355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмилия Остен » Девушка с полотен Тициана » Текст книги (страница 1)
Девушка с полотен Тициана
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 05:08

Текст книги "Девушка с полотен Тициана"


Автор книги: Эмилия Остен



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Эмилия Остен
Девушка с полотен Тициана

Глава 1

Солнечный свет был таким ярким, что хотелось укрыться одеялом с головой и никогда, никогда не вылезать наружу. Желтый, проникающий даже под плотно сомкнутые веки, жаркий, как огонь, он опалял, а не ласкал.

– Мисс, вы проснулись? – Голос странным образом сплетался со светом и тоже причинял боль. – Мисс Джулиана?

Та, которую назвали Джулианой, застонала и, сделав над собой усилие, открыла глаза. Она лежала на узкой кровати в незнакомом помещении, которое было похоже на комнату в самом малореспектабельном придорожном отеле вдали от… от всего.

– Пожалуйста, можно закрыть, шторы?

Ее голос прозвучал так тихо, что горничная нахмурилась, пытаясь понять, что от нее требуется.

– Шторы, пожалуйста, – повторила Джулиана.

Горничная сообразила, что от нее требуется, и подошла к окну. Джулиана невольно проводила ее взглядом и снова застонала. Мгновения хватило, чтобы яркий свет из окна вызвал ужасную головную боль.

– Я сейчас позову мистера Форда, – сообщила горничная и быстро выскользнула за дверь.

Джулиана…

Странно, но собственное имя казалось абсолютно незнакомым, как и комната, в которой она находилась, как буйное солнце и странный шум, доносившийся с улицы.

Дверь открылась, и вошел мужчина. Естественно, совершенно незнакомый мужчина.

– Кто вы?

Джулиана натянула одеяло до самого подбородка и поежилась. Что-то пугающее и неправильное было во всем происходящем.

– Меня зовут Джеймс Форд. А вас?

Незнакомец был высок, загорел и светловолос. Глаза цвета грозового неба смотрели внимательно и слегка равнодушно. Широкие скулы, прямой нос и твердый подбородок подчеркивали общую мужественность облика. Вот только ямочки на щеках, которые появились, когда мистер Форд вежливо улыбнулся, слегка вносили диссонанс в эту самую мужественность.

– Меня? – Джулиана потерла висок и сосредоточилась. Мысли разбегались, какой-то туман заполнял сознание, вызывая смутное беспокойство и почти животный страх. – Девушка назвала меня Джулианой.

– Мисс Джулиана?.. – вопросительно проговорил мистер Форд.

– Мисс Джулиана, – повторила она за ним.

– А дальше? – подтолкнул ее Форд, не отводя внимательного взгляда своих необычных глаз.

– Я не… не знаю, – растерянно ответила она. – Я даже не уверена, что меня зовут Джулиана.

– Так написано на подкладке вашей шляпки, – сообщил мистер Форд, устраиваясь в кресле в некотором отдалении от кровати.

Он скрестил руки на груди и с нескрываемым интересом разглядывал собеседницу.

– Моей шляпки… – снова, как попутай, повторила за ним Джулиана. – Я ничего не помню.

В это мгновение до нее дошел весь ужас положения. Она ничего не помнит. Кто она? Где она? Что это за человек? Она должна что-то узнать? Кого-то?..

– Совсем ничего? – немного недоверчиво протянул мистер Форд.

Джулиана молчала, не в силах вымолвить ни слова, липкий страх сковал ее, дышать было тяжело, как будто на грудь лег тяжелый валун. Форд, почуяв неладное, вскочил с кресла и почти подбежал к кровати:

– Дышите, мисс, иначе вы упадете в обморок.

– Не подходите ко мне! – выкрикнула сдавленным голосом Джулиана. – Я вас не знаю! Кто вы такой?

– Меня зовут Джеймс Форд, – спокойным и ровным голосом проговорил он. – Я владею землей и фермой неподалеку от Сайлент-Крик и золотым прииском в горах.

– Прииском? В горах? – Что-то в этих словах было ужасно неправильным. – Где я? Что это за место?

– Это портовый отель в Мельбурне, – объяснил он.

– В Мельбурне? В Австралии?

