Текст книги "Роковое наследство"
Автор книги: Эмили Роуз
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)
Эмили Роуз
Роковое наследство
ПРОЛОГ
– Считайте, все уже сделано, – сказал Митч Кинсейд троице, собравшейся в воскресенье днем в гостиной Кинсейд-Мэнор на оглашение завещания его отца.
– Не зарекайся. Если в деле замешана женщина, все не так просто, – предупредил его старший брат Рэнд.
– Заткнись! – бросила их младшая сестра Надия.
Ричардс, поверенный их отца, посмотрел на Митча поверх очков.
– Этот мальчик, как ваш единокровный брат, должен унаследовать четвертую часть имущества вашего отца. Когда речь идет о миллиардах долларов, часто возникают непредвиденные обстоятельства.
– Значит, я должен привезти незаконнорожденного сына моего отца в Кинсейд-Мэнор и оставить его здесь на год, – подытожил Митч нелепое условие завещания, зачитанного Ричардсом несколько минут назад.
– Совершенно верно. Если вы не выполните это условие, то не сможете унаследовать свою часть имущества Эверетта. – Ричарде пристально посмотрел на троих отпрысков Кинсейда. – Это касается всех вас. В таком случае все имущество Эверетта будет продано главному конкуренту «Кинсейд круиз лайн» за один доллар.
Миллиарды долларов псу под хвост. Пятьдесят судов плюс еще пять недавно заказанных. Шестьдесят тысяч служащих. Со смертью отца все это ложилось на плечи Митча.
Митч сжал руки в кулаки. Компания «Кинсейд круиз лайн» была не только местом его работы. Она стала его жизнью, его женой, любовницей и дочерью; Этим он отличался от своего старшего брата, которого не было бы сейчас в Майами, если бы не скоропостижная смерть их отца. Пять лет назад Рэнд оставил семью и бизнес и ушел, не оглядываясь.
Но Митч вовсе не собирался уступать «Кинсейд круиз лайн» без боя. Это означало, что ему не только придется выполнить условие завещания, но и позаботиться о том, чтобы его брат и сестра получили свои доли наследства. Иначе они потеряют все.
Черта едва он это допустит!
Митч глубоко вдохнул и разжал пальцы.
– Что станет с ребенком по прошествии года?
– Зависит от того, кто будет распоряжаться его имуществом до того, как ему исполнится двадцать один год, вы или его тетя, – ответил Ричардс.
– Только не его тетя, – без промедления ответил Митч, повернувшись лицом к брату и сестре. В последнее время они почти не принимали участия в жизни отца и не помогали ему выбраться из последней в его жизни передряги. Поэтому неудивительно, что отец взвалил ответственность за ребенка на него. В наказание. – После смерти матери мальчика его опекуном стала ее сестра-близнец. Готов поспорить, что Карли Корбин похожа на свою алчную, корыстолюбивую сестру не только внешне. Она молода и одинока. Возможно, она захочет отделаться от ребенка. Если нет, я смогу ее убедить.
– Каким образом? – спросил Рэнд.
– С помощью денег. Я не встречал ни одной женщины, которую нельзя было бы купить. – Его последнее замечание вызвало негодование у Надии. – Отец велел мне дать матери мальчика сто тысяч, если та согласится сделать аборт. Она взяла деньги, но избавляться от ребенка не стала и скрыла это от нас.
Ошибка Митча заключалась в том, что он поверил этой женщине на слово, когда давал ей деньги. Хотя он не одобрял план отца, ему сначала следовало убедиться, что она выполнила свою часть соглашения.
Рэнд прищурился.
– Ты уверен, что этот маленький ублюдок – сын нашего отца?
Митч кивнул.
– Анализ ДНК подтвердил это.
Митч испытал знакомое ощущение тяжести в груди. Их отец получил результаты анализа всего за несколько дней до того, как мать ребенка сбила машина. Водителя, виновного в ее смерти, так и не нашли.
