Текст книги "Небо в ладонях"
Автор книги: Эмма Радфорд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 8 страниц)
– «Ля Мэзон», по-английски просто «Дом». Так мы привыкли называть нашу виллу, – пояснил Арнольд.
– «Дом», – задумчиво повторила она. Какое замечательное слово. Взглянув на мужа, она внезапно заметила в нем то, что в Нью-Йорке ускользало от ее внимания. Черные волосы, горящие глаза южанина.
– Моя мать, хотя и родилась в Голландии, всякий раз, приезжая сюда, превращалась во француженку. Она любила здешние места. Во время каникул или просто в свободные дни мы устремлялись к нашему «Дому» хотя бы на пару дней. Отец, как правило, оставался в Нью-Йорке. Но и без него мы чувствовали себя здесь счастливыми. Вначале вдвоем с матерью, потом с Уэббом. Со смертью родителей счастливое время кончилось. Через некоторое время после катастрофы, когда Уэбб окреп, я снова привез его сюда. Это оказалось замечательной терапией. После нескольких месяцев, проведенных в «Доме», кошмары сменились приятными воспоминаниями детства.
– Я представляю, какое это было тяжелое для тебя время.
– Мне трудно говорить о своих чувствах. Я не привык к этому.
– Арни, ты никому не доверяешь, – тихо сказала Ирэн, повторяя собственные слова Рока. И мне тоже, подумала она.
Внутри вилла выглядела так же замечательно, как и снаружи. Дорогая современная мебель вовсе не портила прелесть стен и потолка, выдержанных в старинном деревенском стиле и украшенных тарелками с изображениями животных и цветов. Входная дверь вела в огромную гостиную, занимавшую первый этаж. В дальнем конце была терраса, окруженная цитрусовыми деревьями. Большая кухня с дубовыми шкафами и покрытым красными плитами полом соседствовала с ванной и туалетом.
На втором этаже расположились пять спален, три из которых имели душевые. У каждой был свой увитый темно-зеленым плющом балкон. Спальня хозяев выходила на другую сторону дома, где находился олимпийских размеров бассейн, изумрудная вода которого сверкала солнечными бликами.
– Невероятно! – воскликнула Ирэн, выходя на балкон. Казалось, она попала в сказку. Если бы только стоящий рядом мужчина полностью принадлежал ей. Не только его тело, но и его душа. Она отдала бы все до последнего цента, согласилась бы жить в простой хижине, лишь бы он только любил ее.
– Две девушки из соседней деревни регулярно убирают комнаты и выполняют домашнюю работу, – объяснял Арнольд. – Когда я здесь, они приходят ежедневно, чтобы готовить обед. Если хочешь, я могу нанять постоянную прислугу.
– Нет, не надо, – быстро ответила Ирэн. С нее достаточно было Мерси.
Ирэн надолго запомнила первые дни на юге Франции. Даже много лет спустя горько-сладкие воспоминания вызывали у нее слезы умиления. Утро проходило в ленивой неге. Они плавали в освежающей воде бассейна, загорали в шезлонгах. После второго завтрака молодожены отправлялись бродить по окрестностям. Она никогда еще не видела Рока таким раскованным и оживленным, как во время этих прогулок. Он с явным удовольствием показывал ей свои любимые места.
А потом наступала ночь, приносящая ей такие сладостные переживания, о существовании которых она даже не подозревала. Арнольд как умелый и умудренный опытом учитель приобщал ее к науке, нет, к искусству любви. Она поняла, каким терпеливым и осторожным он был в первую ночь, и как это много значило для всех их последующих отношений.
С каждым днем Арнольд все больше и больше раскрывался перед ней. Постепенно снималась маска, и появлялось лицо живого человека с нормальными чувствами и переживаниями. Не хватало одного. Даже в кульминационный момент страсти он никогда не говорил ей слов любви. Простых, человеческих слов, которые говорят все мужчины своим любимым.
Однажды утром Ирэн разбудил звонок.
– У телефона Ирэн Рок. – Ей казалось странной ее новая фамилия, произнесенная вслух. – Кто говорит?
– Рин, это я, Уэбб, – услышала она взволнованный голос Уэбстера. – Мне надо переговорить с Арни.
– Да, дорогой. Сейчас его позову.
Положив трубку, Ирэн бросилась к ванной комнате. Что произошло? – думала она. Чем так встревожен Уэбстер?