Джулиана снова начала задыхаться. Тяжкий, как могильная плита, ужас навалился на нее, в ушах звенело. Это немыслимо. Она помнит, что Мельбурн находится в Австралии. А она? Она сама? Кто она?

– Успокойтесь и дышите.

Форд присел на краешек постели и взял Джулиану за руку. Она едва сдержалась, чтобы не закричать и не вырвать свою ладонь из его рук Странно, но спустя несколько мгновений Джулиана успокоилась и даже захотела, чтобы он не отпускал ее как можно дольше. Почему-то в этом океане хаоса и туманной неизвестности мистер Форд казался единственным оплотом уверенности и покоя. Может быть, потому, что не выглядел отъявленным головорезом. Его голос, низкий, слегка хрипловатый баритон, успокаивал головную боль.

– Но как я оказалась в Австралии? – прошептала Джулиана.

– А где вы, по вашим воспоминаниям, должны быть? – осведомился Форд.

– В… в… – Джулиана затаила дыхание, пытаясь вспомнить хоть что-то, и в отчаянии покачала головой. – Нет, ничего. Я ничего не помню. Где вы со мной познакомились? Если, конечно, познакомились. Ведь вы меня не впервые видите?

Осознав, что память пока что возвращаться не собирается, Джулиана решила принять ситуацию и попытаться хоть немного разобраться с тем, что происходит. Дышать сразу стало легче.

– Нет, не впервые, – улыбнулся мистер Форд, снова продемонстрировав очаровательные ямочки на щеках. – Вы сели на корабль в Бомбее.

– А вы?

– Я плыл из Лондона, где был по делам.

– Продолжайте.

– Когда вы не вышли из своей каюты к завтраку, – послушно продолжил мистер Форд, – капитан забеспокоился и послал за вами матроса. Парень обнаружил вас без сознания. Корабельный доктор не был уверен, выживете ли вы вообще, он предположил, что вы сильно ударились головой. У вас была огромная шишка на затылке. Может быть, вас мучила морская болезнь, вы оступились и обо что-то ударились. Всю дорогу до Мельбурна вы находились на попечении доктора и почти не приходили в себя. Вот, в общем-то, и все.

– А как я оказалась в этой комнате?

Мистер Форд еле заметно вздохнул.

– Когда корабль прибыл в порт, я понял, что на борту нет ни одного человека, которому моя совесть позволила бы доверить молодую даму. Я доставил вас в гостиницу и вот уже три дня жду, пока вы очнетесь. За пару дней до того, как корабль зашел в порт, доктор сказал, что это может случиться в любое время.

– И… сейчас я очнулась. – Джулиана теперь уже вполне осознанно испугалась, что единственный хоть сколько-нибудь знакомый человек бросит ее одну. – Что теперь будет? Что мне делать?

Как ни странно, у мистера Форда оказался припасен ответ и на этот вопрос.

– Когда вы оказались без сознания на корабле, капитан запер ваши вещи у себя в каюте, а потом отдал мне. Три последних дня я пытался понять, что же мне делать. Надеюсь, вы меня простите, но я со всей тщательностью обыскал вашу одежду и сумочку.

Он снова продемонстрировал свою улыбку, так что сердиться на него не было никакой возможности. Впрочем, Джулиана понимала, что он прав: мистер Форд действительно пытался сделать все возможное, чтобы ей помочь. К тому же последующие его слова заставили Джулиану забыть о недопустимости подобного обыска.

– В потайном кармане вашей юбки я обнаружил чек на предъявителя в банк «Тэйлор&Ллойд» на десять тысяч фунтов. [1]1
   В пересчете на современные деньги 10 тысяч фунтов составляют примерно миллион долларов США.


[Закрыть]

– Десять тысяч фунтов? – Джулиана схватилась за голову. – Это же фантастическая сумма!

– Что-то вы все же помните, – продолжал улыбаться Форд.

– Подождите минуточку. – Джулиана задумалась, а потом взглянула на мистера Форда широко распахнутыми удивленными глазами. – Кажется, я помню все, что относится к жизни и даже к науке, но я абсолютно не помню ничего про себя. Разве такое возможно?

– Я не доктор, но, видимо, бывает, раз у вас так.

– Логично, – вздохнула Джулиана. – Но чек на десять тысяч фунтов! Вы уверены?