Митч надеялся, что его отец не был причастен к смерти этой женщины. Но Эверетт Кинсейд не любил играть по чужим правилам. Кому, как не Митчу, его правой руке, это знать.
Надия нервно постучала ногтями по столу. Очевидно, она боялась, что ей тоже придется выполнить какое-то условие, чтобы получить свою долю наследства.
– И как зовут нашего брата? – Она заглянула в свою копию завещания. – Рэтт. О, я поняла. Эве-Рэтт.В честь отца. Мило. Что тебе известно о воспитании годовалых детей?
Митч знал больше, чем думала Надия, но не собирался применять эти знания на практике.
– Мне не нужно ничего знать. Я найму няню. Особняк большой, так что ребенок не будет, мне мешать.
Он положил свою ручку рядом с толстой кипой бумаг, из которых состояло завещание.
– К концу месяца он уже будет в Кинсейд-Мэнор. До окончания года я стану его опекуном, и о его тетке можно будет забыть. Вот увидите.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
В понедельник вечером Карли обнаружила возле своего дома серебристый спортивный автомобиль. Обогнув с коляской бампер, она присмотрелась и в лучах вечернего солнца увидела элегантного мужчину, сидящего на качелях у нее на крыльце. Если это мастер по ремонту бытовой техники, которому она звонила утром, ей, пожалуй, следует оставить работу физиотерапевта и заняться ремонтом посудомоечных машин.
Когда Карли подошла ближе, незнакомец поднялся с качелей. Это был высокий широкоплечий брюнет в черном костюме и светло-желтой рубашке с модным галстуком. Его короткие волосы были зачесаны назад. Подойдя еще ближе, она обнаружила, что у него ярко-зеленые глаза и потрясающие черты лица. Такие лица пробуждают у женщин тысячи сексуальных фантазий.
Несмотря на июньскую жару, мужчина выглядел свежо, в то время как она обливалась потом. Он производил впечатление успешного и влиятельного человека, и это, скорее всего, означало, что перед ней стоит один из мужчин Марлен.
При мысли о сестре ей стало грустно.
Возможно, он не знает, что Марлен…
К горлу подступил комок, и Карли тяжело сглотнула.
Ее сестры больше нет. Этот славный малыш – все, что ей осталось от сестры. Она часто заморгала, чтобы прогнать непрошеные слезы. Когда ее взор прояснился, она обнаружила, что гостю лет тридцать с небольшим. Марлен же предпочитала состоятельных пожилых мужчин.
Таких, как Эверетт Кинсейд, отец Рэтта.
Словно поняв, что Карли думает о его отце, которого он никогда не увидит, Рэтт что-то пролепетал на своем языке.
Господи, как же она его любила. Он был таким славным, что ей хотелось стиснуть его в объятиях, пока он не начнет визжать. Обнять так, как она никогда не обнимала свою собственную дочь. Карли прогнала эту мучительную мысль.
– Чем могу быть полезна? – спросила она мужчину.
– Карли Корбин? – Его голос был глубоким и мягким. Спустившись вниз, мужчина окинул ее с ног до головы оценивающим взглядом, и ей стало неуютно в старых вылинявших шортах и мокрой от пота футболке.
Ей пришлось запрокинуть голову, чтобы посмотреть ему в глаза.
– С кем имею честь разговаривать?
– Я Митч Кинсейд.
Карли пришла в ярость. Это тот мерзавец, который сделал все возможное для того, чтобы разлучить ее сестру и Эверетта. Даже пытался заставить Марлен избавиться от ребенка. Из-за его преследований Марлен пришлось продать свою роскошную квартиру и перебраться к Карли.
Она слышала от Марлен о старших детях Эверетта.
Гнев уступил место страху. Ей не поздоровится, если Кинсейды узнают о том, что Марлен хотела заманить Эверетта в ловушку. Она боялась, что они могут этим воспользоваться и забрать у нее Рэтта.
Но они не узнают. Ты сожгла дневник Марлен. Никто, кроме тебя, не знает, а ты не скажешь.
Она облизала сухие губы.
– Что вам надо?
– Я здесь для того, чтобы познакомиться с… моим братом. Это он? – Прищурившись, мужчина разглядывал темноволосого малыша, который улыбался ему во весь рот.
– Он ваш брат только наполовину, – поправила его Карли, – Да, это Рэтт.
Митч удивленно посмотрел на нее.
– Он выглядит как настоящий Кинсейд.
– А вы думали, Марлен лгала?
– Анализ ДНК подтвердил, что она говорила правду. – В его тоне слышалось недовольство. – Можно мне войти?
Карли хотела, чтобы у Рэтта была крепкая и дружная семья, но что-то здесь было не так. Красивый брат Рэтта не присел рядом с малышом и не улыбнулся ему в ответ. Это настораживало.
– Лучше в другой раз. Мне нужно накормить, искупать Рэтта и уложить его спать.
– Речь пойдет о наследстве Рэтта.
Она закусила губу. Марлен не застраховала свою жизнь. Зачем ей это было нужно в двадцать восемь лет? Карли неплохо зарабатывала, но львиная доля ее жалованья уходила на аренду дома, выплату кредита за машину и заботу о племяннике. К тому же все ее сбережения ушли на похороны сестры. Она не знала, удастся ли ей накопить денег, чтобы оплатить образование Рэтта.
– Эверетт что-то ему оставил? – удивилась Карли.
Чувственные губы Кинсейда сжались в тонкую линию.
– Да, но для получения наследства нужно выполнить некоторые условия.
В этот момент Рэтт снова что-то пролепетал и попытался вылезти из коляски.
Расстегнув пряжку на сиденье, Карли взяла ребенка на руки и вдохнула его нежный аромат.
– Что за условия?
– Думаю, мы могли бы поговорить о завещании моего отца, пока вы будете кормить мальчика.
Мальчика.Он едва взглянул на своего брата.
Карли хотела, чтобы у Рэтта было все необходимое. Она не была бы против его общения с братьями и сестрой. Вдруг с ней что-нибудь случится? Смерть Марлен потрясла ее и напомнила ей о том, что от подобного никто не застрахован. Это означало, что рано или поздно ей пришлось бы иметь дело с красивым братом Рэтта.
– Хорошо. Но позвольте вас предупредить, вы можете испачкать пиджак.
– Я не собираюсь его кормить.
Ей следовало ему это предложить. Просто ради забавы. Карли не смогла сдержать улыбку.
– Если вы находитесь в комнате, где кормят ребенка, риск все равно есть.
Кинсейд пристально посмотрел на нее, и их взгляды встретились. У Карли внутри что-то затрепетало. Подавив это странное ощущение она быстро повернулась и побежала вверх по лестнице. Ее рука слегка дрожала, когда она вставляла ключ в замочную скважину. Открыв дверь, она жестом пригласила его войти.
Карли не видела, как он снял пиджак, и пожалела, что посоветовала ему это сделать. Она была готова поспорить, что под дорогой рубашкой у него плоский живот с рельефными мышцами пресса. Она достаточно проработала со спортсменами, чтобы по малейшим признакам видеть, когда мужчина находится в прекрасной физической форме.
Пройдя на кухню, Карли вымыла Рэтту руки и достала из холодильника пакет молока и две бутылки лимонада. Несмотря на неприязнь к незваному гостю, она не могла не предложить ему напиток. Молча поставив перед сидящим за столом мужчиной бутылку, она открутила крышку второй и сделала несколько глотков, затем взяла разделочную доску и начала готовить Рэтту ужин.
– Я вас слушаю, – сказала она Кинсейду.
Он перекинул неоткрытую бутылку из одной руки в другую.
– Рэтт унаследует четвертую часть имущества моего отца.
Нож выскользнул у нее из рук и со звоном ударился о край раковины. Эверетт Кинсейд был миллиардером. Это известно всем, кто читает газеты и смотрит новости. «Кинсейд круиз лайн» была огромной компанией, которая в течение многих лет входила в пятерку лучших в стране.
– Вы, наверное, шутите.
