355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эльвира Линдо » Манолито-очкарик (др.перевод) » Текст книги (страница 6)
Манолито-очкарик (др.перевод)
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 14:42

Текст книги "Манолито-очкарик (др.перевод)"


Автор книги: Эльвира Линдо


Жанр:

   

Детская проза


сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 6 страниц)

Когда после обеда я подошел к школе, у двери стоял Джихад со своим дедом.

– Мой дед хочет знать, почему твой дед не пригласил его на день рождения, – спросил он.

– Он считает, что приглашения на день рождения не для стариков.

– Это выйдет ему боком. Выходит, я приглашаю его в “Тропезон”, чтобы теперь он вышвырнул меня на улицу. Ну, уж нет! В котором часу этот чертов день рождения?

– В шесть.

Стало очевидно, что мнение моего деда было далеко не священным, все на него начхали. Великолепный план, разработанный мамой, стал таким:

a) Дедуля, Джихад, я, Ушастик, Пакито Медина и Сусана пойдем в поликлинику, чтобы врач посмотрел насморк Дуралея.

b) В шесть часов дед Джихада со своими вставными зубами будет у нас дома, где встретится с моими родителями, Луисой и ее мужем. Мама наверняка задаст себе вопрос: “И кто его пригласил?” Но сама промолчит, потому что перед посторонними людьми она всегда такая вежливая, ну, прям, леди Ди.

c) Грандиозный, роскошный обед будет ждать нас на столе.

Когда дедуля пришел вместе с Дуралеем, чтобы забрать меня из школы, он встретился с нами и был просто ошеломлен, узнав, что мы всем скопом идем с ним ко врачу, но ничего не сказал. Он уже привык к тому, что мы делаем что-нибудь и похуже. Как в тот день, когда мы с Ушастиком заменили в “Тропезоне” черную маслину на таракана. Мы надели таракана на зубочистку, вот и все. Мы смухлевали, но дедуля ничего не заметил, потому что не обращал на оливки никакого внимания, пока не заметил, что у оливки шевелятся лапки. А, да ладно, чего там, в “Тропезоне” тараканы такое же обычное явление, как и оливки.

В поликлинике в ожидании приема мы вели себя ужасно. Идти ко врачу просто здорово, когда осматривать должны не тебя, а другого. Мы скользили по коридорам, крутили волчок, играли в “крендельки”, а когда хотели поржать, то спрашивали Дуралея:

– Ну-ка, как ты скажешь доктору, что гремишь соплями?

И Дуралей тщательно готовится, собирается, а потом втягивает все в себя. Мои друзья ржут, колотя себя в грудь, видя величайшую глупость в исполнении Дуралея, а Дуралей в восторге оттого, что он в центре внимания. Он с таким рвением втягивал содержимое носа в себя, что сделался красный-прекрасный, как вареный рак, и едва не окочурился. Потом мы все вместе пошли на прием к доктору Моралесу. Он является врачом всех моих друзей и лечит практически все болезни. А, кроме того, по словам наших мам, он – сибарит, да еще и сексапильный. Доктор Моралес, ну просто сериальный врач. С этим согласны все люди в Карабанчеле. Мы дружно забираемся с Дуралеем на кушетку, и все, казалось, шло хорошо, пока Джихаду не захотелось сбросить нас с кушетки. Тогда доктор Моралес, этот самый сериальный доктор, спросил, не пора ли нам домой, может, у нас дома дела. Ушастик, трепло по жизни, возьми и ляпни:

– Да, мы должны отмечать день рождения…

Но, закончить свою убийственную фразу Ушастик не смог. Четыре локтя заткнули ему рот. Это были наши локти.

Диагноз врача нас сильно успокоил. Насморк Дуралея был не опасным, а омерзительным. Вдруг я понял, что уже четверть седьмого. Мы все подхватили дедулю, натянули на него жакет, и почти что бегом потащили его домой. Время от времени мы нервно посмеивались, потому что тащить дедулю на неожиданный для него его же день рождения по накалу страстей может сравниться только с Ниагарским водопадом или Колорадским каньоном. Все остальное в жизни не так волнительно.

Когда мы позвонили домой, раздался мамин голос. Она сказала:

– Манолито, скажи дедушке, чтобы он зашел в “Тропезон” и принес бутылку газировки к

ужину.