– Абсолютно.

– Выходит, что я богата.

Форд пожал плечами:

– Я бы не назвал это богатством, но сумма приличная.

– В таком случае австралийские фермеры все как один богаче Креза.

– Вы забыли про прииск, – поднял бровь Форд.

– Ах, как я могла забыть, – рассмеялась Джулиана.

Она смеялась и смеялась, даже слезы хлынули из глаз – и не могла остановиться. Форд терпеливо ждал, пока закончится этот истерический приступ. Наконец Джулиана затихла и откинулась на подушки.

– Вам лучше?

– Да, простите меня.

– Я понимаю. – Терпения ему было не занимать. – Сложно родиться заново.

– В отличие от многих младенцев я, кажется, имею приличное образование и весьма богата, что бы вы там ни говорили.

– Согласен. Плюс ко всему вышесказанному вы еще и красивы.

Джулиана почувствовала, что краснеет.

– Я… я даже не знаю, какого цвета у меня глаза, – снова погрустнела она.

Форд отпустил ее руку (оказывается, все это время он так и сжимал ее ладонь) и подошел к туалетному столику. Мгновение спустя в руках у Джулианы оказалось небольшое овальное зеркало в простой оловянной оправе, но заглянуть в него она отважилась не сразу. Действительно, как заново родиться. Наконец Джулиана решилась и подняла зеркало.

Она была огненно-рыжей и коротко стриженной; бледная, не тронутая загаром кожа подчеркивала нежные черты лица; розовые, немного тонковатые губы и ярко-зеленые глаза с длинными темными ресницами, лишь слегка рыжеватыми на кончиках. Да, мистер Форд ничуть не покривил душой, назвав ее красивой. Можно, конечно, скромно опускать глаза, выслушивая комплименты, но в данном случае «красивая» – это не комплимент, а чистая правда. Даже в таком растрепанном и неухоженном состоянии Джулиана была очаровательна. Ну, хоть какое-то утешение. Было бы неприятно, очнувшись в захудалом отеле и ничего не помня о себе, ко всему прочему обнаружить в зеркале уродину.

– Наверное, я из Ирландии, – предположила Джулиана, внимательно себя разглядывая. – Я знаю, что в Австралию приезжает множество ирландцев.

– Только ни один из них не имеет и малой части вашего состояния, – хмыкнул мистер Форд. – Я сильно сомневаюсь, что хоть у кого-то в Ирландии имеется даже десятая часть того, что есть у вас.

– Да, вы правы. Хотя не стоит судить обо всей Ирландии по тем ее представителям, что бегут сюда, на край света, в поисках лучшей доли.

– За нашим «краем света» – будущее, – спокойно, но с гордостью заявил Форд.

– Я не сомневаюсь. – Джулиана закрыла глаза. Мир вновь начал свое медленное и неумолимое движение вокруг нее. – Простите, но я страшно устала.

– Уже стемнело, – Форд встал и выглянул в окно. – Вам и вправду стоит отдохнуть до завтра.

Действительно, сквозь шторы, раздвинутые Фордом, заглянула тьма. Как здесь быстро наступает ночь, ведь всего какой-то час назад ярко светило солнце.

– А вы?

Джулиана испугалась, что мистер Джеймс Форд может просто исчезнуть, оставив ее совсем одну. С чеком на невероятную сумму и без малейшего представления, кто она такая и что ей делать.

– Я занял соседнюю комнату, – развеял он ее сомнения. – И буду рад, если вы согласитесь утром со мной позавтракать.

– Конечно, – Джулиана почувствовала невероятное облегчение. – Я с удовольствием разделю с вами завтрак.

– До завтра. Спокойных снов.

Форд взял широкополую шляпу с крючка у двери и вышел.

– Надеюсь, завтра я проснусь, – прошептала Джулиана, уплывая куда-то, сдаваясь во власть Морфея.