– Нет, – отрезал мужчина.
Возможно, Эверетт не был таким уж бессердечным скрягой, раз позаботился о своем сыне, подумала Карли, затем, не уточнив цифру, продолжила делать фруктовый салат.
– Рэтт получит свою долю при условии, что проживет год в Кинсейд-Мэнор.
Смысл его слов дошел до нее не сразу. Когда это произошло, у Карли оборвалось сердце. Резко обернувшись, она уставилась на Митча Кинсейда.
– Вы хотите его у меня забрать?
– Договоримся.
Часто заморгав, Карли покачала головой.
– Я не понимаю.
– Я заплачу вам сто тысяч долларов за моральный ущерб. Точно такую же сумму заплатил мой отец вашей сестре за аборт.
Нет…
Карли глубоко вдохнула. В последнее время Марлен совершила несколько сомнительных поступков, но Карли не могла поверить, что ее сестра опустилась так низко, чтобы взять деньги за аборт, который не сделала. Кроме того, Марлен очень обрадовалась беременности и еще больше – рождению Рэтта. Она бы ни за что не стала избавляться от ребенка.
Но затем Карли вспомнила, как Марлен хотела заставить Эверетта жениться на ней, и не была уже настолько уверена, что Митч ей солгал. Дневник сестры открыл Карл и неприглядную сторону ее натуры, о существовании которой она прежде даже не подозревала.
– Но Марлен не брала этих денег.
– У меня есть доказательства того, что она их взяла. Она прожила с вами последние пятнадцать месяцев своей жизни. Вы должны были заметить, что ее финансовое положение улучшилось. Возможно, вы сами получили от этого выгоду.
Ее охватило негодование.
– Что вы несете? Я ничего не знала ни о каких деньгах.
Рэтт снова залепетал, и она дала ему салат.
Скорее всего, Митч Кинсейд лжет. Если Марлен взяла деньги, что она с ними сделала? Уж точно не потратила. После того как Марлей оставила работу стюардессы, она переехала к Карли и жила более чем скромно. До рождения Рэтта когда-то веселая, общительная молодая женщина почти не выходила из дома. По словам Марлен, это было из-за того, что Эверетт разбил ей сердце, предав ее и отказавшись признать ее ребенка.
Может, Марлен взяла деньги, чтобы оплатить больничные счета? Карли решила, что должна непременно проконсультироваться с юристом, чтобы узнать, с чего ей лучше начать свое маленькое расследование.
– Я вам не верю и не стану одалживать вам ребенка.
– Я и не прошу вас мне его одолжить. Я собираюсь стать его опекуном. Таким образом, вы будете абсолютно свободны и независимы.
Дежа-вю. Сердце Карли сжалось от ужаса, по спине пробежал холодок. Эти слова были так похожи на те, что она слышала двенадцать лет назад. Она едва удержалась от того, чтобы не взять Рэтта на руки и не прижать к своей груди.
– Я люблю Рэтта и не считаю его обузой. К тому же моя сестра хотела, чтобы его воспитывала я.
– Как мать-одиночка, еле сводящая концы с концами?
– Если понадобится.
– Послушайте, Карли, вы молодая, привлекательная, незамужняя женщина. Зачем вам взваливать на себя заботу о чужом ребенке?
Ей был приятен его комплимент в адрес ее внешности, но затем она вспомнила, как выглядит после прогулки. Очевидно, Кинсейд готов сказать ей что угодно, лишь бы добиться своего.
– Я была рядом с Рэттом, когда он родился, когда у него прорезался первый зуб и когда он сделал первый шаг. Я никому его не отдам.
– Я могу предложить мальчику больше, чем вы. – Он окинул надменным взглядом ее старомодную кухню.
– Пускай мой дом и не соответствует стандартам Кинсейдов, но он полон любви и вполне пригоден для ребенка. У меня большой двор, огороженный забором.
Какого черта я защищаюсь? Я не обязана оправдываться перед этим мерзавцем.
– Сколько зарабатывает физиотерапевт? Шестьдесят? Семьдесят тысяч в год?
