Текст книги "Первая встречная"
Автор книги: Эмили Роуз
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)
– До завтра, – с трудом пробормотал Грегори и ушел.
Плохо соображая, что произошло, Айлин побрела к кровати, машинально погасила свет. Растянувшись на свежей, хрустящей от крахмала простыне, она почувствовала, как ее тело трепещет от разбуженной Грегори страсти. Притронулась к губам. Они чуть припухли и горели, все еще помня божественные ласки.
Да, этот красавец вскружил ей голову, в чем не было сомнений, и она легко могла очутиться с ним в постели. Сладкое воспоминание о поцелуе вызывало непреходящий восторг. Айлин больше ни о чем не могла думать, опьяненная радостью оттого, что желанна такому великолепному мужчине. Она ведь тоже очень хотела принадлежать ему.
Теперь она была даже рада, что оба вовремя остановились. Интимная близость всегда значила для Айлин очень много, но сейчас завела бы слишком далеко. Страсть – еще не любовь, и для супружества одного влечения слишком мало. На этот счет у Грегори не должно быть заблуждений, и она позаботится об этом.
С другой стороны, Айлин призналась себе, что Грегори ей симпатичен и отворачиваться от него она больше не станет, если он, конечно, продолжит ухаживать. Нужно только время, чтобы лучше узнать друг друга. Духовная близость может дать гораздо большее, чем примитивное физическое влечение. А для продолжения общения они благодаря Грегори оказались в идеальной обстановке.
В голове Айлин роились приятные мысли и планы. Конрад Ларсен, упокой Господи его душу, и в самом деле был прекрасным человеком. Может, и Кристин Хэткоут окажется не менее доброй старушкой. И Грегори Акерс может в конце концов изменить свой взгляд на то, что называется настоящим браком. Кто знает, что ждет ее завтра?..
5
На следующее утро Айлин проснулась совершенно другим человеком. Новый дом, новая работа, новая жизнь! Она бодро вскочила с постели, заглянула в детскую – Фиона еще спала – и отправилась в ванную комнату.
Сегодня ей нужно выглядеть как можно лучше. Она приняла душ, вымыла голову и высушила феном волосы, слегка приподняв их щеткой у корней. Наложив легкий макияж, Айлин оделась и отправилась будить дочь. Напевая, она умыла, накормила полусонную девочку и нарядила, как на праздник.
И вот уже пора выходить. Айлин надела выходные туфли на высоком каблуке, подхватила Фиону и уже потянулась к дверной ручке, как вдруг кто-то постучал. Она открыла дверь – на пороге стоял улыбающийся Грегори.
– Доброе утро. Чем-нибудь помочь?
– Нет, благодарю, мы уже собрались.
Айлин настороженно ждала: как он будет вести себя после того, что произошло между ними вчера? Но Грегори выглядел как всегда уверенным и спокойным. Он скользнул оценивающим взором по ее лицу и прическе, по стройной фигурке и обтянутым тонкими чулками ножкам. Айлин, прочитав в его глазах одобрение, сразу повеселела.
– Ты сегодня просто восхитительна, – резюмировал Грегори, и, кажется, искренне, а не ради комплимента.
– Спасибо, – скромно потупилась она.
В серо-голубой тройке, белоснежной рубашке и синем галстуке Грегори Акерс выглядел весьма респектабельно. Этакий хозяин жизни. Но не моей, – тут же поторопилась напомнить себе Айлин. По крайней мере до тех пор, пока я сама этого не захочу.
– Тебе очень идет красный цвет, я просто сражен наповал, – прожурчал Грегори.
– Я рада. Все как-то не было повода его надеть, – забормотала смущенная Айлин.
– О подходящем поводе я позабочусь и впредь. В твоем гардеробе ведь не одно платье, не так ли?
Ого, подумала Айлин, да у него серьезные намерения! Или просто далеко идущие планы обольщения? Ну что ж, посмотрим, что будет дальше…
– А где сегодня Сирил? Заброшен? – спросила она строго. Пусть не думает, будто она забыла, что у него есть ребенок. Вот о ком следует заботиться без всякого повода.
– Нет, он в садике. Ему полезно побыть среди детей.