Джеймс Форд спустился в гостиную, где уже собирался портовый люд пропустить чего-нибудь покрепче и обсудить новости и события минувшего дня. Вскоре начнется игра в карты, а пока все спокойно. В углу сидел агент и что-то тихо обсуждал с одним из капитанов буксиров, выводивших корабли от пирсов в открытое море. В последние годы в порту стало слишком много судов, что осложняло маневры крупных парусников. Но зато благодаря паровым буксирам красавцы-парусники теперь могли выходить в море в любое время, не дожидаясь попутного ветра или отлива. Не так давно пароходы стали ходить и через океан, в Индию и Англию, но они несли и парусное оснащение, потому как ни один из них не мог пройти весь путь, не загружая уголь в каждом порту. Несколько лет назад капитану одного из дымящих чудовищ удалось всего за шестьдесят дней пройти весь путь из Ливерпуля в Мельбурн. Почти за столько же преодолевали это расстояние самые быстрые клиперы. Скоро пароходы вытеснят с морских просторов парусники. Конечно, прогресс не стоит на месте, но Форду, как и его другу Дирку Струану, владельцу чайных клиперов и хозяину Великого Дома, торговавшего с Китаем, было грустно от такой перспективы. Однако пока чайные клиперы все еще оставались быстрейшими и непревзойденными.

Форд подошел к стойке и потребовал шотландского виски. Выпивка из Англии стоила дорого, но никакое местное пойло не сравнится с настоящим шотландским виски.

– Как там ваша спящая красавица? – поинтересовался бармен.

– Уже очнулась, Джимми, – ответил Форд, опрокидывая стаканчик. – Подай мне своего рагу, я буду за столиком в углу.

– Будет исполнено, мистер Форд.

Джеймсу не хотелось привлекать лишнего внимания, но многие из портовых его знали и знали, что он работает со Струаном, так что избежать нежеланных разговоров было невозможно. Даже столик, расположенный в самом темном углу, не спасал. Несколько раз, пока Джеймс ждал заказанное рагу, к нему подходили капитаны и торговые агенты, которых он выслушивал и всем отказывал. В Мельбурне у Великого Дома есть своя контора. Вот туда пусть и обращаются. А он, Джеймс Форд, простой фермер из буша.

Вскоре подоспело рагу, а приставать с вопросами к трапезничающему человеку в штате Виктория считалось неприличным. Можно и на грубость нарваться. Так что Джеймс смог спокойно обдумать сложившееся положение.

Когда он взялся заботиться о несчастной леди, он и не предполагал, что та окажется без памяти. Одно дело – подождать, пока дамочка очнется, и предоставить ей самой о себе заботиться, и совсем другое – оказаться с беспамятной леди и ее деньжищами на руках. Конечно, его состояние побольше будет, но вот окружающий сброд способен и убить за такой чек на предъявителя. Хорошо, что он обыскивал вещички леди в своей комнате и за запертой дверью, а то могло бы все плохо кончиться. Слухи в порту расползаются быстро, через час ему бы пришлось отстреливаться от бандитов и прочих отбросов общества. Даже сейчас, когда чек лежал у него во внутреннем кармане жилета, Форд не чувствовал себя в безопасности. В любой момент может объявиться кто-нибудь и заявить, что Джулиана – его… ну, хотя бы жена. И тогда придется решать: отдать девушку и деньги – или же не поверить пришельцу. Любой из этих вариантов чреват сложными и непредсказуемыми последствиями.

Форд наколол на вилку кусочек картофеля и принялся задумчиво его изучать. Неизвестно почему, но Джеймс чувствовал себя обязанным позаботиться о Джулиане. Если быть честным, то он никогда в жизни не видел такой красотки. Белейшая кожа, не тронутая загаром, нежная, тонкая, гладкая, словно шелк… Когда он нес Джулиану на руках от корабля до гостиницы, ему казалось, что она – хрупкая драгоценная ваза, которая может просто сломаться в его грубых руках. Форд невольно посмотрел на свои руки: конечно, он давно уже не пас скот, не строил изгороди и не вырубал колючий кустарник, но его ладони все еще были шершавыми и мозолистыми, хотя и не исцарапанными и не грязными. Ее же руки, руки Джулианы, были тонкими и изящными, пальчики касались легко и нежно. Без всяких доказательств понятно, что она никогда не знала тяжелой работы, получила хорошее образование и воспитание. В общем, она была настоящей, истинной леди. Английской леди, судя по произношению. Но вот как эта леди оказалась одна-одинешенька в Мельбурне и с чеком на десять тысяч? Что-то не складывалось. И это беспокоило Форда. Как бы там ни было, он не собирался бросать даму на произвол судьбы. Вот только что он должен сделать? Какая помощь будет приемлема для леди? И как эту помощь предложить?