Дедуля, услышав все это, повернул к бару. Ему нравится, когда моя мама посылает его в

“Тропезон” за чем-нибудь, что она позабыла купить. Правда, потом случилось вот что. Дедуля напрочь забыл распрощаться с барной стойкой и вернуться домой.

Я поднялся вместе с друзьями в квартиру. Мама открыла дверь и застыла, глядя на нас.

– И вы все? – спросила она.

Но с моими друзьями мне ничего не страшно, сам черт мне не брат. Мама обращается с

ними так же плохо, как если бы они были ее детьми.

– Раз дедуля не хотел отмечать день рождения со стариками, я привел своих друзей.

– Неважно, – сказала мама каким-то подозрительным тоном. – Дети, старики… Этот день

рождения для всех.

Это была правда. Джихадову деду взбрело в голову привести с собой еще четырех дедов,

тех, с кем они ходили играть в чинчон в клуб пенсионеров. Была также Луиса, но это не новость. Она всегда ошивается у нас дома, чуть ли не до самого сна. На ночь она спускается к себе из-за мужа, Бернарбе, чтобы на всякий случай сдернуть с него парик, пока он храпит. Мама рассадила нас вокруг стола. Притрагиваться к угощению было нельзя, поэтому мы болтали, а мама нервничала. Она всегда волнуется, когда народу много, а еды мало. Все было готово к тому, чтобы спеть “с днем рожденья тебя”, когда дедуля, наконец-то, появится в дверях.

Мы слышим звяканье ключа и начинаем петь, как сумасшедшие, а заодно и есть. Прежде чем некто успел войти в гостиную, Джихад покончил с картошкой и стаканом кока-колы, и это несмотря на то, что мой дом, по словам мамы, как спичечный коробок – моментально в любой комнате окажешься.

Но вошедший оказался вовсе не дедулей. Это был муж Луисы. Он пришел с кое-какими припасами, тремя бутылками вина для старичков. Нам было стыдно. Мама сказала, что тому, кто снова набросится на еду, она даст бутерброд, чтобы он грустно ел его в одиночестве в парке Висельника. Вот такая безжалостная у меня мама.

Муж Луисы пристроился в нашем кружочке. Снова звякнул ключ в двери, и мы повторили наше “с днем рожденья тебя” с прежним рвением и пылом. Джихад снова запихнул что-то в рот, думая, что мама не заметит. Он сильно ошибается, она всегда замечает все, что происходит, и кто какие глупости творит. Если бы я был бог, я бы взял ее к себе на работу, ведь у нее глаза повсюду. Она из разряда матерей-хамелеонов.

И снова промах: это пришел отец. Он принес овечий сыр, который купил в придорожном баре по дороге домой.

Мама нарезала несколько бутербродов с сыром и раздала нам, чтобы мы могли заморить червячка до прихода главного действующего лица нашей правдивой истории.

Съев бутерброды с сыром, мы снова расселись по местам. Мы сидели очень тихо, чтобы дед, войдя в квартиру, не заметил, что дом был наполнен тысячами людей. Прошло время, потом еще и еще... И старички стали просить стулья, потому что мой дедуля оказался, мягко говоря, несколько неповоротлив.

Мама решила позвонить в “Тропезон”. У мамули был телефон бара, поскольку ей приходилось много раз вытаскивать моего отца и деда из когтистых щупалец какого-нибудь осьминога с витрины.

Трубку взял владелец бара, сеньор Изекиэль.

– Да, конечно, дон Николас здесь, – сказал он маме. – Он только что угостил меня красным вином по случаю своего дня рождения. Он жалуется, что никто не подарил ему даже несчастного шарфа.

– Скажите отцу, чтобы немедленно поднимался, – решительно заявила мама.

Дедуля тут же поднялся, потому что, когда мама говорит “немедленно”, на земле не

найдется ни одного человека, который осмелился бы не подняться в ту же секунду.

Дверь гостиной открылась, и мы запели наше “с днем рожденья тебя!” Мы спели лучше

певчих самого Папы Римского. Если бы Святейшество прознал про нас, то нанял бы нас на работу, как говорится, “ipso facto”, что означает в силу самого факта. Тебе надо было видеть, какое сделалось у деда лицо, когда он увидел, что в гостиной нашего дома находилась вся Испания. Следом за дедом вошел дон Изекиэль с блюдом креветок и моллюсков-сердцевидок. Все встретили вошедшего гостя с блюдами бурными аплодисментами. Думаю, блюда не продержались и одной пятидесятитысячной секунды. Дедули ели креветок с панцирем и сердцевидок, отправляя их в рот пригоршнями. Гости начали вручать подарки. Дед Джихада подарил другу шарф в клеточку, который очень понравился дедуле. Другие старички подарили еще два шарфа, один черный, а другой зеленый. Они показались дедуле прелестными. Луиса купила шарф “произведено в Италии”, который всем нам показался очень элегантным. Мама подарила дедуле шелковый, мягкий шарфик.

– Это для того, чтобы ты казался моложе, – сказала мама.

Все сразу согласились, что так дедуля выглядел на десять лет моложе. Мои друзья

пообещали дедуле, что подарят ему шарф на следующий день рождения. А мы с Дуралеем вручили ему зубы Дракулы, которые оказались довольно удачными. Дедуля снял свои всегдашние зубы и надел зубы от сеньора Мариано. Это было замечательно. Дедуля сказал, что это будут его воскресные зубы. Я обожал своего деда-вампира. Он был самым известным вампиром в Карабанчеле. Не осталось ничего. Закончилось вино, газировка и кока-кола. Спустились за добавкой, закончилась и она. Старички выстроились в очередь, чтобы отлить. Как только подходила очередь последнего, первый снова хотел в туалет.

Мама достала торт, но он не был виден за восьмьюдесятью свечами. Мама опустила

жалюзи, чтобы в гостиной мерцал только свет свечей. Дуралей разревелся и сказал, что его пугают лица старичков вокруг торта. У моего дедули по обе стороны рта торчали клыки. Они были, как настоящие, не хватало только нескольких капель крови на подбородке. Мама сказала нам, в смысле детям, чтобы мы задули свечи. Все взрослые закричали: “Ра-аз, два-а и…три!” Но Джихад нас всех опередил, он задул почти все свечи. Всегда найдется чувак, который испортит тебе жизнь, даже на празднике твоего деда. Мама сказала, что на днях рождения не ссорятся и не дерутся, так что мне пришлось сдерживать себя, как всегда. Сейчас я думаю, что обычай задувать свечи, это большая глупость. Пока резали торт, мы пели “Отличный парень”. “Он – отличный парень, он – отличный парень, он – отличный парень, и всегда будет таким, и всегда будет таким,” – хором выводили мы, и дедуля даже уронил две-три слезинки, как всегда, когда выпьет, и когда часы на площади Пуэрта-дель-Соль в новогоднюю ночь бьют двенадцать часов, а мы едим виноградинки на счастье***, или когда по телеку показывают людей, погибших на войне. Джихадов дед сказал моему, что он должен произнести несколько слов. Дедуля отнекивался, но все хором, по слаженности не уступающим хору самого папы римского, прокричали: “Говори, говори!” Тогда дедуля сделал сообщение, самое лучшее сообщение за последнее время, учитывая, что мадридский “Реал”, продолжая так играть, не станет чемпионом. Дедуля заявил:

– Я всегда говорил, что хотел бы помереть в1999 году, на несколько дней раньше

окончания XX века, но потом, я подумал, что, пожалуй, попробую пожить два-три года в XXI веке.

Зрители зааплодировали. Мама попросила дедушек, чтобы они спустились с нами в парк

Висельника, пока она прибирается. На полу валялось полно картофеля и кока-колы.

Я уверен, что ночью пол и все вокруг будет сверкать, как зеркало, потому что моя мама –

чистюля, как эти мамы из рекламных роликов, но у нее дом гораздо меньше.

Мы спускаемся в парк Висельника. Вскоре начинают подходить матери, чтобы забрать

моих друзей. Дуралей, дедуля и я остаемся последними. Мы уже не должны носить ненавистное пальто, и дни стали гораздо длиннее. Такая погодная перемена происходит в Карабанчеле каждый год 14 апреля, в день рождения моего деда. И не спрашивайте меня, почему. Ученые всего мира пытаются найти объяснение этому феномену и не находят. Но, они вынуждены были признать, что весна в Карабанчеле начинается в день, когда Николасу исполняется еще один год.

Дедуля спустился с сумкой со всеми своими шарфами, чтобы время от времени смотреть

на них. Я делаю то же самое с моими рождественскими подарками. Я спускаюсь со всеми подарками в парк Висельника, чтобы они весь день находились со мной неотлучно.

Мы уселись на единственную не сломанную скамейку в парке Висельника. Это скамейка,

на которой дремлют по утрам все наши старики. На этой скамейке дрых теперь Дуралей, положив голову на деда, а ноги на меня. Мне всегда приходится терпеть от людей самое худшее. Дуралей совсем маленький, но ноги у него уже воняют. Этим он пошел в отца. Я тоже пошел в отца очками и именем.

Я был жутко рад тому, что оставалось совсем немного до конца школьных занятий, и

беспощадная сита Асунсьон исчезнет на несколько месяцев с горизонта. Наконец-то наступили весенние месяцы, и мы с дедулей и Дуралеем будем спускаться в парк гулять до позднего вечера без курток, без пальто, безо всего. Матери станут звать нас с балконов, когда сосиски уже готовы, и все в моем квартале будут ложиться спать гораздо позже.

Мне нравится, что пришла весна, сто пудов нравится.

Дедуля указал мне на красное солнце, почти скрывшееся за деревом Висельника. Он

говорит, что земля Карабанчеля отвратительна, но небо одно из самых больших красот в мире. Оно такое же прекрасное, как египетские пирамиды или небоскреб Кинг-Конга. Оно – восьмое чудо света.

Все было так спокойно, как в фильме, который показывали по телеку. Там дед и мальчик

остались единственными на кладбище после похорон какого-то негра. Но, здесь все было намного лучше, потому что в фильме моей жизни не будет пока ни одного умершего, это мне пообещал мой дедуля.

Ты не поверишь, но я думаю, что этот вечер был самым счастливым за всю мою жизнь на

планете Земля.

пиньята – полая игрушка из папье-маше

польворон – вид андалузского песочного печенья, популярного в Испании и Латинской Америке

чинчон – популярная в Испании карточная игра

пиньята – полая игрушка из папье-маше

польворон – вид андалузского песочного печенья, популярного в Испании и Латинской Америке

* – здесь имеется в виду бой часов на новый год на площади Пуэрта-дель-Соль, как бой кремлевских курантов. По испанской традиции, чтобы новый год принес счастье и удачу нужно под каждый удар съедать виноградину, загадывая желание

“Отличный парень” – поздравление с днем рождения

Словарь

Глава 1

gafotas – очкарик

mola un pegota – классный парень

galleta – пощечина

colleja (fam. golpe dado en la nuca con la palma de la mano)подзатыльник

santas pascuasделу конец

aluminio visto – стеклопакеты с алюминиевой рамой

“Campanera” – речь идет о песне, которую исполнял Хоселито(Хосе Хименес Фернандес), певец и актер. Прославился в 13-летнем возрасте исполнив роль мальчика Хоселито в фильме “Маленький соловей” (1956г), в 1970 закончил карьеру. В 1991 и 1993гг был осужден за торговлю кокаином

rollo repolo (=realmente aburrido) – что-то жутко скучное

dará pelos y también señales (indicar algo que se explica con gran cantidad de detalles) – подробно объяснить

Глава 2

cuerna en la trencaздесь: застежка (пуговица) на куртке обычно в виде цилиндрика

meter a alguien en el bote (=ganarte el confianza)заслужить доверие

no te fastidia(fam. Se usa para expresar asombro, rechazo)используется для выражения удивления, негодования итд

hecho polvo (= muy cansado, agotado)обессиленный, сильно уставший

correrse la vozдосл: голос разносится, означает быстрое распространение новостей и слухов

de bulto – за компанию

a poquillo (в Андалузии = a poquito) – чуть-чуть

poner verde a algun – ругать, оскорблять, костерить кого-либо

cortarse un pelo – здесь: послушаться и перестать прыгать

a qué santo – выражение, осуждающее и порицающее какие-либо вещи, доставляющие беспокойство или неудобство

estar colgado (pendiente) de los labios (boca) de – ловить каждое слово, жадно слушать

no tiene pelos en la lengua – у него язык без костей

Глава 3

hacer morder el polvo a unoположить кого-либо на обе лопатки

* sitaсита сокр. от сеньорита

se me va la olla a Camboyaздесь: ничего не замечать, терять контроль над собой

quedarse colgarrón – витать в облаках

tirarse el rollo – здесь: трепаться, вешать лапшу на уши

de eso nada, monada (=ni lo sueñes) – даже не мечтай, держи карман шире

Глава 4

merluza – рыба хек

de todos los colores (=de todas las clases) – разными способами, по-всячески

chachipé (= muy bien) – очень хорошо (на цыганском андалузском наречии)