Грегори с улыбкой протянул палец Фионе, которая сразу же обхватила его крошечными пальчиками. Довольная, малютка засмеялась, показав белые зубки.
Он любит детей, смягчилась Айлин.
Грегори взял у нее Фиону и улыбнулся своей волшебной улыбкой.
– Пошли?
– Да.
Хорошо бы по дороге разузнать о Грегори побольше, думала Айлин. Ведь в общем-то мне ничего о нем не известно – есть только собственные впечатления и ощущения. Возможно, они вполне соответствуют истине, но этого все равно недостаточно, чтобы составить о человеке четкое представление.
У парадного входа уже ждал сверкающий лаком белый автомобиль. Грегори посадил Фиону в специальное детское креслице на заднем сиденье, подождал, пока Айлин устроится на переднем и застегнет ремень безопасности, и только после этого, захлопнув дверцу, сел за руль.
Айлин остро ощутила его волнующую близость и невольно вспомнила вчерашний вечер, страстные объятия и поцелуи.
Их взгляды случайно встретились. В глазах Грегори мелькнули игривые искорки, как напоминание об испытанном накануне. Но он тут же отвернулся, запустил двигатель и выехал за ворота.
Сердце Айлин то гулко колотилось, то сладко замирало. Грегори считает, что у них все впереди. Вопрос только во времени. Но и так все разворачивается слишком, слишком быстро, недовольно напомнил ей внутренний голос.
Несмотря на разрыв с Эшли, Айлин не хотела, даже боялась уже ничего не значащей измены ему и не позволяла себе и думать о других мужчинах. Случайных любовных связей она не допускала. Быстротечной страсти ей было мало. Любовь должна быть глубокой, навсегда, до самой могилы.
– Чем ты занимаешься, кроме дел Кристин Хэткоут? – спросила Айлин, решив, что пауза затянулась. Если уж их отношениям суждено продолжаться, то следует самой задавать тон.
– Гуляю с сыном в парке, – отшутился он.
– Я спрашиваю, на что ты живешь, – не приняв легкого тона, уточнила Айлин.
– С точки зрения большинства, я живу вполне благополучно, – уклончиво ответил Грегори. – Все определяется запросами и возможностями человека.
– Но ведь ты сказал, что отошел от дел. Значит, не имеешь постоянного источника доходов?
– Нет-нет. Просто я имею возможность выбирать себе занятие по душе.
– Ну и какое же ты выбрал?
– Как ты относишься к бриллиантам? – ответил Грегори вопросом на вопрос.
Какая тут связь? Айлин машинально посмотрела на левую руку, подумав об обручальном кольце, которое по наивности надеялась получить от Эшли.
– Как все женщины, – сказала она подчеркнуто равнодушно. Не думает ли Грегори умаслить ее бриллиантовым колечком?
– В городе сейчас как раз выставка: алмазы из южноафриканских копей. Мне очень нравятся розовые.
Айлин удивилась.
– Ты интересуешься драгоценными камнями?
– Немного. Хочешь посмотреть на камушки? А я расскажу, как охраняю их.
– Это интересно.
Какое Грегори Акерс имеет отношение к бриллиантам и почему их охраняет – этого Айлин даже представить не могла, но раз уж появилась возможность кое-что разузнать о новом знакомом, то не стоит отказываться. Понятно, что на шикарную машину и дорогие костюмы На государственной службе не заработаешь. Да и многие ли мужчины, будучи в возрасте, далеком от пенсионного, могут позволить себе жить, как вздумается, и выбирать себе работу по вкусу, как это делает Грегори Акерс?!
– Сколько тебе лет?
– Тридцать четыре.
– Ты что, занимаешься подпольным бизнесом?
– Неужели я чем-то напоминаю мошенника? – Грегори недоуменно взглянул на Айлин.
– Пожалуй, нет, – невольно улыбнулась она и умолкла в раздумье.
Какой этот человек все-таки странный и непредсказуемый. Почему бы ему не выбрать женщину из своего круга? Отчего он остановил свой выбор на ней, случайно встреченной? Лучше, пожалуй, положиться на его порядочность и не задавать дурацких вопросов. Тем более что сюрпризы, которые он преподносит на каждой встрече, довольно забавны. В общем, с ним не соскучишься.
Она мысленно переключилась на предстоящий разговор с Кристин Хэткоут. Айлин никогда не бывала в престижном районе, где живет эта леди, знала только, что земля там очень дорогая.
Памятуя о преклонном возрасте Кристин Хэткоут, Айлин почему-то решила, что та должна обитать в каком-нибудь старомодном доме, и удивилась, когда Грегори свернул к ультрасовременной роскошной вилле – двухэтажному красно-белому зданию с верандами, обращенными к пестрящей лодками, яхтами и катерами глади залива. Лужайку перед домом окружали вечнозеленые деревья и кусты роз.
– Двадцать пять долларов в час за мою работу хозяйке этого особняка явно по карману, – заметила Айлин с облегчением.
– Проси тридцать или сорок! – рассмеялся Грегори. – Станет больше уважать.
Они вышли из машины. Фиона крепко спала. Грегори осторожно вынул девочку из креслица и направился по дорожке к веранде.
– Ну же, вперед! – Он обернулся и ободряюще подмигнул замешкавшейся Айлин.
Она благодарно улыбнулась. Дружеская поддержка согревала ее.
– Эта леди очень строга?
– По-всякому бывает, в зависимости от настроения, как и у любой женщины. Иногда с ней трудновато.
Айлин хотелось расположить к себе Кристин Хэткоут Очень нужна работа – главное для нее сейчас.
Они поднялись на веранду, заставленную экзотическими растениями в горшках и кадках столь же экзотических форм и расцветок. Хозяйка, по-видимому, коллекционировала все необычное из флоры. В утреннее время сюда не проникали лучи жаркого солнца. Грегори осторожно опустил в шезлонг спящую Фиону и, понизив голос, сообщил:
– Пойду позову Кристин.
Чувствовалось, что он не чужой в этом доме. Решительно распахнув стеклянную дверь, Грегори шагнул во внутреннее помещение. Его раскованность породила в Айлин новое сомнение: а действительно ли он работает на Кристин Хэткоут? Ведь ведет себя так, словно родился в этом доме.
Она положила сумочку на стул, сделала глубокий вдох, потом медленный выдох. Надо успокоиться. Послышались голоса, и на веранду вышла Кристин Хэткоут. Она оказалась совершенно не такой, как представляла себе Айлин.
Сухонькая старушка с тросточкой. Волосы – словно сахарная вата с серебристо-лиловым оттенком. Весь облик женщины неоспоримо свидетельствовал о девяносто двух прожитых годах. Однако при этом и туалет, и тросточка, отделанная серебром и слоновой костью, были верхом элегантности.
Свободное платье в красно-сине-аквамариновых тонах необычайно шло к ясным голубым глазам миссис Хэткоут, излучавшим живой интерес и энергию. Старая дама остановилась в нескольких шагах от Айлин и придирчиво оглядела ее. Иной человек с таким изучающим взглядом показался бы непочтительным, но только не Кристин Хэткоут. В ее возрасте и положении она могла позволить себе поступать как заблагорассудится.
– Так-так, – звучным голосом сказала старушка, вздернув подбородок. – Значит, это та самая особа, из-за которой столько суеты?
Айлин решила, что ее принимают за кого-то другого, и вопросительно посмотрела на Грегори.
– Согласно завещанию… – завел тот привычную песню.
– Не обращайте на него внимания, дорогая, – не дослушав, посоветовала Кристин. – Вокруг молодых женщин всегда должны суетиться поклонники. И вы, полагаю, не исключение.
Тут старая леди ошиблась. В поклонники Айлин, да и то с большой натяжкой, можно записать лишь одного Грегори.
– А вы, говорят, толковая, – без обиняков заявила Кристин. К счастью, она не ждала ответа, поскольку привыкла, что беседа – это когда она говорит, а остальные слушают. – Все дело в генах, – продолжила старушка свой монолог, остановившись у шезлонга, чтобы взглянуть на спящую Фиону. – Не следует покупать лошадь, не узнав ее родословной. – Она повернулась к гостье. – Вы понимаете меня?
– Я не собираюсь покупать или продавать лошадей, – пробормотала сбитая с толку Айлин. – Я пришла насчет работы.
– Хороший ребенок, таким можно гордиться, – не слушая собеседницу, заметила Кристин, одобрительно тряхнув головой. – Надеюсь, девочка здорова?
– Да.
– А вы?
– Благодарю, я тоже здорова.
Старуха внимательно оглядела Айлин.
– Люблю, когда у женщины широкие бедра. Так и должно быть.
Айлин покраснела. Это уж слишком. Ее рассматривают, словно породистую кобылу, перед тем как поставить в стойло.
– И я издаю радостное ржанье, когда на завтрак получаю овсянку, – съязвила она, бросив на Грегори испепеляющий взгляд. Зачем он устроил этот гадкий фарс?
– С норовом, – безмятежно констатировала Кристин. Похоже, она дала гостье еще одну хорошую оценку. – Хочу посмотреть, как вы улыбаетесь.
– Должна вам сказать… – робко попробовала Айлин призвать старую леди к порядку.
– Я не имею дела с высокомерными или эксцентричными особами, – невозмутимо пояснила Кристин. – Это два типа людей, которых я не переношу.
Айлин невольно улыбнулась: миссис Хэткоут сама принадлежит к непереносимым ею типам.
– Зубы хорошие, – одобрила Кристин. – Поздравляю, моя дорогая, экзамен вы выдержали.
– Спасибо, – пробормотала Айлин.
Ей оставалось неясным одно – на предмет чего ее экзаменовали: подходит ли она в качестве жены Грегори Акерсу или годится для выполнения поручения самой хозяйки?
– Садитесь и устраивайтесь поудобнее, милая, – последовала очередная команда. – Грегори, уложи девочку на диване в комнате. Дверь не закрывай, чтобы мы услышали, когда она проснется. Сейчас Джейн принесет нам чай, а потом покормит и ребенка.
Айлин с подозрением посмотрела на Грегори. Намереваясь вступить в брак, он наверняка представил меня Кристин как кандидатку в жены. А обещанная работа, судя по всему, – просто тот кусочек сыру, с помощью которого меня заманили в мышеловку.
Заметив ее взгляд, Грегори едва заметно пожал плечами и выразительно закатил глаза: дескать, за Кристин не отвечаю.
Айлин уже не верила ему, но и уйти не могла. Она решила сидеть да помалкивать, а как дальше поступить, будет видно.
Хозяйка заняла место во главе стола и, когда уселась гостья, дружески похлопала ее по руке.
– Не обижайтесь, дорогая. В моем возрасте уже нет времени на пустую болтовню. Примемся сразу за дело, если вы не возражаете.
– Разумеется, – сухо согласилась Айлин.
– Для начала я отведу вас в библиотеку, где собраны наши семейные архивы. Мне кажется, все они подправлены или подделаны. – Кристин проследила, какое впечатление ее слова произвели на собеседницу, и посетовала: – Вот дожили: даже свидетельствам о рождении доверять нельзя.
– Что от меня требуется?
– Выяснить истину. Дойти до самой сути и все расставить по своим местам.
– И это все?
Старая леди вперила в свою визави проницательный взгляд.
– Надеюсь, вы не страдаете чрезмерной самоуверенностью, дитя мое? Вам придется иметь дело с документами ловкачей, каких свет не видывал.
Ну что ж, бывает и такое, подумала Айлин. Возможно даже, что один из них сейчас сидит передо мной. Но это уже не мое дело, я ведь пришла сюда как специалист и должна говорить только о работе.
– Уверяю вас, миссис Хэткоут, это не самое сложное дело. Я много раз выполняла подобную работу. Поверьте, в нашей стране ведется строгий учет всех рождений, смертей, бракосочетаний. Записи о крещениях, венчаниях и похоронах есть и в церковных книгах. Располагая столь обширной базой информации, я могу…
– Как, по-вашему, многоженство противозаконно? – спросила вдруг Кристин.
– Да, – без колебаний ответила Айлин.
– И я так считаю. – Нахмурившись, она покачала головой. – Не поручусь, что представители нашего рода всегда следовали букве закона. Было и двоеженство, и еще кое-что.
Айлин выразительно посмотрела на Грегори: не знаком ли ему этот сюжет.