Те женщины, с которыми он общался, были совсем другого сорта. Конечно, были еще дамы семейства Вортуорт, но Джеймс сомневался, что и они могли сравниться с Джулианой. С ней никто не сравнится.

И он, Джеймс Форд, никому не позволит ее обидеть.


Глава 2

Когда утром в комнату постучал и вошел с подносом мистер Форд, Джулиана уже успела надеть свое единственное платье, причесаться и устроиться в кресле. Получив в свое распоряжение одежду, она сразу же внимательно ее осмотрела и заглянула в потайной карман юбки, но никакого чека там не обнаружила. Вероятно, он у Форда, что к лучшему.

– Доброе утро.

Джеймс умудрился одновременно отвесить поклон и поставить поднос на столик.

– Доброе утро, – отозвалась Джулиана.

– Вам лучше?

– Значительно.

– Это заметно, – улыбнулся Форд. – Позавтракаем?

– С удовольствием.

На подносе стоял кувшин с молоком, фарфоровый чайник с отколотым носиком, две кружки и громадное блюдо с тостами и жареным беконом. Никакой овсянки или фруктов, все просто, и порции огромные. Неожиданно Джулиана почувствовала, что страшно голодна, так что она едва удержалась от того, чтобы схватить руками кусок бекона и тост и впиться в них зубами. Пришлось аккуратно и с соблюдением всех приличий взять вилку и нож и приступить к трапезе. Форд справился со своей порцией в мгновение ока и налил себе крепкого чая без молока. Джулиана стойко и не спеша ела, соблюдая все правила этикета. Почему-то ей казалось очень важным продемонстрировать хорошие манеры. Может быть, потому, что относиться к ней как к леди будут только в том случае, если она будет истинной леди. Сейчас ее не защищает положение в обществе, статус или титул – только ее безупречное поведение и манеры могут обеспечить ей защиту и помощь. Осознание этого было четким и ясным, хотя Джулиана по-прежнему не могла сказать, ни кто она, ни где получила соответствующее образование и почему думает именно так. Образ мыслей остался – память исчезла. Чудеса. Но чудеса малоприятные. Джулиана бросила короткий взгляд на мистера Форда и еле слышно вздохнула. Не иначе, как сам Бог послал ей этого человека, ведь неизвестно, что с нею произошло. Все могло оказаться гораздо хуже, и проснуться она могла в гораздо менее респектабельном месте.

Мистер Форд допил чай и принялся крутить в руках простую белую кружку. Наконец Джулиана покончила с беконом.

– Чаю? – спохватился Форд после неловкой паузы.

– Да, спасибо.

Больше разговор оттягивать не было смысла. Джулиана аккуратно поставила чашку на поднос (видимо, блюдца здесь считались излишеством) и уже было открыла рот, но Форд начал первым:

– Как я понимаю, память к вам не вернулась?

– Нет, совершенно. Ни единого проблеска.

– В таком случае я предлагаю вам свое гостеприимство, пока вам не станет лучше и вы не вспомните все, – выпалил он.

– Но…

Конечно, Джулиана рассчитывала на его помощь, только она совершенно не предполагала, что он вот так, без предисловия, сделает столь неприличное предложение.

– Я настаиваю.

Видя ее смущение, Форд удивленно поднял бровь. Кажется, он не находил в своем предложении ничего предосудительного.

– Вы женаты? – уточнила Джулиана.

– Нет, конечно.

Удивление Форда еще больше возросло. Вот уж глупость какая! Будь у него жена, она бы не потерпела никаких посторонних красавиц в доме, это уж точно.

– С вами живет сестра? – продолжала расспрашивать Джулиана. – Или мать, быть может?

– Я живу один, – Форд потер затылок. – И я не понимаю…

– Я не могу жить в доме мужчины. Наедине с мужчиной.

– Ах, это! – Он наконец сообразил, что именно ее так беспокоит. – Не стоит волноваться. В доме живут Бетси и Кен.

Джулиана хотела сказать, что слуги не в счет, но потом она поняла, что, вполне вероятно, в Австралии на это смотрят иначе.