Услышав ее шаги, Арнольд с улыбкой обернулся. На нем были только джинсы, и она невольно залюбовалась его мускулистой грудью, покрытой курчавыми темными волосами.
– Это Уэбб, – взволнованно выдохнула Ирэн.
– Уэбб! Что произошло? – выслушав объяснения брата, Арнольд выругался. – Какого черта ты позволил ей уйти?
Последовал обмен фразами, смысл которых был не очень понятным. Ясным было, однако, что Арнольд страшно сердит на брата.
– Юный недоумок! – рявкнул Рок, бросая трубку. – Тупица. А если с ней что-нибудь случится...
– Что произошло? – спросила Ирэн, охваченная нехорошими предчувствиями. Ей казалось, что на ясное небо последних счастливых дней наползает большая грозовая туча.
– Мерси ушла. Исчезла в середине ночи. По словам Уэбба, она была в таком состоянии, что теперь можно ожидать самого худшего.
– Нечего винить Уэбстера за это!
Все ясно, в ярости думала Ирэн. Мерси – любовница Арнольда, и она не вынесла его женитьбы.
– Ты не понимаешь, о чем говоришь, – рассеянно произнес Рок. Самым унизительным было то, что он смотрел как бы сквозь нее, не то не замечая, не то не узнавая ее.
– Я прекрасно все понимаю, – жестко парировала Ирэн. – И у меня есть глаза.
– Ты все знаешь? – медленно, с трудом заставляя себя сосредоточиться, спросил Арнольд. – Это Уэбб тебе сказал?
– Нет. – Ирэн не знала, откуда у нее берутся силы, чтобы продолжать этот ужасный разговор. – Все слишком очевидно...
– Уэбб должен был разрубить этот узел, – пробормотал Рок. Казалось, он даже не слышит, что ему говорит жена: – Уэбб обещал мне объясниться с Мерси...
– Уэбб обещал?! – краснея от охватившего ее возмущения, Ирэн уже не говорила, а кричала. Как мог Арнольд возложить на младшего брата это грязное дело – объяснение с любовницей! И он еще имеет наглость обвинять Уэбба в том, что тот не справился. – Я не верю своим ушам, Арни.
– Не веришь чему? – наконец-то он заметил ее состояние и в недоумении остановился. – В чем дело, черт побери? Что с тобой?
– А как ты сам думаешь?! – яростно накинулась на него Ирэн. Она была настолько возбуждена, что не заметила, с каким удивлением он смотрит на жену, превратившуюся внезапно в настоящую фурию. – Ты в панике. Пропала любовница. Неужели ты действительно думаешь, что я могу спокойно на это реагировать?!
– Пропал – кто?
Ирэн увидела, как побледнело от гнева лицо мужа, с каким презрением он смотрит на нее, и поняла, что совершила ужасную, непоправимую ошибку.
9
– Ты считаешь, что Мерси моя любовница? – с убийственным спокойствием осведомился Арнольд. Лучше бы он вспылил и набросился на меня, чем такая невозмутимость, успела подумать Ирэн. – И ты все это время думала об этом и молчала?
– Мне казалось... – робко пыталась оправдаться она. – Ты так хорошо к ней относился, был так добр... – слова застревали в горле.
– Ну да, конечно. Мне же совершенно не свойственны эти человеческие качества, поэтому я могу проявлять их только по отношению к тому, с кем сплю, не так ли? В твоих глазах я животное.
Рок не сделал ни одного угрожающего жеста, и тем не менее Ирэн буквально приросла к месту от страха. Она боялась шевельнуться, опасаясь его возможной реакции.
– В твоем представлении я могу жениться на женщине, взять перед ней определенные обязательства и при всем при этом спать с другой, да еще поручить ей вести дом?
Лицо Арнольда стало белым как мел, глаза горели в гневе. Ирэн чувствовала себя парализованной от охватившего ее ужаса.
– А все мои попытки дать тебе понять, как я люблю тебя? Это что же – простая игра? – ядовито осведомился он. – Теперь мне понятно, почему все мои старания уходили в песок.
Как бы пытаясь получше разглядеть Ирэн, он прищурился, став похож при этом на хищную пантеру.