Он ответил хитроватой улыбкой, усилившей подозрения Айлин, что Грегори ведет какую-то непонятную игру, которая, впрочем, доставляет ему явное удовольствие.
– И это только начало, деточка, – продолжала Кристин. – У нас в семье происходило много странных событий. Мне хочется во все дела внести ясность, дойти до самой сути.
Айлин согласно кивала. Ей тоже нужно было кое-что прояснить для себя.
– Мне понадобится узнать всю подноготную о каждом члене семейства, и я буду вынуждена о многом вас расспрашивать, миссис Хэткоут, – предупредила она.
На веранде появилась служанка, толкавшая перед собой сервировочный столик, на котором стояли чайник, чашки и разнообразные закуски. Кристин Хэткоут, по-видимому, не страдала отсутствием аппетита. Или, быть может, считала, что ее гости способны съесть всю эту гору бутербродов, пирожков и печенья…
– Скажите, дорогая, – хозяйка перешла на строгий деловой тон, – сколько стоят ваши услуги?
Айлин вопрос не застал врасплох. Раз уж здесь знают себе цену, то и она не станет скромничать.
– Тридцать долларов в час, – твердо сказала она, как будто таков был ее обычный тариф, не подлежащий обсуждению. Эта сумма, по ее мнению, достойное вознаграждение за копание в чужих семейных историях.
– О! – воскликнула Кристин с довольной улыбкой, обращаясь к Грегори. – Она толковая!
– И еще два непременных условия, – добавила Айлин. – Почтительное отношение ко мне – раз, расчет за проделанную работу по пятницам с девяти утра до полудня – два.
Если меня втягивают в хитроумную игру, решила Айлин, то надо дать им понять, что я крепкий орешек. Главное не зарываться.
Кристин откинулась на спинку стула, мутно-голубые глаза старушки оживились.
– Ну, у вас и хватка! – восхитилась она. – Что ж, мне это нравится.
– Надеюсь, мои условия не покажутся вам чрезмерными, – поспешила добавить Айлин: в конце концов работа на дороге не валяется.
– Нет-нет, условия приемлемы, – заверила Кристин. – Но, смею заметить, вы не оригинальны. Я уверена, что вы позаимствовали свои условия у одного человека… Это отъявленный мошенник, негодяй. Он сломал мне жизнь. Я не смогу отомстить ему, когда мы встретимся там… Дорогая, ради истины я ничего не пожалею.
– И этот человек…
Кристин насупилась.
– Полагаю, вы знаете, о ком идет речь.
– Вряд ли, – насторожилась Айлин.
– Ну как же, моя милая, это не кто иной, как ваш благодетель.
Айлин беспомощно посмотрела на Грегори: несмотря на его самоуверенность и странные взгляды на супружество, ей совсем не хотелось, чтобы этот человек оказался негодяем. Ведь он так добр к ней!
– Я имею в виду Конрада Ларсена. – Кристин произнесла это имя с ненавистью. – Человека, которого я хотела бы разоблачить, звали именно так.
Айлин опешила: все ее предположения и логические построения рассыпались, как карточный домик. Кристин Хэткоут переполняла ненависть такой силы и глубины, что сомневаться в искренности старушки не приходилось. Значит, Конрад Ларсен не вымышленное лицо. И его завещание действительно существует. А следовательно, «дойти до самой сути», как выразилась Кристин Хэткоут, вполне реальное и важное дело. И тогда перспектива хорошо оплачиваемой и долговременной работы тоже не уловка, и все, что ей было сказано, чистейшая правда.
Она опять посмотрела на Грегори Акерса, но уже совсем другими глазами. Да, он хороший человек. Спас ее от Эшли, помог найти прекрасное жилье и работу, которая поможет встать на ноги. В общем, превзошел Санта-Клауса.
Правда, преподнесенные им сказочные дары несколько смущают. Непонятна, например, напористость в поисках новой жены. Да и на брак он смотрит как на заключение сделки. Кроме того, из-за работы, которую опять-таки он нашел, можно оказаться в затруднительном положении.