– Вы абсолютно уверены, что ваша репутация не пострадает? – наконец спросила она.

– Ваша репутация не пострадает, – ответил он, подчеркнув первое слово. – Как и ваши финансы. Я достаточно богат, чтобы оказать гостеприимство леди в беде.

– Благодарю вас и с радостью принимаю ваше щедрое предложение.

Выхода у нее нет. Джулиана не знает этот город – если и знала когда-то, то забыла, – но все города одинаковы и опасны. Без поддержки здесь не выжить.

– Кстати, ваш чек у меня, – сообщил мистер Форд. – Мне кажется, что при данных обстоятельствах так безопаснее.

– Конечно, еще раз благодарю вас.

– Если все решено, то через час мы покидаем Мельбурн.

Сердце Джулианы сжалось, а потом забилось быстрее. Разумно ли положиться на человека, которого знаешь едва ли сутки? Но есть ли у нее выбор?

В путь они отправились ровно через час. Джулиане нечего было упаковывать, а сундуки мистера Форда, как он объяснил, отбыли на ферму сразу же по прибытии в порт. У крыльца гостиницы путешественников ждали две рыжие лошадки, на вид бодрые и горячие.

– Надеюсь, вы умеете ездить верхом, потому что повозка – слишком медленный способ передвижения, – заметил Форд, проверяя подпруги.

– Сколько мы будем в пути?

Джулиана подошла к лошади, погладила животное по шее и решительно и ловко взяла поводья.

– Надеюсь, к вечеру будем дома. Говорят, что недавно прошел дождь, так что есть опасность, что по ближнему броду через Сайлент-Крик не пройти. Тогда придется сделать крюк через ферму Фаррелов. В таком случае… – Он то ли вздохнул, то ли хмыкнул. – В общем, Фаррелы нас не отпустят, не оказав самого теплого приема и не выведав у нас все мельбурнские новости. К тому же я ведь только что вернулся из Англии – а это… Короче говоря, я надеюсь, что удастся воспользоваться ближним бродом. Иначе нам еще долго не увидеть дома.

– Нельзя сказать, что я все поняла, но суть ясна – некие Фаррелы столь гостеприимны и настолько скучают в глуши, что лучше им на пути не попадаться, – улыбнулась Джулиана.

Она поднялась на крыльцо, ведя в поводу лошадь. Форд задумчиво смотрел на свою гостью, но лишь спустя пару минут понял, чего она от него ждет. Покачав головой, он подсадил даму в седло. Мужское седло. Юбки тут же задрались, нескромно открывая чулки и даже краешек панталон. Джулиана попыталась оправить платье, но все было бесполезно. Мрачно оглядевшись, Форд узрел собирающуюся толпу зевак.

– Кажется, нам стоит заехать к модистке и купить для вас что-нибудь поудобнее этого наряда, – констатировал он, бросая мрачные взгляды на довольно улыбающихся докеров.

– Было бы чудесно. – Решив, что терять ей нечего, Джулиана перекинула ногу через луку седла и устроилась боком, вцепившись в поводья и балансируя на спине лошади. – Если модистка живет неподалеку, то я доеду и так. Не хотелось бы привлекать внимание всего города.

Форд молча вскочил в седло, надвинул на лоб широкополую шляпу и двинулся вперед, расталкивая толпу.

Ехать, к счастью, и вправду было недалеко. Модистка, а точнее обычная портниха, работала в скромном ателье, до которого они без приключений добрались минут за десять. Хотя оно и располагалось на самой, кажется, фешенебельной улице активно строящегося Мельбурна, вряд ли оно могло сравниться даже с…

Джулиана ахнула. Форд резко натянул поводья, останавливая лошадь. Каким-то чудом он успел спешиться и подхватить едва не упавшую из седла Джулиану.

Джулиана стояла перед высоким зеркалом – пожалуй, оно было выше ее самой раза в полтора, и в нем отражалась не только она сама, но и просторное помещение позади нее: роскошное, с мягкими креслами и с маленькими столиками, на которых стояли вазы. Изысканный аромат цветов, казалось, пронизывал всю комнату, словно туман. За спиной у Джулианы суетилась невысокая женщина, подкалывавшая подол платья.

