Текст книги "Дневник Софи"
Автор книги: Эмбер Даст
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)
– Так я повторю свой вопрос. Я что, мать твою, похожа на мелкую соплю? – я выворачиваю из-за угла, и мой взгляд, наконец, падает на обладательницу пронзительного, яростного крика, сотрясшего стены магазинчика.
Разъяренная Ханна Джордан нависает над продавцом, уперев обе руки, сжатые в кулаках, в прилавок. На ней черные джинсы, черные ботинки и джинсовая куртка, ее волосы собраны в высокий конский хвост. Я тут же замечаю, что в мочке ее уха красуются несколько сережек-колец. Она серьезно собралась скандалить с продавцом из-за пачки сигарет?
– Я не знаю, – растерянно отвечает мужчина. Боже, это выглядит ужасно глупо. Взрослый мужчина напуган как котенок, и причина его испуга это обычная девчонка, – Предъяви документы и докажи, что тебе есть восемнадцать.
Я останавливаюсь в паре шагов от прилавка, внимательно наблюдая за разворачивающейся картиной.
– У меня их нет! – орет Ханна, – По-твоему, если бы они у меня были, я бы распиналась так?
Ханна и продавец молча сверлят друг друга глазами, и первой не выдерживает она.
– Пошел ты, ублюдок, – она швыряет в него деньги, хватает бутылку колы и направляется к выходу, – Береги витрину. Я разобью ее сегодня ночью.
Продавец бледнеет, но не говорит ни слова. Я молча плачу за воду и спешу прочь. Даже не знаю, кто разозлил меня больше. Несносная Ханна, которая устроила скандал из ничего, или же слабак продавец, который будучи взрослым, сильным мужчиной, не смог совладать с орущей на него девчонкой. Он мог бы просто вызвать полицию, черт возьми.
В горле мгновенно пересыхает от удушающего раздражения. Кто вообще дает ей право вести себя так с людьми? Я открываю бутылку и делаю глоток.
– Куда-то собралась? – слышу я позади себя уже спокойный голос мерзавки.
– Какое тебе дело? – я оборачиваюсь и сталкиваюсь с ее насмешливым взглядом и кривой ухмылкой.
– Просто хотела бы надеяться, что довела тебя настолько сильно, что ты решила больше не возвращаться.
– Довела? Я тебя умоляю. Все твои действия просто детский лепет.
– Правда? – она стремительно приближается ко мне и останавливается лишь тогда, когда между нами едва остается пространство, чтобы сделать вдох, – Детский лепет, говоришь? Ты еще поплачешь из-за меня.
– Ты свихнулась? Мне плевать на тебя, – безразличным тоном отвечаю я, – Ты просто надоедливая муха, которая не способна даже укусить, просто жужжит над ухом и бесит.
– От моего укуса ты не оправишься никогда, – понизив голос, говорит Ханна, – Это я тебе гарантирую.
Ее прекрасные глаза сверлят меня насквозь, но я ухватилась за краешек своего самообладания и делаю все, чтобы не выпустить его из рук.
– Конечно. Очевидно, ты чумная. Мне придется объездить всю страну в поисках доктора, который мог бы помочь, – я бросаю на нее нахальный взгляд.
Ханна усмехается. Я уже почти радуюсь тому, что одержала победу, пока не ощущаю, как ее рука ложится на мое горло. Я начинаю паниковать, но она не сдавливает мою шею, она просто легонько притягивает меня к себе, а затем я чувствую ее горячее дыхание над своим ухом.
– Я трахну тебя, Софи, – шепчет она, – И я имею в виду не секс.
Тугой комок напряжения разрастается где-то внизу живота, я невольно сжимаю бедра, чтобы унять это болезненно-щекочущее чувство.
Она заглядывает в мои глаза, переводит взгляд на мои губы, сглатывает ком в горле и слегка облизывает свою нижнюю губу. Тысячи иголок пронзают мое тело. Мне хочется накричать на нее, сорваться и просто наговорить ей кучу дерьма. Затем откуда-то изнутри восстает желание поцеловать ее. Поцеловать до боли, искусать ее губы. Я мотаю головой, чтобы отогнать мерзкие мысли.