Если выполнить поставленное миссис Хэткоут задание и вывести на чистую воду Конрада Ларсена, то можно остаться без удобного и дешевого жилья. Коль скоро бывший хозяин дома действительно окажется мошенником и негодяем, то совесть не позволит отзываться о нем как о почтенном джентльмене.
Как же разрешить эту дилемму? Очевидно, это должен сделать Грегори. Он втянул ее в эту историю, вот пусть и поможет найти выход из сложившейся ситуации.
И Айлин улыбнулась ему.
Грегори ответил ей тем же.
Сердце у нее сладко замерло, но Айлин не позволила себе расслабиться. Она не должна забывать, что имеет дело с человеком, которого почти не знает и с которым у нее диаметрально противоположные взгляды на любовь и брак.
6
Хозяйка отвела Айлин в библиотеку, где хранились семейные архивы, показала все необходимые материалы. Потом дала указание своему шоферу, чернокожему Джиму, привозить Айлин на работу и отвозить после работы домой.
Айлин удивилась, с какой легкостью и быстротой погрузилась она в мир, совершенно неведомый ей еще пару дней назад. Чужие заботы захватили ее так, как будто у нее не было своих, требующих скорого решения.
Покинув дом экстравагантной старой дамы и усевшись в машину Грегори с дочкой на руках, Айлин первым делом спросила:
– Какую жизнь вел этот Конрад Ларсен?
Ей было интересно, будет ли Грегори низвергать с пьедестала ее благодетеля.
– Я не знал его. Он умер давным-давно.
Ответ показался Айлин уклончивым.
– У тебя есть копия его завещания?
– Нет.
– Ладно, сама раздобуду. А поскольку блестящая идея порекомендовать меня миссис Хэткоут принадлежит тебе, будь любезен, призови на помощь свой юридический опыт и посоветуй, как мне изловчиться, чтобы выполнить задание Кристин и в то же время не лишиться крыши над головой. Ведь она требует разоблачения мистера Ларсена, а я, согласно его завещанию, должна чуть ли не боготворить этого человека, коль скоро живу в его доме.
– Очень просто. Разгреби накопившуюся за много лет грязь и докажи, что все злобные наветы на высокочтимого джентльмена – просто чушь.
– Спасибо за совет, я так и сделаю, – серьезно поблагодарила Айлин. – В этом Деле надо все как следует проверить.
Грегори хмыкнул.
– Да ты прекрасно справишься, не бойся. Кристин ты обработала замечательно.
Айлин вспомнила, как растерялась поначалу, и прыснула.
– Был момент, когда мне показалось, что бесцеремонная старушка вот-вот начнет ощупывать мои мышцы и проверять меня на резвость бега.
– Мышцы у тебя прекрасные, упругие. – В тоне Грегори прозвучал намек на вчерашнее.
Вот тебе и на: страстные объятия оставили у него столь прозаическое впечатление!
– Значит, ты просто ощупывал меня? Уж не на предмет ли выявления моей способности к деторождению?
Он усмехнулся.
– Когда я держал тебя в объятиях, то думал отнюдь не о детях. – Шутливое выражение исчезло с его лица, и Грегори серьезно добавил: – Я хотел тебя…
Айлин бросило в жар. А ведь она не осталась вчера безучастной к ласкам, давая Грегори повод рассчитывать на большее. Нет, надо расставить все точки на над «i».
– А как же любовь? Одного похотливого желания мне недостаточно.
– Как ты красиво говоришь! Но ведь не бывает любви без вспышек страсти! – Грегори испытующе взглянул на нее. – Ты хочешь сказать, что секс тебе неприятен?
Она решила быть честной.
– Нет, почему же…
– Смелее.
– …но мне хочется большего.
– Все будет так, как тебе нравится.
– Я о другом, не о физической близости.
– Не понимаю…
– Речь не о сексе, Грегори! – выкрикнула она с отчаянием. – А о том, что должны быть… понимание, проникновенность…
– То, о чем ты говоришь, – фыркнул Грегори, – просто называется хорошими манерами. Если ты скажешь мне, что тебе доставляет самое большое удовольствие…
– Оставим этот разговор.
Ну как ему объяснить, что такое любовь? Ведь они говорят на совершенно разных языках!