– Вот так, наверное, будет хорошо, мисс!

Джулиана вновь взглянула на себя в зеркало – и не узнала. Такое страшное чувство – не узнавать… И все же она себя нашла: рыжеволосая женщина, волосы длинные и уложенные для удобства в пучок на затылке, а на ней – самое потрясающее платье из всех, что она когда-либо видела. Когда видела? Где?.. Неважно. Джулиана затаила дыхание и глаз не могла отвести от почти незнакомки в зеркале. Шелк цвета слоновой кости падал блестящими складками, струился, превращая Джулиану в фею, обитательницу зачарованных лесов и несбыточных грез. Высокий кружевной ворот подчеркивал тонкую шею, в ушах качались крохотные жемчужные серьги, а лицо светилось радостью. Не в силах сдержать эту радость, Джулиана засмеялась и закружилась по комнате, до смерти напугав портниху. Но через мгновение женщина уже смеялась вместе с ней, а Джулиана кружилась, кружилась, и мир вращался вокруг нее – такой добрый, непостижимый, но ласковый мир. Как же она прекрасно, бесстыдно счастлива! Пускай то, что должно произойти, пока тайна. Но однажды все изменится. Однажды все станет еще лучше, еще радостнее. А пока у нее уже есть все, чего она только могла желать…

– Мисс, остановитесь! Булавки растеряете!

Джулиана моргнула: никакой чудесной комнаты. Пыльная, залитая солнцем улица австралийского города. И озабоченно глядящий на нее незнакомый мужчина… Ах нет, знакомый, это мистер Форд. Джулиана моргнула, стараясь прийти в себя: промелькнувшая в памяти картинка была яркой и красочной, но совершенно ничего не объяснила. Ладно. Можно будет подумать об этом после.

– Вы в порядке? – поинтересовался Форд.

– Да, уже прошло, – кивнула Джулиана. – Мне кажется, что я что-то вспомнила, но это было так мимолетно… Давайте же войдем.

Внутри оказалось тесно и темновато, большие окна были прикрыты решетчатыми ставнями, предохраняющими дом от жаркого солнца.

– Жаннет! – позвал Форд, направляясь к прилавку.

Из задней комнаты вышла полноватая дама, облаченная в персиковое муслиновое платье. Покрой был столь удачен, что в этих складках и кружевах крупная, в общем-то, женщина казалась не неуклюжей коровой, а существом практически эфирным.

– Мистер Форд! – обрадовалась она. – Спасибо вам за те отрезы, что вы мне прислали! Наконец-то я смогу сшить моим клиенткам что-то действительно красивое! Здесь-то днем с огнем не добудешь приличных тканей, а леди, все как одна, желают платья из Европы!

Форд снял шляпу со своей светловолосой головы и принялся небрежно обмахиваться.

– Мне было нетрудно выполнить твой заказ. С тебя дюжина рубашек.

– Обязательно! – всплеснула руками Жаннет. – И зачем пожаловали?

– Мне нужен верховой костюм для дамы. И несколько простых комплектов для жизни на ферме. Это мисс Джулиана. Мадам Жаннет, – представил он дам друг другу. – Мисс Джулиана лишилась багажа. Не могу же я оставить свою гостью в одном-единственном платье.

– Без проблем, – кивнула Жаннет. – У меня всегда есть простые юбки и штаны для верховой езды.

Удалившись на пять минут куда-то в глубь дома, Жаннет вернулась с ворохом суконных, льняных и хлопковых вещей. Джулиана, вначале опасавшаяся, что не сможет ничего для себя подобрать, быстро рассталась с этой иллюзией и выбрала несколько простых юбок разных цветов, полдюжины блузок, а затем надолго задумалась над странными широкими штанами. Кажется, они будут выглядеть как юбка, когда дама стоит, но позволят ездить в мужском седле, не травмируя ничью скромность. Очаровательное изобретение.

– Примерьте, – предложила Жаннет, заметив очевидный интерес покупательницы. – Кажется, вам будет впору.

Джулиана удалилась в гардеробную, откуда появилась спустя несколько минут, облаченная в новые штаны, простую белую блузку и удлиненный жакет с разрезом сзади. Юбка-штаны и жакет были темно-серыми, с синеватым отливом, прочно пошитыми из качественного тонкого сукна. Волосы Джулиана спрятала под светлую широкополую шляпу, как две капли воды походящую на головной убор мистера Форда.