– Эй, детка, ты идешь или как? – раздается в паре метров от нас писклявый женский голосок.
– Да, конечно, милая, – отвечает Ханна, не отводя от меня томного взгляда.
Она убирает руку, улыбается, оголив блестящие белые зубы, настоящий оскал хищника, и произносит:
– Готовься к конкурсу, Софи Майер.
Ханна круто разворачивается и спешит к той самой аппетитной брюнетке, с которой была на прошлой вечеринке.
Я стискиваю зубы, не совсем понимая, чем вызвано мое недовольство. Словами Ханны или же тем фактом, что эта размалеванная курица снова получит полную порцию Ханны Джордан сегодня ночью.
Глава 14
Дом. Милый дом. Я провела здесь летние каникулы, и это было не так уж давно, но у меня все равно складывается ощущение, что прошла уже целая вечность с тех пор, как я в последний раз переступала порог этого дома.
В голове невольно проносится вереница детских воспоминаний, счастливых и не очень. От одних воспоминаний веет теплом и безмерным детским счастьем, другие же насквозь пропитаны слезами и горем. Я легко отгоняю их от себя, ведь я уже давно приняла для себя решение, что я взрослая, и мне не нужно постоянно держаться за то, что было так давно.
Боже. Кажется, этот дом никогда не меняется. Отец не сторонник ремонта. Он занимается им только тогда, когда что-то ломается или приходит в негодность, но не тогда, когда появляется необходимость освежить вид дома.
– Ну вот, – отец останавливается в дверях моей спальни, не решаясь пройти вслед за мной, – Тут ничего не изменилось с твоего отъезда. Я в твою комнату даже не захожу. Так что…
– А. Хорошо, – бормочу я, и мы оба принимаемся рассматривать стены и потолок моей комнаты, чтобы хоть чем-то заполнить неловкое молчание, повисшее в воздухе.
Я перевожу взгляд на папу. И когда он успел так постареть? Только сейчас я с ужасом понимаю, что время так неумолимо быстро летит вперед, не оставляя ни единого шанса на то, чтобы хотя бы на секунду притормозить и отдышаться. Он почесывает затылок, переводя беглый взгляд то на один, то на другой предмет в моей комнате, откашливается, и, наконец, выдает:
– Сегодня к нам на ужин приедет мой друг. Ты же не против? – он кидает на меня полный волнения взгляд.
– О. Нет. Конечно, нет, пап, – я выдавливаю из себя жалкую улыбку.
– Просто… если тебе это как-то… ну, мешает, – он словно пропустил мимо ушей мой утвердительный ответ, – То я, конечно же, позвоню и все отменю. Ты только скажи.
– Пап, я же сказала, нет. Все хорошо, – его волнение начинает передаваться и мне, – А что за друг?
Отец останавливает растерянный взгляд на моем лице. У него сейчас такой вид, словно я задала вопрос по теме ядерной физики. Я пару раз прокручиваю в голове свои слова и не нахожу ничего странного.
– Ну… Эмм… Это друг. Вы не знакомы. Пока что, – наконец заключает он и шумно выдыхает в конце фразы, будто только что прошел через тяжелейшее испытание в жизни.
– Круто, – все, что я могу ответить.
Отец еще пару секунд стоит в нерешительности, но затем, не сказав больше ни слова, удаляется.
Впервые за очень долгое время, возможно, даже впервые за всю мою жизнь, я трезвым взглядом оцениваю наши с ним отношения и прихожу в ужас. Нам неловко находиться в компании друг друга. Мы совершенно чужие люди. Что я о нем знаю? Кроме того, что он мой отец. Он ведь устроился на новую работу год назад, но я даже не знаю, где он работает и на какой должности. Я не знаю никого из его друзей, кроме Чарли Дастина, отца Эмбер. Да и, признаться честно, мне кажется, что у него и вовсе не осталось ни единого друга после того, как он ушел в многолетний запой. От него просто-напросто все отвернулись.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.