– Я только-только рассталась с Эшли, тебя почти не знаю. Я, может быть, и сама не понимаю, чего хочу. Не желаю только, чтобы ты стал для меня таким же негодяем, как Конрад Ларсен для Кристин Хэткоут…
Айлин внезапно умолкла: что она несет! Ведь так можно потерять и работу, и квартиру! В страхе она крепче прижала к себе Фиону.
Мертвое молчание нарушил Грегори. Голос его звучал глухо, и каждое слово он произносил с несвойственной ему серьезностью.
– Все мы иногда делаем то, о чем потом приходится сожалеть. Что ты знаешь о Конраде Ларсене, кроме пикантной сплетни? Чужая душа потемки, девочка моя. Я был готов поклясться, что хорошо знаю свою жену. Могу поспорить, что и ты думала так же о своем Эшли. И оба мы ошиблись.
Он сказал чистую правду. Как часто люди обманываются в других, поддаваясь ложным впечатлениям, не имея представления о том, что скрыто у них в душе. Жизнь – лотерея. Связываешь свою судьбу с человеком и не знаешь, каким он окажется на поверку. Однако, потерпев неудачу с Эшли, Айлин дала себе клятву впредь быть разборчивее. Она твердо знала, что никогда не согласится принять те условия брака, на которых настаивает Грегори Акерс, как бы ни был он обаятелен.
Она задумалась и не сразу заметила, что Грегори проехал поворот к их дому.
– Куда мы едем?
– В выставочный центр.
– A-а, бриллианты…
Ну что ж, это интересно. Быть может, ей открывается какая-то новая сторона необычной жизни Грегори Акерса.
Грегори припарковал машину на стоянке для персонала, и Айлин не указала ему на эту оплошность. Пусть сам разбирается, когда его попросят убрать машину.
Фиона безмятежно посматривала вокруг. Грегори взял девочку на руки. Малышка тут же приникла к его плечу, явно довольная.
Айлин удивилась поведению дочки. Обычно Фиона плакала, когда ее брали на руки незнакомые люди, особенно мужчины. Даже Эшли не вызывал у нее доверия. Он не раз пытался изображать любящего отца, но Фиона, видимо чувствуя фальшь, начинала капризничать, а то и заходилась в громком плаче, срывая спектакль. Это не на шутку сердило Эшли.
А тут такая идиллия. Ребенок на руках у Грегори вел себя спокойно, и оба выглядели весьма естественно. Большой, как скала, мужчина. Олицетворение надежной защиты. Наверное, Фиона, это ощущала. Детский инстинкт вернее всякого опыта.
Идя рядом с Грегори, Айлин подумала о матери Сирила. Неужели та не скучает по сыну? Невозможно понять женщин, способных оставить своих детей, когда их ничто не принуждает к этому. Из высказываний Грегори можно было сделать вывод, что его бывшей жене чужды материнские чувства.
По-видимому, он сильно переживал, когда понял, как ошибся в выборе супруги. И потому теперь, наверное, боится подвергнуть себя новым испытаниям. А вот женитьба по контракту его устраивает: никакой тебе любви и сантиментов, трезвый расчет, все дозировано и предусмотрено…
В главном зале выставочного центра Айлин увидела, что бриллианты здесь – не самое главное. Это была выставка, посвященная горнодобывающей индустрии. Тут были макеты оборудования, планы и диаграммы, фотоинформация о месторождениях золота и серебра, о рудниках, угольных шахтах и, конечно, о добыче алмазов. Посетителей было много, и все, в основном, интересовались драгоценными камнями.
– Если у тебя нет других планов, пойдем посмотрим на то, ради чего я привел тебя сюда, – шепнул Грегори.
– Веди, – кивнула Айлин, вспомнив, что времени у него в обрез: нужно еще забрать Сирила из детского сада.
Увидев экспозицию зала, в который они пришли, Айлин поразилась отсутствию какой бы то ни было охраны. Правда, повсюду были развешаны таблички, запрещающие заходить на огороженные шнуром площадки стендов. Самородки и драгоценные камни лежали на бархатных подушечках совершенно открыто во всей своей красе и великолепии. Так и хотелось подойти и потрогать.
В центре зала были выставлены бриллианты. Фантастическое зрелище! Айлин увидела такое впервые в жизни. Разнообразие оттенков и игра камней всеми цветами радуги буквально околдовали ее. Это были поистине королевские драгоценности. И вершина всего – алый бриллиант.
– Не правда ли, великолепен? – с благоговением спросил Грегори.
– Чудо, – согласилась Айлин.
– К сожалению, на бархате он сверкает не так, как на солнечном свету. Давай возьмем его с собой и дома как следует рассмотрим.
– Да ты что! – испуганно воскликнула она.
А Грегори с беззаботным видом перешагнул через шнур и направился к камню. Айлин не верила своим глазам: он спокойно протянул руку, взял с бархатной подушечки бриллиант и, быстро сунув в кармашек передничка Фионы, невозмутимо вышел из-за ограждения.
Что тут началось!
Оглушительно завыла сирена. Фиона испуганно завизжала. Неожиданно появившиеся откуда-то два охранника встали в дверях и приказали всем не двигаться с места. Крики, топот бегущих людей. А Грегори, изображая святую невинность, склонился над стендом с опалами.
Айлин застыла в ужасе. Грегори Акерс – вор? Решил использовать ее ребенка для кражи бриллиантов! Неужели он думает, что она позволит ему безнаказанно уйти?
Так вот какие у него были расхождения с законом! Да, он удивлял ее много раз за короткое время их знакомства, но того, что произошло, она и вообразить не могла! Вот уж не думала, что судьба сведет ее с вором!
Охранники расступились, и в зал вошли несколько человек. Сирена умолкла, после дикого шума наступила мертвая тишина. Какой-то мужчина указал пальцем на Грегори и громко выкрикнул:
– Он! Я видел, как он спрятал бриллиант в одежду девочки!
Хорошо, что мне не придется ничего говорить, облегченно вздохнула Айлин, но тут же ужаснулась: но ведь меня наверняка обвинят в соучастии, ребенок-то мой! Кто же поверит, что я не имею никакого отношения к преступлению?!
– Кажется, своим криком вы напугали ребенка, – ворчливо заметил Грегори, успокаивая плачущую Фиону.
Айлин онемела от его хладнокровия. Его сейчас схватят с поличным, а он еще изображает оскорбленную добродетель!
Вперед вышел человек в очках с золотой оправой, наверное, администратор. Он несколько секунд пристально смотрел на Грегори сквозь толстые линзы, затем провел ладонью по лысеющей голове и голосом, полным раскаяния, объявил:
– Сдаюсь, мистер Акерс. Вы победили.
– Вы засняли меня, мистер Фокс? Интересно, как получилось? – Грегори повернул голову в одну, потом в другую сторону, принимая разные позы. – Как освещение? Я лучше выгляжу в профиль или анфас?
Айлин почувствовала во рту противный металлический привкус. Что он мелет? Зачем изображает кинозвезду на рекламной съемке?
Человек в очках казался совершенно убитым.
– Мистер Акерс, думаю, вы получились замечательно во всех ракурсах. Затрудняюсь даже сказать вам, какой лучше. Но прошу вас… умоляю… не могли бы вы посещать нас без поднятия тревоги и без этих съемок?
– Мистер Фокс, – в голосе Грегори звучал мягкий укор, – если я не ошибаюсь, в прошлый раз вы говорили нечто совершенно противоположное…
– Не знаю, что и ответить, сэр… Я весьма сожалею, что не поверил вам и назвал вас сумасшедшим. – Мистер Фокс выглядел донельзя расстроенным. – Мне нечего сказать в свое оправдание. Ваша система защиты сработала безупречно… Признаю, признаю… и горько сожалею, что обидел вас своим неверием. Я ошибся и раскаиваюсь. – Он глубоко вздохнул и добавил: – Я больше так не могу… Это сущий ад! Мистер Акерс, пожалуйста, мы все очень просим вас… не надо больше проверок.
– Значит, убедились, система работает, – Грегори с видом победителя смотрел на оппонента.
– Несомненно, сэр.
– Вы окончательно убедились в этом, мистер Фокс?
– Не просто убедился, я буду славить вашу гениальность по всему свету.
– Если так, то я прекращаю испытания, – удовлетворенно заявил Грегори.