Он был хорошо осведомлен о размере ее доходов. Ее захлестнула волна отвращения.
Откуда он узнал?
– Не ваше дело, – огрызнулась Карли.
– Это ничто по сравнению с миллиардом и еще четвертью, которые Рэтт унаследует, если переедет ко мне.
– Миллиард? – пролепетала она.
– Не наличными. Большая часть активов неликвидна, – пояснил он. – Либо он переедет ко мне, либо ничего не получит.
Внезапно у Карли закружилась голова, и она села на стул. Как она могла лишать своего племянника наследства, которое он заслужил по праву и благодаря которому он до конца жизни не будет ни в чем нуждаться?
Но разве она могла его отдать?
Не могла. Карли пообещала Марлен: если с той что-нибудь случится, она вырастит Рэтта и будет любить его так, как не могла любить даже свою собственную дочь.
Митч Кинсейд не предлагал любви. Он едва взглянул на Рэтта и даже не прикоснулся к нему.
Глубоко вдохнув, Карли постаралась мыслить логически. Марлен хотела, чтобы Эверетт признал своего сына, и он, хотя и с опозданием, все же это сделал. Возможно, существует какой-нибудь выход из ситуации, выгодный для всех сторон.
– Мне необходимо посоветоваться с юристом. Еще мне нужна копия завещания.
Кинсейд нетерпеливо поджал губы.
– Мы должны выполнить условия завещания в установленный срок, мисс Корбин. Сколько вы хотите получить за моральный ущерб? Пятьсот тысяч?
Сначала Карли подумала, что он шутит, но ледяной блеск в его глазах убедил ее в обратном. Он действительно хотел купить ее племянника. Еще хуже, он думал, что она продаст Рэтта. Эта мысль привела ее в ярость.
Неудивительно, что Марлен назвала сына Эверетта жадным, бессердечным ублюдком.
– Вы спятили. Людей нельзя покупать и продавать.
– Миллион? – Проигнорировав ее последнее замечание, Митч Кинсейд достал из кармана пиджака чековую книжку и ручку. Все выглядело так, словно подписать чек на миллион долларов было для него обычным делом.
Карли поднялась. Ее колени дрожали.
– Рэтт не продается, мистер Кинсейд. Вам лучше уйти. – В этот момент Рэтт опрокинул на пол миску с салатом. – Если, конечно, вы не хотите мне помочь убраться.
Кинсейд отодвинулся в сторону, словно боялся испачкать свои начищенные до блеска ботинки. Затем он снова запустил руку в карман пиджака и, достав оттуда свою визитку, положил ее рядом с нетронутой бутылкой лимонада.
– Я распоряжусь, чтобы курьер немедленно доставил вам копию. Свяжитесь со мной сразу же, как только проконсультируетесь со своим юристом.
Он развернулся на каблуках, и через несколько секунд Карли услышала, как за ним захлопнулась входная дверь.
Карли посмотрела на своего обожаемого племянника, и у нее защемило сердце.
– О Рэтт, что же нам делать? Я не могу тебя потерять. – Намочив полотенце, она вытерла его перепачканное лицо. – Но ты заслуживаешь положенной тебе доли отцовского наследства, и я сделаю все, чтобы ты ее получил.
– Простите, что прерываю вас, мистер Кинсейд, – сказала Мария, личная помощница Митча, заглядывая в конференц-зал, – но Карли Корбин настаивает на встрече с вами. Ей не было назначено.
Не прошло и года.
– Проводите ее в мой кабинет. – Когда Мария ушла, Митч встал из-за стола и посмотрел на своего брата. – Три дня. Ей понадобилось три дня, чтобы просчитать свою выгоду. Вопрос лишь в том, во сколько нам обойдется наш младший братец. Я скоро вернусь.
Рэнд махнул рукой.
– Можешь не торопиться. У меня назначена встреча с повой претенденткой на место Надии, а затем я собираюсь перекусить.
