355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эмиль Золя » Собрание сочинений. т. 4. » Текст книги (страница 45)
Собрание сочинений. т. 4.
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 04:32

Текст книги "Собрание сочинений. т. 4. "


Автор книги: Эмиль Золя



сообщить о нарушении

Текущая страница: 45 (всего у книги 45 страниц)

Вначале Золя хотел сделать аббата Фожа человеком тщеславным и чувственным. «Глупым и грубым образом он становится любовником Марты, а потом в этом раскаивается», – писал Золя в «Наброске». Затем писатель отказывается от такой трактовки образа аббата Фожа. Он отмечает: «Фожа не чувственный человек, он стремится только повелевать, Марта и ее дом нужны ему лишь как средство к достижению намеченной цели» («Набросок»).

Аббат Фожа – священник-палач, воплощающий в себе все лицемерие и жестокость католической церкви, ее антигуманистическую сущность. Золя отмечал в «Наброске»: «Фожа олицетворяет стремление повелевать, воинствующий характер духовенства». Говоря о Фожа, Золя называет его современным Тартюфом, прикрывающим благочестием и набожностью свое честолюбие и желание разбогатеть.

Приступая к работе над романом, Золя, как обычно, составил «Набросок», раскрывающий замысел произведения, подробный план глав (вначале он хотел написать 27 глав, затем сократил их число до 23-х), написал характеристику основных персонажей. Прототипом образа Франсуа Муре послужил, очевидно, отец художника Сезанна. Семью Сезаннов Золя хорошо знал в детстве. Он записал: «Взять черты отца С…, насмешника, республиканца, холодного, расчетливого, педантичного буржуа». В «Наброске» к роману Золя отмечал, что в истории Франсуа Муре он хочет показать, как «нормальное может стать ненормальная в глазах некоторых провинциальных буржуа». Рассказывая историю Муре, Золя еще раз подчеркнул свою глубокую неприязнь к сытой и тупой буржуазии. О судьбе детей Франсуа Муре и Марты читатель узнает из последующих глав цикла «Ругон-Маккары»: Октав Муре – центральный персонаж романа «Дамское счастье», о Дезире и Серже Муре рассказывается в романе «Проступок аббата Муре».

Роман «Завоевание Плассана» потребовал от Золя сравнительно небольшой подготовительной работы, так как обстановка, в которой происходило действие романа, была хорошо знакома писателю.

Следуя желанию издателя Шарпантье, который после «Чрева Парижа» просил дать ему роман, в котором было бы поменьше «искусства», Золя сводит до минимума описания, что отличает роман «Завоевание Плассана» от многих произведений цикла «Ругон-Маккары».

Газета «Сьекль», где в феврале 1874 года начал печататься роман Золя, объявила об этом произведении в следующих выражениях: «Эта новая книга Золя чрезвычайно интересна откровенным рассказом о силе и размере клерикального влияния в стране, глубоким анализом характеров… В этом романе ярко проявился смелый, мужественный и очень современный талант господина Золя».

Роман «Завоевание Плассана» был весьма холодно встречен французской официальной критикой. Атмосфера всеобщего религиозного ханжества и лицемерия была неблагоприятной для этого произведения. «Завоевание Плассана» еще усугубило холодное, настороженное молчание, которым встречались новые вещи Золя в начале 70-х годов. Несколько позже, в 1879 году, критик Эдуард Род писал: «Несколько лет тому назад никто не говорил о господине Золя. Вокруг него сложился некий заговор молчания. Появлявшиеся романы находили своих читателей, иногда даже поклонников, но критика серьезно ими не интересовалась: „Завоеванию Плассана“ не было посвящено ни одной статьи в парижской прессе» [7]7
  Ed. Rоd, A propos de l’Assomoir de Zola, P. 1879.


[Закрыть]
.

Флобер с возмущением писал Жорж Санд: «Общественное мнение падает все ниже и ниже. До какой же степени глупости мы докатимся? Последняя книга Бело разошлась в две недели в количестве восьми тысяч экземпляров, и за полгода продано только тысяча семьсот экземпляров романа Золя „Завоевание Плассана“. Книга эта не имела ни одной рецензии» (письмо к Жорж Санд от 26 сентября 1874 г.).

Сам Флобер был в восхищении от этого романа. 3 июня 1874 года он написал восторженное письмо автору: «Я прочитал „Завоевание Плассана“, прочитал залпом, как проглатывают рюмку хорошего вина, потом подумал над книгой и теперь, мой друг, могу спокойно ее обсудить. Вы молодец! И Ваша последняя книга прекрасно сделана!

Быть может, центральному эпизоду недостает некоторой выпуклости (впрочем, этого никогда не бывает и в жизни); может быть, у Вас слишком много диалогов во второстепенных сценах! Вот и все возражения, какие у меня возникли после тщательного расследования. Но какая наблюдательность! Какая глубина! Какая хватка!

Особенно поражает меня общий тон книги – свирепая страстность под добродушной внешностью.

Что за курьезный тип буржуа этот Муре с его любопытством, скупостью, безропотностью и самоуничижением! Аббат Фожа – зловещ и велик – настоящий духовник! Как прекрасно руководит он женщиной, как искусно овладевает именно этой, играя сперва на ее любви к ближнему, а потом грубо обходясь с ней!