– Великолепно! Настоящая леди из скваттеров! [2]2
  Скваттеры – крупные землевладельцы в Австралии. Самые большие из владений были настоящими королевствами. Их владельцы составляли местную аристократию.


[Закрыть]
– пришла в восторг Жаннет.

– Скваттеры? – уточнила Джулиана, не понявшая последнего слова.

– Землевладельцы, фермеры, – объяснил Форд.

Джулиана улыбнулась. Она так и не поняла, комплимент это или нет. Хотелось бы думать, что первое.

– Благодарю вас, – поклонилась Джулиана.

– Всегда готова помочь, – присела в книксене Жаннет.

Складки персикового платья заколыхались.

– Что же, предлагаю двинуться в путь, не откладывая, – вмешался Форд в обмен любезностями. – Запиши на мой счет, – кивнул он Жаннет. – И упакуй все получше, чтобы влезло в седельные сумки.

– Одну минутку!

Действительно, буквально через минуту Джулиана и Форд уже сидели верхом и обменивались прощальными поклонами с услужливой модисткой.

Мельбурн показался Джулиане шумным, многолюдным, но очень чистым. Дома, не лишенные определенного стиля, были новыми и просторными, общественные здания в центре строились из камня, хотя и были не очень высокими, не выше двух этажей. Джулиана и Форд проехали по Бурк-стрит, затем по Спринг-стрит, мимо огромной стройки: как выяснилось, это возводилось здание парламента. Правда, выглядело оно слегка заброшенным, хотя и внушительным. В других местах, как заметила Джулиана, деятельность кипела гораздо более бурная. Зато вид отсюда открывался потрясающий: с этого места был виден почти весь город, и зрелище завораживало. Мельбурн показался Джулиане похожим на маленького мальчика, которому подарили множество игрушек, и он не знает, с какой начать. Наверное, все молодые города такие.

Строители, расширявшие поселение, здесь не вырубали деревья подчистую, и вокруг было много парков. Кажется, вскорости Мельбурн превратится в настоящий столичный город. На улицах было достаточно много народу: спешили по своим делам рабочие из доков, торговцы, разносчики, клерки. Несколько раз Джулиана видела и женщин, одетых так же просто, как теперь она сама. Она ничем от них не отличалась, кроме того, что она-то эту землю видела впервые. Женщины были достаточно загорелые и выглядели… просто. Неужели она станет похожа на них через некоторое время? Они совсем не такие, как… где? В Англии? Она, кажется, помнила Англию. Да, она определенно там жила. В голове толкались смутные обрывки воспоминаний, ни одно не было достаточно четким, чтоб ему можно было довериться, и все расплывались, стоило вглядеться пристальнее. Мимо прогрохотала повозка, груженная тюками, пробежал мальчишка-газетчик, выкрикивавший последние новости…

– Я слышала, штат Виктория начал бурно развиваться всего несколько лет назад, – Джулиана, насмотревшись на окрестную суету, решила нарушить молчание, повисшее между ней и ее спутником. Слова вылетали сами, она почти о них не задумывалась, но точно знала, что говорит правду.

– Да, когда нашли золото, – кивнул Форд.

Он отлично сидел в седле, как будто там и родился. Шляпу он сдвинул на затылок, что придавало ему несколько забавный вид, зато позволяло как следует разглядеть лицо. Лицо Джеймса Форда Джулиане нравилось – судя по всему, человек он открытый и честный.

– Когда-то здесь была небольшая деревня, а теперь у нас есть даже Королевский филармонический оркестр. – Прозвучало это весьма иронично, как будто мистер Форд оркестры не очень жаловал. – Раньше в Мельбурне почти никто не жил, ведь основой богатства колонии всегда были земля и скот. Сейчас сюда стекаются искатели приключений, устремляются в Бичворт, Бендиго и Балларат, но из всех них лишь единицы найдут богатство. Остальных ждет смерть в нищете, если они не возьмутся за ум и не станут пастухами на фермах. Уже сейчас это видно.

– Вы же говорили, что владеете прииском, – вспомнила Джулиана.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю