Текст книги "Рождество для Инглиш (ЛП)"
Автор книги: Э.М. Харгров
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 2 страниц)
ЧЕТЫРЕ
Бек
Схватка настигла, когда открывалась дверь гаража.
– Разрыв уже пять минут.
– Знаю, – простонала Шеридан.
– Сиди здесь. Я сейчас вернусь.
– Черт, нет. Мне нужно в душ.
– Детка, боюсь, у тебя нет на это времени, если только ты не хочешь, чтобы малышка Йода родилась по дороге в больницу.
– Дерьмо.
– Не волнуйся. Ты уже принимала душ. Я хорошо помню. – Я усмехнулся и выскочил из машины, папа следовал за мной по пятам.
– Как она?
– Уже пять минут.
– Скажи, где искать, а сам иди собирай ее вещи.
Я показал ему, где лежат все подарки, и побежал в нашу спальню. На прошлой неделе Шеридан собрала большую часть своих вещей, но ей понадобится больше. Все необходимое было уже собрано, а за остальным я вернусь позже. Потом отправился на поиски папы.
Он загружал свою машину. Я побежал обратно, чтобы еще раз проверить, не забыл ли он что-нибудь. Потом захватил еду для Бунниора и пижаму для детей. У них там было много одежды, но я не уверен насчет рождественских пижам, как их называла Инглиш. Я передал вещи папе, и мы отправились в больницу.
Схватки Шеридан уже шли с интервалом в три минуты, когда мы въехали на парковку.
– Идти можешь?
– С моими ногами все в порядке.
Схватив ее сумку с заднего сиденья, я помог ей выбраться из внедорожника. Потом мы поковыляли внутрь. Ее отвезли в родильное отделение и начали подготовку к родам.
– Кажется, у кого-то будет рождественский ребенок, – произнесла подошедшая врач.
– Да, но это не плохо, что так рано?
– Нет, все в порядке. Не волнуйтесь. – Она похлопала мою жену по руке и улыбнулась мне.
Медсестра поставила Шеридан капельницу, и доктор осмотрела ее.
– Хорошая новость. Схватки проходят замечательно и уже раскрытие на четыре сантиметра. Отличный прогресс. Я вызову анестезиолога, чтобы он сделал вам эпидуральную анестезию.
Через некоторое время пришел анестезиолог и сделал укол. Когда он закончил, Шеридан улыбнулась.
– Так намного лучше.
Я не был уверен, что игла в спине намного лучше, но, по словам женщин, родовые боли от этого значительно тише. Мне не хотелось испытывать на себе. Я держал Шеридан за руку, и во время схваток она сильно стискивала мою ладонь. Боли явно были интенсивными.
Время приближалось к полуночи, и я наклонился к ней, спрашивая:
– Ты как?
– За две минуты ничего не изменилось, паникер.
– Прости. Ничего не могу поделать.
– Я в порядке, Бек.
– Детка, ты не будешь в порядке, пока это не закончится.
Влетела доктор и заявила, что теперь уже совсем скоро. Она снова проверила мою жену.
– Похоже, вы готовы тужиться.
О, как я ненавидел эту часть. Казалось, будто она сейчас взорвется. Но вскоре к нам присоединился новый член нашей семьи.
– Миссис и мистер Бек, примите мои поздравления. У вас девочка.
Рассмеявшись, я воскликнул:
– Погодите, вот услышит это Инглиш.
Ребенка передали Шеридан. Такая крошечная, вся розовая и сморщенная. Она и правда походила на малыша Йоду, только без его ушей.
– Бек, посмотри, какая она маленькая.
– Три двести, – сообщила врач. – Она такая крошка.
– Это нормально? – забеспокоился я.
– С ней все в порядке. Ей нужно лишь мамино молоко.
Шеридан прижала ее к груди и спросила:
– Хочешь подержать?
Я снял рубашку и взял малышку на руки. Это вызвало воспоминания о том, как я впервые держал Инглиш и Биби-два. Инглиш было несколько месяцев, когда она у меня появилась, а вот Биби-два держал уже новорожденным.
– Быстро забывается, какие они маленькие.
– И еще у них черные волосы, что очень странно.
Правда. Наши дети были блондинами. Медсестра снова унесла малышку, чтобы помыть, а потом запеленать. Закончив, она вернула ее Шеридан.
– Спасибо за чудесный рождественский подарок, детка. Она просто красавица.
– Ха-ха, забавно. Она похожа на маленького старичка. Или даже на малыша Йоду.
Я рассмеялся.
– Не говори этого Инглиш.
– Мне и не придется. Она сама разберется. Почему дети такие некрасивые?
– Думаю, потому что их лицам пришлось вылезать из влагалища.
В ее глазах плясали веселые искорки.
– Да, эта штука не рассчитана на такие большие предметы.
– Вот тут ты ошибаешься. Она довольно хорошо справляется с объемами сильного мужчины.
Она округлила глаза и быстро оглядела палату, чтобы убедиться, что мы одни.
– Хулиган.
– Тебе лучше мне поверить.
– Итак, имя. Останавливаемся на Анне Монро Бриджес?
– Мне нравится.
– Тогда я покормлю Анну Монро. Точнее проверю, смогу ли. Снова нужно привыкать к грудному вскармливанию.
– Эм, это все равно что кататься на велосипеде.
– И откуда ты это знаешь?
– У меня большой опыт работы с сосками.
– Не стану с этим спорить.
Позже днем родители привезли детей к нам.
– Мама, я же говорила тебе, что это девочка.
– Ты оказалась права.
– И она очень похожа на малыша Йоду. Мамочка, ты под радугой?
– Я да. А ты, Инглиш?
– Буду, как только ты и МАЙ вернетесь домой.
Какой к черту МАЙ?
– МАЙ? – спросила Шеридан.
– Малышка Йода.
Долго ждать не пришлось.
– Но разве тебе не нравится, что мы назвали ее в честь Бананы? – забеспокоился я.
Инглиш выглядела очень взрослой, когда кивнула.
– Полагаю, что да. Я люблю Банану. Но она действительно похожа на МАЙ.
– Нет, она очень похожа на Анну Монро. – Рассмеялась Шеридан.
Анна просияла.
– Мне нравится ее имя.
– Нам тоже, – произнес я.
Биби-два хлопнул ладошками по кровати.
– Пусти.
Я посадил его на кровать и велел быть осторожнее.
– Ты должен быть нежным со своей новой сестренкой.
– Можно потрогать?
– Да. – Шеридан положила его ладошку на тельце ребенка.
– Она похожа на куклу.
– Так и есть. Шеридан притянула его к себе и положила ребенка ему на колени. Малыш пальчиком коснулся ее головы. Я снимал на камеру фотографию за фотографией. У меня получились замечательные снимки с ним, Инглиш, мамой, папой и Анной Монро.
Когда Биби-два удовлетворил свое любопытство, воскликнул:
– Теперь мы можем ехать домой?
Я отвел родителей в коридоре и спросил отца:
– Ты принес?
Он порылся в кармане и протянул мне коробочку, которую обглодал Бунниор.
– Спасибо.
Я вернулся и закрыл за собой дверь. Шеридан снова принялась кормить Анну Монро.
– Счастливого Рождества! – произнес я, вручая ей коробочку.
– Бек! Твои подарки остались дома.
– Мне все равно. Я хочу, чтобы ты открыла.
Она переложила ребенка на другую сторону и открыла коробочку. Внутри был кулон, прикрепленный к толстой золотой цепочке в виде шнурка. Кулон представлял собой замысловатый узор с крупным бриллиантом, хризолитом и свободным местом для еще нескольких камней. Узор обрамляли те же камни, но поменьше.
– О боже. Он прекрасен.
– Позволь мне объяснить. Он представляет детей по их камням-талисманам. Но я на всякий случай оставил Анну Монро и рад этому, потому что собирался вставить январский камень. А теперь можно вставить декабрьский танзанит.
– Бек, это потрясающе. Я не могу представить себе подарок идеальнее. Спасибо!
– Спасибо тебе за то, что подарила мне двоих из трех, и спасибо, что была лучшей мамой в мире для всех них, особенно для Инглиш. Я люблю тебя, Шеридан Бриджес.
– Я люблю тебя больше, Бек.
ПЯТЬ
Восемь лет спустя
Шеридан
– Инглиш, не забудь вот это. – Я протянула ей завернутую коробку. – Это от твоего отца и от меня.
– Мама, что это?
– Открой и узнаешь.
Бек с полуулыбкой прислонился к дверному косяку своей спальни.
Она разорвала оберточную бумагу и обнаружила внутри новенький ноутбук.
– Да ладно!
Ее отец вошел в комнату.
– Каждому графическому художнику нужен хороший компьютер, Печенька. Я знаю, что ты это заслужила.
– Папочка! Мамочка! Спасибо!
Мы дружно обнялись. Затем она отступила.
– Я буду очень скучать по вам обоим.
– Ладно тебе, ничего страшного. Ты будешь всего в часе езды и сможешь вернуться домой, когда захочешь. Достаточно лишь телефонного звонка. – Я отвела от ее лица прядку.
– Я знаю. Но все же. Без Биби-два, АМ, Финна и Рея все будет по-другому. Здесь я всегда была под радугой. – От ее слов у меня потекли слезы счастья. Она сократила Анну Монро до АМ вскоре после того, как мы привезли ее домой из больницы. Она решила, что так лучше и проще. А через год я забеременела Финном и Рей. Близнецы, ради всего святого.
Наш выводок сильно вырос. Пять детей. В конце концов, Инглиш оказалась права. Девочка, мальчик, девочка, мальчик, девочка. Теперь мы подшучивали над Беком, что ему придется оплачивать три свадьбы.
В ответ он возмущался:
– Свадьбы? А как насчет машин, страховки и колледжа?
И мы оба смеялись. Он стал ведущим мировым фотографом и зарабатывал на жизнь баснословные деньги. И сделал неплохие вложения. Никто из нас по-настоящему о деньгах не беспокоился.
В дверь позвонили, и Бек зарычал.
– Папочка, будь милым.
Он не очень радовался ее парню. Во-первых, ему не нравилась сама идея, что он у нее он есть. Бек считал, что она слишком молода и ей нужно пожить в свое удовольствие, прежде чем остепениться.
– Но, папочка, тебе было всего восемнадцать, когда у тебя появилась я, и посмотри, как ты счастлив с мамой. Я хочу быть такой же, как вы.
С этим сложно поспорить. Потому что правда заключалась в том, что после всех лет, проведенных вместе, мы с Беком любили друг друга не меньше, чем в начале отношений. Да, в самом начале было тяжело, но мы оба боролись, чтобы в конце концов оказаться вместе.
Она расцеловала нас в щеки и побежала к двери. Я подсмотрела в окно ее спальни. Высокий и долговязый парень, и я была уверена, что однажды он превратится в прекрасного мужчину.
– Пойдем, милый, посмотрим, что задумал остальной выводок. Знаешь, Стюарт думает, что ты его ненавидишь.
– Он прав. Я буду ненавидеть каждого парня, который встречается с любой из моих дочерей, пока не докажут, что они их достойны.
Я толкнула его плечом.
– Бек, он всего лишь ребенок.
– Он слишком мал для нее. Взгляни на них. – Мы наблюдали, как они вдвоем прошли через прихожую на кухню и открытую гостиную. Инглиш вытянулась вверх по примеру отца. При росте около ста семидесяти пяти сантиметров она почти не уступала Стюарту.
– Дай ему время. Он все еще растет и будет наращивать мышцы.
– Меня бесит, что они учатся в одном колледже.
– Подумай об этом с другой стороны. Если они останутся вместе, то, по крайней мере, будут здесь, а не уедут за тысячи миль.
Он коснулся своего колючего подбородка.
– Ты такая умная и мудрая. Я могу думать только о том, что она с ним ночует. – Затем он поцеловал меня.
Рей и Финн пробежали мимо, крича:
– Фу, они чмокаются, чмокаются!
И мы продолжали жить в любви и согласии под радугой.
КОНЕЦ
Notes
[
←1
]
Имеется в виду BB-8 («BeBe-Eight» или «Биби-восемь») – дроид-астромеханик, один из главных персонажей вселенной «Звездных Войн».