– И при таком отношении ко мне ты, тем не менее, вышла замуж? Продала себя такому мужчине, каким ты меня считаешь? А твои сладострастные судороги, это что же, просто желание расплатиться с покупателем?
– Арнольд! Все не так! – отчаянно вскричала Ирэн. В ее сознании звучало только одно из всех сказанных им слов – «люблю». Неужели это правда, и как же она могла все разрушить? Он никогда не простит ее. Об этом говорят его глаза.
– А я, идиот, надеялся, что смогу внушить тебе ответное чувство, – ледяным голосом произнес Рок. – Смешно, не правда ли? Мне казалось, что моя любовь к тебе настолько сильна, что ты не сможешь остаться равнодушной. Конечно, я понимал, каким неудачным было начало наших отношений, но казалось, что твоя реакция на мои ласки не была притворством. Я никогда не забуду тот день в офисе, когда, сидя у меня на коленях, ты рыдала от отчаяния и боли. Знал, что это не лучшее начало для любви, и сказал себе: будь терпеливым и тогда, может быть, ты добьешься ее расположения. Во время каждой нашей встречи мне приходилось преодолевать твою неприязнь. Я помог твоему отцу, проводил с тобой столько времени, сколько было возможно, пытаясь показать тебе, что я за человек на самом деле. Вовсе не собирался навязывать себя и готов был ждать, пока ты сама не созреешь до нормальных супружеских отношений.
Горестно покачав головой, Арнольд произнес убийственные слова:
– Что же ты делала в нашу первую брачную ночь, Ирэн? Тебе не следовало удовлетворять мужские желания только за деньги, как это делают проститутки.
Да, она заслужила такое оскорбление, подумала Ирэн. Что она наделала? Еще до женитьбы видела столько проявлений его нежности, столько внимания. Она обязана была понять, что Арнольд не способен на двуличие. Ее любовь к нему должна была подсказать ей это.
– Арни, пожалуйста, позволь мне все объяснить, – упавшим голосом взмолилась она.
– Ты отомстила мне, Рин, – горько произнес Арнольд.
Ирэн хотела было сделать шаг в его сторону, но он жестом удержал ее на месте.
– Арни! Выслушай меня! – в отчаянии вскричала она. – Все совсем не так.
– Я не хочу тебя ни слушать, ни видеть, – резко бросил он. Выйдя на террасу, Арнольд спустился в сад и скрылся за деревьями.
– Арнольд! – крикнула она ему вслед. Ответа не последовало. Освещенная ярким солнцем комната была полна света и воздуха, но в глазах Ирэн было темно, и ей нечем было дышать.
Он сказал, что любит ее. Эта мысль, как пульс, билась в каждой клеточке тела. Почему же он не сказал это раньше? Ведь тогда ничего бы не случилось.
Приглядевшись к яркому солнечному свету, она заметила плавающего в бассейне Арнольда. Его сильное тело, как корабль, бороздило воду. Он буквально летал от одного бортика к другому. Взад и вперед, взад и вперед. Он плавал почти целый час, и все это время Ирэн не спускала с него глаз.
Она видела, как, выйдя из воды, он медленно натянул джинсы, провел рукой по мокрым волосам и, опустив плечи, побрел в дом. Почувствовала, что он только что принял какое-то решение...
– Рин, собери свои вещи, – сказал Арнольд, входя в спальню. – Я заказал билеты на первый рейс в Нью-Йорк. Я думаю, нет смысла продолжать медовый месяц, – мрачно бросил он на ходу, не обращая внимания на ее заплаканное лицо. – К тому же хочу убедиться, что Мерси не сделает какую-нибудь глупость, из-за которой Уэбб всю жизнь будет раскаиваться.
– Арни!..
– Не хочу слышать никаких объяснений, – резко прервал ее Арнольд. – Молчи и упаковывай вещи. Это все, что от тебя требуется.
Они вылетели вечерним рейсом. Высокий темноволосый мужчина с окаменевшим лицом и заплаканная блондинка. Глядя на их отчужденные лица, нельзя было даже предположить, что они – молодожены.
До дому они добрались ночью. Уэбстер выглядел таким несчастным, что Ирэн захотелось обнять его и утешить, как дитя.
– Говори, что произошло, – сразу потребовал Арнольд. Было очевидно, что он настроен гораздо жестче, чем его молодая жена. – Рассказывай и не вздумай увиливать.
– Арни, я знаю, это моя вина. Ты не сможешь сказать мне что-либо, чего я не сказал уже сам себе.
– Хватит причитать, – сердито прервал его брат, но было заметно, что его тронул понурый вид Уэбба. – Я надеялся, что ты наконец выкинешь из головы глупую мысль о том, что ты якобы получеловек, поскольку не можешь иметь детей. Ты прекрасно знаешь, что Мерси любит тебя с первого дня, как она переступила порог нашего дома. Какие еще нужны гарантии для счастливого брака? Ты все время не подпускал ее к себе, и тем не менее она осталась тебе верна. Если и это не настоящая любовь, тогда, скажите мне, что же такое любовь?
– Знаю, знаю, – с отчаянием схватился за голову Уэбстер.
Ирэн, изумленная, смотрела на братьев. Мерси и Уэбб? Значит, они давно любят друг друга, а Арни ни при чем?
– Слушай, Уэбб, – несколько мягче продолжил Арнольд. – Мы же договорились, что, как только Рин и я уезжаем, вы выясняете отношения и перестаете мучить друг друга. О том же самом я намекнул и Мерси во время свадьбы, видя, в каком она состоянии. Неужели не понимаешь, что она испытывала в день нашего с Рин бракосочетания?
– Я собирался в этот вечер сделать ей предложение. Но когда мы уже сели за стол и я снова увидел, какая она красивая девушка, у меня язык не повернулся предложить ей связать свою судьбу с инвалидом. И я предложил Мерси расстаться на год, чтобы как следует испытать наши чувства, – признался наконец Уэбстер.
– Другими словами, ты выслал ее из дома, – язвительно подвел итог Арнольд.
– Она спросила, зачем нам год на раздумье, и я объяснил ей, что она должна встретиться сначала с настоящим, полноценным, мужчиной, чтобы узнать, что это такое, и лишь потом принимать решение.
– Ты идиот, Уэбб. Ты абсолютно полноценный мужчина. Авария лишила тебя лишь возможности иметь собственных детей.
– Что же мне теперь делать? – с неподдельным отчаянием воскликнул Уэбстер. – Я не могу жить без нее.
– Моли бога, чтобы я нашел ее. Я знаю одно место, куда она могла податься. У нее есть подруга по детскому дому. Ты звонил ей?
– Звонил, но она уверяет, что давно не видела Мерси, – расстроенно ответил Уэбстер.
– Подруга так и должна поступать, – сухо заметил Арнольд. – Я сам поеду к ней. Если ее там не окажется, найму частных детективов.
Ближе к рассвету Ирэн услышала на улице шум автомобиля. Стараясь не разбудить дремавшего в коляске Уэбстера, она прошла в холл, куда уже входили Арни и Мерси.
– Ты нашел ее! – воскликнула Ирэн, понимая всю нелепость такого заявления.
– Да, она была у подруги. Правда, та вначале не хотела впускать меня в дом, но мне удалось ее переубедить.
– Давай обсудим теперь наши собственные проблемы, Арни.
– Оставь это. – В голосе Арнольда вновь зазвучали стальные нотки. – Я чертовски устал от всех твоих выкрутасов. Сейчас переберусь в одну из свободных спален, и ты сможешь отдохнуть.
– Но я вовсе не хочу, чтобы ты куда-нибудь перебирался! – воскликнула Ирэн. – Я...
– А мне безразлично, чего ты хочешь или не хочешь, – отрубил Арнольд, явно не желая обсуждать этот вопрос. – Позднее решим, как лучше выйти из создавшегося положения. Или разведемся сразу, или подождем немного, чтобы не огорчать твоего отца.
– Развод? – Ирэн в полном отчаянии закрыла рот рукой, чтобы сдержать вырывающийся крик.
– За финансовую сторону не беспокойся, – холодно заметил Рок, неверно истолковавший ее жест. – Как я обещал, долги Альба погашены, но я открою счет в банке на приличную сумму, чтобы поддержать его бизнес. Ты же получишь столько денег, что сможешь до конца жизни не работать ради хлеба насущного.
– Я не дам развода, – заявила Ирэн, постепенно приходя в себя после шока от предложения мужа.
– Хорошо, тогда будем жить раздельно, – ответил Арнольд, направляясь к лестнице.
– Ты не хочешь даже выслушать меня, – тихо спросила Ирэн, – понять, как я сожалею о случившемся?
– Принимаю твои извинения, – ответил Арнольд, – я тебя не виню. Можешь уехать сразу, либо после формальностей. Мне не следовало заставлять тебя делать то, что вызывало твое отвращение. Слава богу, мы все выяснили, – твердым, не оставляющим никаких сомнений голосом закончил он.
Арнольд повернулся, и дверь за ним захлопнулась. Ирэн осталась внизу с ощущением, что это закрылась дверь в будущее.
10
Ирэн долго еще стояла у лестницы в полумраке холла. Ни из гостиной, где выясняли отношения Уэбстер и Мерси, ни из спальни наверху, куда удалился Арнольд, не доносилось ни звука. В доме стояла мертвая тишина. Она вышла в спящий сад и опустилась на скамейку. Постепенно сад начал оживать. Наступало июньское утро.
– Что же мне делать? – вслух упавшим голосом спросила себя Ирэн. – Я люблю его, неужели это ничего не значит?
Ее взгляд бесцельно блуждал по саду, а рука вдруг нащупала медальон. Открыв его, она увидела грустные глаза матери.
– Помоги мне, мама! – воскликнула Ирэн, вновь ощущая себя ребенком, маленьким, обиженным и совершенно одиноким. – Скажи мама, что мне делать?
Слезы хлынули из глаз, и вдруг Ирэн услышала голос матери:
– Скажи ему, – призывал голос, – о своих чувствах. Ничего не бойся, – настойчиво продолжал голос. – Он выслушает, потому что тоже тебя любит. Тебе мало мучений, которые ты пережила с отцом только потому, что вы не умели сказать друг другу о своих чувствах? Почему ты собираешься расстаться с мужем? Разве он был несправедлив или жесток? Ты любишь его, а любовь сильнее обид и разочарований. Рок выслушает тебя. Он любит тебя, девочка моя, и больше никого так не полюбит. Ты должна сказать ему о своих чувствах, признав свои ошибки.
– Мама! – Ирэн вскочила на ноги. Но не услышала ответа – она была в саду наедине со своими переживаниями.
Осторожно закрыв за собой дверь, Ирэн проскользнула в спальню и тихонько легла рядом с мужем. Во сне его лицо казалось моложе, суровые складки несколько разгладились. Он вдруг произнес во сне ее имя и снова затих.
Как я могла все время подозревать его в чем-то? – думала Ирэн. Лежа на боку, опершись на локоть, она смотрела на мужа точно так же, как накануне утром он смотрел на нее. Сначала она заподозрила его в связях с Мэри, потом с Мерси...
Плотно закрыв глаза, Ирэн в отчаянии застонала. Арнольд сделал для нее все, что мог, а она растоптала их любовь. Теперь она поняла свою ошибку и готова была ползти на коленях, вымаливая у него прощение. И никакая гордость, никакое чувство собственного достоинства не помешают ей сделать это.
Во сне Арнольд откинул руку, и она легла Ирэн на живот. Какое-то мгновение он продолжал лежать неподвижно, затем, с трудом пробуждаясь, поднял отяжелевшие от сна веки. Увидев ее, он было улыбнулся, но тут же приподнялся.
– Что ты здесь делаешь? – хрипло спросил Арнольд, бросив жадный взгляд на ее обнаженную грудь.
– Не уходи, дорогой. – Ирэн прижалась всем телом к мужу, обняв его рукой за шею. – Пожалуйста, Арни.
– Пусти меня, – срывающимся голосом ответил тот. – Если ты делаешь это из чувства долга, то имей в виду, что ты мне ничего не должна.
– Арни, милый мой, я люблю тебя, – задыхаясь от волнения, прошептала Ирэн, еще сильнее сжимая рукой его шею, хотя Рок не делал никаких попыток освободиться из ее объятий – Я всегда любила тебя. Мне казалось, что это ты меня не любишь...
– Рин!
Она почувствовала, как напряглись мышцы его сильного тела, казавшегося стальным рядом с ее женской мягкостью. Она буквально повисла на нем, как будто от того, удержит ли она его сейчас или нет, зависела вся ее будущая жизнь.
– Что с тобой, Рин? – начиная выходить из себя, спросил Арнольд. – Только не лги, я прекрасно знаю твое подлинное отношение ко мне. Не волнуйся, я переживу.
– О Арни! – в отчаянии воскликнула Ирэн. – Каждый раз, когда я пытаюсь что-то объяснить тебе, ты поворачиваешься и уходишь. Но ты обязан выслушать меня. Когда ты рассказал мне, что после Мэри ты влюбился, я решила, что это – Мерси. Ты сказал, что женишься на мне потому, что я соответствую твоим требованиям, но ни словом, ни намеком не дал понять, что же испытываешь по отношению ко мне. И в то же время я видела, каким внимательным и добрым ты был с Мерси. Это было так логично предположить, что ты в нее влюблен...
– Рин, я не верю! – воскликнул Арнольд, вставая и невольно поднимая висящую у него на шее жену. – Я же видел, какое у тебя выражение лица, когда я дотрагиваюсь до тебя.
– Я не отпущу тебя, – упавшим голосом произнесла Ирэн. – Я люблю тебя, и всегда буду любить, даже если ты меня возненавидишь.
Она еще крепче сжала шею Арнольда, одновременно покрывая его лицо поцелуями.
– Останься со мной, – не выдержав этой пытки, зарыдала Ирэн. – До встречи с тобой я была так одинока. Теперь меня ждет одиночество до конца жизни...
– Тише, тише, моя дорогая женушка, – произнес Арнольд и вдруг прижал ее к своему крепкому, сильному телу. Он целовал ее соленые и горячие от слез щеки. Надолго припав к ее губам, он проник затем в рот, наслаждаясь сладостью ее языка.
Очень медленно двигались его руки и губы по телу Ирэн, не оставлявшие без ласки ни одного местечка. Медленно и неуклонно в ней нарастало желание почувствовать в себе мужскую плоть Арнольда. Принять его в свое лоно.
Впервые за все время они делали друг другу самые интимные признания, которые произносятся мужчиной и женщиной в момент наивысшего блаженства и откровения...
Потом они долго лежали в объятиях – тихо и безмолвно, ибо слова казались лишними и ненужными. Ничто нельзя было добавить к тому, что сказали их тела. Арнольд бережно пропускал сквозь пальцы локоны шелковистых волос Ирэн, а она повторяла одни и те же слова: «Не покидай меня».
– Как же я могу это сделать? – отвечал Арнольд, мягко целуя ее губы. – Какой же у тебя однако решительный, бескомпромиссный характер, – с восхищенной улыбкой продолжал он. – Не помню, чтобы кто-нибудь так кричал на меня, как ты. Пожалуйста, больше уважения к мужу, миссис Рок.
– Арнольд, дорогой мой!
Ирэн удобно устроилась на плече мужа, крепко прижавшись к нему всем телом. Но этого ей показалось мало, и она оплела ногой его ногу, превратив ее в якорь.
– Арни! Ты веришь мне? Ты не отправишь меня домой?
– После зрелых размышлений я решил, что не стоит этого делать, – продолжал дразнить ее Арнольд. И, выдержав короткую паузу, добавил уже серьезно: – Знаешь, мысль, что кто-то может прикоснуться к тебе, заставляет меня думать о самоубийстве.
Ирэн взглянула Року в лицо и увидела, что он не шутит.
– Я не хочу, чтобы кто-то меня касался. – Она любовно играла курчавыми волосами на его широкой, мускулистой груди. – Я действительно люблю тебя, Арни.
Губы Арнольда прервали ее возбужденную речь на полуслове. И вновь его поцелуй пробудил в ней желание. Но теперь она знала, что ей принадлежат и его тело, и его сердце. Наверное, именно поэтому в этот раз она испытала оргазм особой силы и глубины. Казалось, мир взорвался на тысячу кусочков, и она взлетела вместе с Арнольдом в небо.
– Не сделали ли мы только что беби? – робко спросила Ирэн, когда они оба вернулись на землю.
– Надеюсь, что нет.
Его слова удивили Ирэн, но выражение лица мужа было нежным и добрым.
– Я слишком большой эгоист и пока не хочу ни с кем тебя делить. Ты вышла замуж за большого собственника, дорогая.
– Расскажи мне снова, как и когда ты почувствовал, что любишь меня...
– Ах ты, маленькая негодница! – он звонко шлепнул ее по попке. – Сначала ты устраиваешь мне жуткие сцены, а потом, как ни в чем не бывало, требуешь порцию комплиментов. Нет, ты, право, настоящая женщина.
– Ты так говоришь, как будто у тебя их было много? – небрежно спросила Ирэн, но Арнольд заметил, как заблестели ее глаза.
– Ни одна из них не тронула мое сердце, – заверил ее Арнольд. – Я думал, что влюблен в Мэри, но выяснилось, что это было увлечение. Женщина, которую я любил, существовала лишь в юношеских мечтах, пока я не нашел тебя... А теперь пойдем и посмотрим, сделал ли мой тупица брат то, что я убеждал его сделать еще несколько лет тому назад. В моей семье все такие упрямые. Никак не хотят понять, что я лучше их знаю, что и как надо делать, – с шутливой серьезностью закончил он.
Вечером за ужином Уэбстер и Мерси поделились своими планами.
– Мы собираемся пожениться через несколько недель, – сообщил Уэбстер. – Никто из нас не хочет шумной свадьбы. Будут приглашены лишь самые близкие родственники и друзья. Тебя, Арни, я просил бы быть моим свидетелем.
– Только попробуй пригласить на эту роль кого-нибудь еще, – с возвращающейся к нему самоуверенностью заявил Арнольд. – Ну а сейчас, дорогая, – обернулся он к Ирэн, – тебе надо отдохнуть. Завтра утром мы вылетаем обратно во Францию. Надеюсь, никто не забыл, что у нас медовый месяц.
Попрощавшись с Уэббом и Мерси, Ирэн, сопровождаемая мужем, стала подниматься по лестнице в спальню.
– Я хочу всю ночь и большую часть дня держать тебя в объятиях, моя радость, – шепнул ей Арнольд.
Они вошли в ванную комнату, и Арнольд, как голодный зверь, набросился на Ирэн. В его глазах горело желание.
– Не могу насытиться тобой, – прорычал он. – Ты для меня как наркотик. Я весь под гипнозом твоих прелестей.
– О Арни! – Ноги Ирэн, все ее тело послушно приняли удобную позу – раньше она не могла даже представить себя в такой позе перед мужчиной. Теперь это получилось совершенно естественно, как бы само собой.
Сорвав с жены одежду, Арнольд жадно гладил ее обнаженную грудь и прогнувшуюся спину, трепетавшие от предвкушений.
– Ты моя любовь, – слышала она его жаркий шепот. – Ты моя жизнь, мои вчера и завтра. Ты моя судьба навеки...
Тела и души Ирэн и Арнольда слились воедино, и любовь подняла их на своих крыльях к небу навстречу жаркой ночи, ночи любви.
Вместо эпилога
Один раз в год, в Рождество, этот старый дом в Ривердейле оживает: большая елка у входа расцвечивается золотыми и серебряными шарами, веселые огоньки гирлянд в саду подмигивают прохожим, а румяный деревянный Санта-Клаус на своих оленях радушно приглашает всех за подарками.
Пожилой добродушный господин, хозяин дома Блейкман, встречает гостей. Он единственный дедушка на три семьи и шесть внуков.
Первой, конечно, приезжает Ирэн со своими близнецами. Мальчишки удивительно похожи на отца, живые, изобретательные, в мгновение переворачивают все в доме вверх ногами. Старая миссис Джонсон ворчит, но терпеливо все сносит – они ее любимцы.
Затем прибывает большая семья Уэбстера. Они усыновили трех ребятишек из Мексики – все смуглы, черноволосы, улыбчивы и музыкальны. Мерси решила, что дети должны знать свой родной язык, поэтому они ходят в испанскую школу, а лето проводят в путешествиях по Латинской Америке.
Последней появляется Флориан. Не удивляйтесь, теперь она Блейкман фон Вирен. В одной из командировок в Париже, делая репортаж о русской аристократии, она познакомилась с отпрыском обедневшего дворянского рода капитаном Павлом фон Виреном. Теперь ее самолюбие удовлетворено. Она – графиня. Ее дочь, названная в честь обеих бабушек Джудит-Вера, внешне – вылитая Ирэн, но такая же честолюбивая и пробивная, как и мать, учится в русской балетной школе.
Мужчины за стаканчиком виски обсуждают последние биржевые новости.
Бьют старинные напольные часы. Звенят бокалы.
Счастливого Рождества, дорогие жители Ривердейла...
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.