Проклятое завещание доставило Митчу целую кучу проблем. С внезапным отъездом сестры у него прибавилось работы. Надия отправилась в Даллас, как того требовало завещание, и он был вынужден искать ей временную замену. Но, благодаря дорогому папаше, назначившему Рэнда на должность генерального директора вместо Митча, он мог рассчитывать хотя бы на помощь брата. Такой поворот событий ужасно раздражал Митча.
После того как отец увел у Рэнда любимую женщину, тот бросил семейный бизнес. Черт побери, он целых пять лет даже не разговаривал ни с кем из родных. Пять лет, в течение которых Митч лез из кожи вон, чтобы доказать отцу, что он достоин взять бразды правления в свои руки, когда тот уйдет на пенсию.
Но отец захотел, чтобы Рэнд вернулся и встал во главе семейного бизнеса.
Митч прошел к себе в кабинет через дверь, соединяющую его с конференц-залом. Не успел он сесть за стол, как Мария впустила посетительницу.
Удостоив его небрежным кивком, Карли принялась разглядывать своими большими карими глазами тридцатифутовую стеклянную стену и открывающийся за ней вид на Бискейн-Вэй.
Митч напрягся. Находясь рядом с ним, женщины обычно не смотрели ни на что, кроме него. Он прекрасно знал, что богатство не единственное его достоинство. Но Карли, похоже, нисколько не интересовали его лицо и тело. Проигнорировав укол уязвленной гордости, он воспользовался ситуацией, чтобы рассмотреть ее.
Ее лицо не соответствовало канонам классической красоты, но было близко к ним. У нее была красивая грудь. Не слишком большая и не слишком маленькая. И, похоже, никакого силикона. На ней был розовый спортивный костюм с черными полосами на брюках. Как жаль, что сегодня она прикрыла свои длинные стройные ноги. Полюбоваться ими еще раз было бы неплохим дополнением к выгодной сделке.
В целом Карли была довольно привлекательна. Не сногсшибательная красотка, зато ее улыбка могла растопить лед. К сожалению, сегодня она не улыбалась.
Поскольку они с сестрой были близнецами, он мог понять, почему его отец увлекся Марлен. Но, черт побери, почему человек, который на протяжении долгих лет читал своим сыновьям лекции о преимуществах безопасного секса, подал им такой плохой пример? Или, может, его прокол был на совести Марлен Корбин? Митч нисколько в этом не сомневался. Его отец совершал ошибки, но он не был идиотом.
Наконец взгляд Карли переключился на Митча, и у него захватило дух. Поборов это странное ощущение, он спросил:
– Ну что, мы с вами договорились, мисс Корбин?
– Рэтт может переехать в Кинсейд-Мэнор, – решительно заявила она.
Испытав огромное облегчение, он достал из кармана чековую книжку.
– Отлич…
– Но только если я перееду вместе с ним.
Его пальцы крепко сжали ручку.
– Простите?
– Вы очень холодны, мистер Кинсейд. Детям нужно больше тепла.
Митч напрягся.
– Я знаю, как обращаться с детьми.
– Правда? Что-то я этого не заметила. Вы даже не попытались установить контакт со своим братом.
– У меня не было времени.
– Улыбка и приветствие отняли бы у вас не больше секунды.
– Назовите вашу цену, – потребовал он.
– Мне не нужны ваши деньги.
Так он ей и поверил! В какую игру она играет?
– А как же ваш дом? Он будет пустовать?
– Я в состоянии платить ренту довольно долгое время, чтобы выкупить закладную.
Ему не следовало удивляться. Он знал по собственному опыту, что женщины всегда искали выгоду. Кинсейд-Мэнор покажется Карли Корбин спа-курортом по сравнению с нуждающейся в ремонте лачугой, в которой она жила.
– Ваше присутствие не требуется.
– Рэтт останется со мной, его опекуном. И поскольку вы должны выполнить условия завещания в течение тридцати дней с момента его прочтения, вам лучше поторопиться с принятием решения, иначе вы рискуете все потерять.
Девятнадцать дней уже прошло. Все это время на Митча работали две команды юристов, которые пытались найти лазейку в завещании. Когда они признали свое поражение, он потратил еще несколько дней на поиски высококвалифицированной няни. Время поджимало. Если бы Карли Корбин не пришла к нему до завтрашнего дня, он бы сам к ней отправился.
– Думаю, у вас есть мой номер, раз вы столько обо мне знаете. – Она направилась к двери.
– Сколько вы хотите, Карли? – Подписав пустой чек, он подвинул его вместе с ручкой на другой край стола. – Впишите любую сумму, какую считаете справедливой.
Не обращая внимания на чек, она бросила на Митча взгляд, полный негодования.
– Неужели вы ничего не понимаете, мистер Кинсейд?
Он откинулся на спинку кресла и положил руки под голову, чтобы она не заметила его отчаяния.
– В таком случае, может, вы меня просветите?
– Речь идет не о деньгах, а о маленьком мальчике и о том, что лучше для него. Интересы детей должны всегда быть на первом месте. Всегда.А вы сейчас думаете совсем о другом.
– Мальчик ни в чем не будет нуждаться.
– Точнее, ни в чем из того, что можно купить за деньги. Кстати, его зовут Рэтт.
Митч с трудом сдержал гнев.
– У Рэттабудет все самое необходимое.
На щеках Карли проступил румянец, карие глаза засверкали. В гневе она выглядела еще привлекательнее. Подойдя к столу, она оперлась о него обеими руками и уставилась на Митча.
– Кто будет сидеть у его кроватки, когда он заболеет? Кто будет читать ему на ночь сказки, укачивать его, когда ему приснится плохой сон? Кто будет рассказывать ему о его маме? Кто будет говорить ему, что он… л-любимый и ж-желанный?
Дрожь в ее голосе задела его за живое. Она только что потеряла сестру. Даже если Марлен и была последней дрянью, Карли, очевидно, ее любила. Расставание с мальчиком не пройдет для нее безболезненно, но ее печаль продлится недолго.
Будучи средним ребенком в семье, Митч еще в детстве научился искусству ведения переговоров. Если он не пойдет на компромисс, то потеряет все.
– Я нанял высококвалифицированную няню. Я не стану исключать вас из жизни мальчика. Вы будете его навещать.
– Няню? Вы будете платитьпосторонней женщине за то, чтобы она его любила? – Ее негодующий тон и невеселый смех не предвещали ничего хорошего. Ее глаза сверкали золотым огнем. – Вы все решаете с помощью денег?
– В нянях нет ничего плохого. Нас с братом и сестрой воспитывал целый штат компетентных…
Карли презрительно фыркнула, и он замолчал.
– Теперь я поняла. Неудивительно, что вы похожи на робота.
Ее оскорбление задело его. Оставив чек нетронутым, она подошла к двери и бросила через плечо:
– Это мое предложение, Кинсейд. Вы либо принимаете его, либо нет. Либо к вам переезжаем мы оба, либо никто. Если хотите, можете притащить в суд целую толпу адвокатов, но, учитывая, что ваш отец заплатил моей сестре кругленькую сумму, чтобы она сделала аборт, а вы, его наследники, преследуете корыстные цели, ни один судья не передаст вам право опеки над Рэттом. Вам не поможет даже то, что вы всемогущий Кинсейд. К тому же вряд ли слушание по делу будет назначено до истечения тридцатидневного срока. Я буду затягивать процесс всеми возможными способами.
Резко повернув голову, она вышла из кабинета, хлопнув дверью.
Митч выругался. Она была права, черт побери. Его адвокаты сказали ему то же самое. Он рассчитывал па то, что Карли Корбин окажется такой же алчной, как ее сестра, и потребует у него крупную сумму наличными.
Но, очевидно, она оказалась умнее Марлен и решила вытягивать из него деньги постепенно. И у него не оставалось выбора, кроме как подчиниться ее абсурдным требованиям.
Однако он не собирался проигрывать эту битву и сделает все возможное, чтобы выйти из нее победителем.