Что касается ее (Марты), то она Вам необыкновенно удалась, я даже выразить не могу, с каким искусством Вы развиваете ее характер – вернее ее болезнь… Ее история, ее заключительное признание чудесны. Я забыл сказать о Трушах – очаровательных негодяях, а аббат Бурет с его трусостью и чувствительностью – просто прелесть. Провинциальная жизнь, заглядывающие к соседу сады, чета Палоков, Растуалей, игра в волан – безукоризненны, безукоризненны!»

Флобер в письмах советует всем своим друзьям прочитать роман Золя. Издателю Шарпантье он писал: «Я в восхищении от „Завоевания Плассана“, я не высказал Золя и пятой части своих восторгов».

В печати роман прошел совсем незамеченным. В 1875 году в статье «Реалистический роман» Фердинанд Брюнетьер очень сдержанно отозвался об этом произведении Золя, как всегда упрекая писателя в интересе к низменным, отвратительным персонажам. Брюнетьер хвалил лишь описание пожара и смерти Марты (журнал «Ревю де Де Монд», 1 апреля 1875 г.). Через три года после выхода романа газета «Тан» 27 июня 1874 года поместила о нем статью Анатоля Франса «Современные романисты». Франс довольно подробно останавливается на анализе этого романа. Он хвалит правдивость и жизненность образов произведения. «Роман Золя отличается большим достоинством – верностью наблюдений, все в нем необычайно правдиво», – писал Анатоль Франс.

Современная прогрессивная французская критика подчеркивает прежде всего острое антиклерикальное звучание произведения.

Критик Анри Миттеран пишет в большой статье, посвященной «Завоеванию Плассана» и напечатанной в мае месяце 1960 года в газете «Леттр франсез»: «„Завоевание Плассана“ – острая антиклерикальная сатира, памфлет, увеличенный до размера целой книги. Объяснение этому надо искать в событиях, современных времени его создания».

Русские читатели познакомились с новым романом Золя в год его выхода во Франции, в 1874 году. Еще весной 1874 года Тургенев, очень лестно отзывавшийся об этом произведении Золя, вел переговоры с редактором журнала «Вестник Европы» М. Стасюлевичем о переводе романа с авторской рукописи и об издании его в журнале, но эти переговоры затянулись, и «Завоевание Плассана» стали переводить в России уже после выхода отдельного парижского издания.

В письме от 23 сентября 1874 года Тургенев сообщал Золя о большом успехе романа в России. Свое письмо он закончил фразой: «В России читают теперь только вас!» (Говоря это, Тургенев имел в виду переводную литературу.).

«Завоевание Плассана» был первым романом Золя, перевод которого появился не только в журналах, но и на страницах газет. Роман печатался в 1874 году в переводах и пересказах одновременно в шести журналах и газетах: в «Санкт-Петербургских ведомостях», «Биржевых ведомостях», «Библиотеке дешевой и общедоступной», «Отечественных записках», «Вестнике Европы» и «Русском вестнике».

В том же 1874 году «Завоевание Плассана» появилось в трех отдельных изданиях. Таким образом, успех романа в России был значительно большим, чем во Франции. Общий тон русской критики в отношении этого произведения Золя был благожелательным, однако роман не вызвал таких горячих споров, как предшествующие ему книги цикла, особенно «Чрево Парижа». По мнению первого переводчика «Завоевания Плассана» на русский языка П. Вейнберга, «„Завоевание Плассана“ отличается несомненной художественностью, и если бы не внезапный прилив мелодраматичности в конце… его можно было бы назвать произведением вполне безукоризненным» («С.-Петерб. ведомости», 14 июня 1874 г.).

Художественные достоинства романа отмечает и переводчик журнала «Отечественные записки» А. Плещеев. Этот роман, пишет он, «задуман с большим искусством, чем все предыдущие… он не страдает той растянутостью, теми длиннотами, которые так вредили интересу „Брюха Парижа“». Особенно удачной считает Плещеев образ Марты: «Переворот, свершившийся в сердце Марты, постепенное отчуждение ее от дома, от семьи и пренебрежение материнскими обязанностями – все это изображено в романе Золя с замечательным мастерством». Плещеев, однако, упрекает Золя в мелодраматичности развязки романа и считает, что роман «Брюхо Парижа» («Чрево Парижа») представляет больший интерес с точки зрения разнообразия социальных типов.

В отзывах о «Завоевании Плассана» уделялось главным образом внимание его художественным достоинствам и особенностям. Социальное звучание произведения не привлекло особого интереса, так как было тесно связано с особенностями политической и общественной жизни Франции и не могло непосредственно взволновать русских читателей.

Антиклерикальная тенденция «Завоевания Плассана» подчеркивалась только в статье А. Энгельгардт «Вторая Империя в романе Эмиля Золя», напечатанной в журнале «Вестник Европы», 1874, кн. 10. Энгельгардт писала: «В новом романе выступает на сцену другая сила, послужившая бонапартистам… это – ультрамонтаны, католичество… и поэтому главный герой четвертого тома – аббат Фожа». Далее в статье говорилось: «…в эти два года Э. Золя подвинул свою работу значительно вперед и дал таким образом возможность оценить более полно и непосредственно свежесть своего таланта, умение воспроизвести художественную правду жизни и занял, вследствие того, видное место в современной французской беллетристике». «Вестник Европы» дал наиболее высокую оценку нового романа Золя.

И. Лилеева


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю