо узнать, сколько снега висит над нами и не поползет ли он, если мы тронемся с места. Спасательный состав уже выехал.
– Конечно, этот неинтересный народ, эти швейцарцы не сидят сложа руки. – Франсин злилась на него, злилась на себя, ее душила ярость, и она отвернулась к внутренней двери.
Он опустил руку ей на плечо и остановил ее.
– Красный Цветок…
У нее перехватило дыхание, и она процедила сквозь зубы:
– Не трогайте меня.
Он убрал руку и уже резким голосом сказал явно не то, что намеревался:
– Не поднимать паники и не пугать людей! Обойдемся без истерии.
– Я не страдаю припадками истерии, – так же холодно заявила она, – и не поднимаю панику и не пугаю людей.
– Нет, – ответил он, и на мгновение его голос показался ей усталым, – вы только лишаете людей присутствия духа. – Не дождавшись ее ответа, он протиснулся мимо нее в вагон-ресторан.
Она лишает людей присутствия духа? Неправда, только она сама и позволила себе впасть в тоску. С горечью вздохнув, она прошла на кухню, посочувствовала поварам, переживавшим из-за последствий аварии, поинтересовалась, есть ли пострадавшие, и спросила, нельзя ли приготовить горячих напитков. Через пять минут будут, ответили ей, а когда она вернулась в салон, то обнаружила, что там люди зря времени не теряли. Собрали мусор, вернули на место светильники, и если атмосфера не была праздничной, то все же никто не унывал. Она прошла к Жан-Марку. Решительно отводя взгляд от Жиля, она присела возле официанта, осмотрела его рану и осталась где сидела. Когда подали чай, люди засуетились. Вдруг зазвенел висевший на стене телефон, и Жиль подошел. Все замолчали, повернули головы в сторону Жиля. Ждут, как стадо овец, с горечью подумала она, что скажет пастырь.
Он слушал несколько минут, потом повесил трубку.
– Спасательный состав прибудет в течение получаса. Боюсь, мы можем замерзнуть и промокнуть, ведь нам – перебираться к нему через завал. Так что одевайтесь потеплее. Сложите все, что вам понадобится в отеле, в чемодан, сумку, во что удобно, и оставьте в коридоре, у дверей ваших купе. Стюарды все доставят. Надеюсь, наш поезд окажется в полном порядке и будет ожидать нас завтра утром. Сожалею о временном нарушении нашего маршрута. – Он поблагодарил всех кивком головы, подошел обменяться двумя-тремя словами с Жан-Марком, потом – с Анжеликой, а Франсин без лишней суеты удалилась в купе укладывать вещи.
Жиль переносил на руках тех дам, у которых не было с собой сапог. Среди них оказалась и Маргерит. У Франсин, к счастью, сапоги были, и она замыкала шествие вместе с супругами-американцами.
Луна светила ярко, мороз был трескучим… Раздраженная тем, что ей приходилось плестись следом Бог знает за кем – а ведь она бы пошла только за Добрым королем Венцеславом, – Франсин ускорила шаг. Чем скорее она доберется до того состава, тем скорее окажется в Куре. Потребовалось немало времени, чтобы одолеть каких-то пятьсот ярдов, но, хоть и было холодно, ночь выдалась тихая и обошлось без зловещего громыхания над головой – с гор.
Опустив на землю Маргерит, Жиль вернулся, чтобы проверить, все ли у них в порядке – или все ли в порядке у американки. После того что он наговорил ей, Франсин не могла поверить, чтобы ему было интересно, как дела у нее. Подхватив американку на руки, он зашагал прочь.
– Не отставать! – крикнул он через плечо.
Ее попутчик несколько удивился, но Франсин не стала ему объяснять, что эти слова были обращены к ней – не к нему. С облегчением забравшись в спасательный состав, в тепло, они скинули с себя верхнюю одежду и уселись. Через считанные минуты они уже катили к Куру.
Набрав скорость, поезд медленно сбросил ее перед длинным Фуркским тоннелем, соединяющим Обервальд и Реальп. И, хотя ей бывало не по себе в тоннелях, в обступившей темноте Франсин занимали мысли о том, что, добравшись до отеля, она уедет, уедет домой и больше никогда не увидит Жиля. Этого Жиля, который уделял внимание каждому, который умел великолепно принимать гостей. Когда он подошел к местам, где они сидели, Франсин отвернулась к окну, нарочито не замечая его, но слышала, как он непринужденно беседовал с сидевшей напротив парой, что-то говорил о соотношении доллара со швейцарским франком, а потом вспоминал о каких-то незнакомых ей людях. Она не стала слушать дальше и вздрогнула, когда он, легонько подтолкнув ее, невозмутимо спросил:
– Верно, Красный Цветок?
– Pardon?
– Витаем в облаках? – заметил он и с насмешкой во взгляде пояснил: – Я как раз рассказывал, почему вы на меня дуетесь.
У нее округлились глаза от испуга и возмущения при мысли, что он в самом деле обсуждал происшедшее между ними. Она с негодованием посмотрела на него, потом, сбитая с толку, нахмурилась, когда он добавил:
– Очень глупо в таких случаях ходить без пальто.
– Что? – Осознав, что он играл с ней в кошки-мышки, она слащаво улыбнулась ему. – Конечно, это не глупо, когда так ходите вы. Ведь вы-то были заняты важной разведкой.
– Конечно.
– Но если выходит женщина, это посчитают праздным любопытством или глупостью. Впрочем, вы правы, – добавила она, улыбнувшись еще приятнее, – мне не надо было выходить без пальто, ведь я могла замерзнуть насмерть.
– И тогда избавили бы меня от необходимости вас отчитывать, – с невозмутимым видом согласился он.
Ей так хотелось осадить его, сказать всем правду – она отворачивается от него, потому что он, поцеловав, тут же оскорбил ее. Она открыла рот, посмотрела в его ехидные глаза и не проронила ни слова. Ему было смешно? Оттого, что она собиралась дать ему пощечину? Что-то непонятно: большинство мужчин разозлились бы. Уже одно ущемленное достоинство заставило бы их злиться, верно? Хотя, возможно, он и злился, но искусно скрывал это.
– Не надо так расстраиваться, – успокаивал он ее с притворным сочувствием.
– Я и не расстраиваюсь, – ответила она. – Не станем вас задерживать: наверняка вам не терпится побеседовать с остальными гостями.
Он просто кивнул и, довольный, ушел. Она услышала, как он говорил с сидевшими у нее за спиной. Заметив, что американцы как-то странно смотрят на нее, она заставила себя улыбнуться.
– Уже недолго… – невпопад пробормотала она. Когда они наконец остановились у станции Кур, откуда-то донесся бой часов, и она машинально стала считать удары. Семь. Через часок-другой она будет уже в пути. Если, конечно, повезет – если на Рождество поезда ходят по графику. А если нет, то она уедет с утра пораньше.
Все уже приготовились выходить, когда Жиль задержал их на минутку.
– Если все соберутся на привокзальной площади, будет легче организовать посадку на транспорт, заказанный, чтобы перевезти вас в отель. Еще раз прошу прощения за осложнения.
Он, как обычно, скупо улыбнулся и сошел с поезда. Когда Франсин спустилась с подножки, первой, кого она увидела, была Клэр – та женщина, которую она заметила в Париже. Если бы даже Франсин ее не узнала, громкий возглас Маргерит все объяснил бы. Клэр стояла у входа, как статистка из постановки «Доктор Живаго»: в длинной шубе, шапке из того же меха и сапогах. Позерша. Не злись, Франсин. До смерти уставшая, она бросила взгляд туда, где стоял Жиль, наблюдая, чтобы все благополучно покинули поезд. Он тоже посматривал на Клэр, но его лицо не выражало никаких особенных чувств. А может, он знал, что она будет здесь?
Франсин шла вдоль платформы и смотрела, как встретились Маргерит и Клэр. Ее поразила явная холодность обеих. После того как Маргерит постоянно требовала объяснить, куда девалась Клэр, можно было ожидать, что сестры кинутся друг другу на шею. А они, казалось, даже не испытывали симпатии друг к другу.