Piolín – желтая канарейка, персонаж американского мультфильма, за которым гоняется кот, чтобы его съесть

Бодуэн – 5-й король Бельгии (1930-1993гг), был королем с1951г до смерти

golpe bajo (=acción desleal o traicionera) – удар ниже пояса

Мотриль – город в испанской провинции Гранада

Тропезон – один из дешевых баров Мадрида, куда заходят, в основном, выпить пивка

el que tiene un tío en Alcalá, que ni tiene tío ni tiene na (=que esta muy lejos, tan lejos que pierde "valor util) – устойчивое выражение, означающее недосягаемое расстояние между кем-то

importar un pimiento – не придавать никакого значения

mariquita(hombre que tiene movimientos y actitudes que se consideran propios de las mujeres) – досл: божья коровка, девчонка

mola un pegote (=mola mazo, mola un huevo, que gusta muchísimo) – классно, офигительно

palmera de chocolate – шоколадное пирожное

macarra (=chulo) – наглец, грубиян

Глава 5

atontao (persona que es tonta) – дурачок, глупыш

SIDA(Sindromul Imunodeficienței Dobândite) – СПИД

Мота-дель-Куэрво – населенный пункт и муниципалитет в испанской провинции Куэнка

pedazo de hortera – жлоб

Мирафлóрес-де-ла-Сьéрра – населённый пункт и муниципалитет в Испании, входит в провинцию Мадрид в составе автономного сообщества Мадрид.

melón – глупец

Глава 6

Bragas sucias – досл: грязные трусы. Здесь идет игра слов, основанная на детских прозвищах. Фамилия Брагас (Bragas) дословно переводится как “трусы”

Lo estaba viendo desde hace rato – досл: это было понятно с давних пор

rollo repollo (=realmente aburrido) – скука смертная

hacerle una llave – здесь: произвести один из приемов карате

Глава 7

puñetera idea – мыслишка (в препозиции к существительному puñetera выражает презрение или эмоциональное усиление)

“Oscar Mayer” – марка колбасных изделий

Глава 8

* Palabras encadenadas – связанные слова, игра наподобие нашей игры в города, когда первый участник называет слово, следующий говорит слово, начинающееся на последнюю букву или слог предыдущего итд по очереди

tragar saliva (qedarse sin responder/ renunciar a algo/ soportar en silencio y sin protestar lo que ofende, perjudica o disgusta) – молча, не протестуя сносить то, что не нравится (досл: глотать слюну)

rollo repollo – что-то жутко скучное, тягомотина, занудство

bocadillo de nocilla – бутерброд с кремом из молока, какао и сахара, типа нашей шоколадной пасты

sin decir esta boca es mía – ничего не объясняя

no me dejaba vivir ni un segundo más en el globo terráqueo – досл: не позволяло жить ни секунды на земном шаре (=умирать от любопытства)

soperío (=fam. sopa) – супчик, похлебка

estar como una cabra – рехнуться

estar hecho una porquería – изгваздаться, замызгаться

Глава 9

da lo mismo ocho que ochenta (=no darle importancia a una cosa) – все равно

Anda vete, salmonete – досл: катись (вали) отсюда, барабулька, рифмованный обыгрыш слов, типа нашего “катись колбаской по Малой Спасской”

papel cebolla – калька

*Бенидорм – одно из популярнейших в Испании мест летнего отдыха для людей среднего достатка на побережье Коста-Бланка

culo veo culo quiero (досл: задницу вижу, задницу хочу)так говорят об очень завистливых людях, желающих получить все, что увидели у других, завида

hacer la pelota(=dar coba) – сленг. подлизываться, льстить

Formación Profesional – ПТУ или техникум

** баронесса Тиссен (Кармен Сервера) – испанская фотомодель, вдова барона Ганса Генриха Тиссена-Борнемисы

tener pinta de (= parecerse a alguien o algo) – казаться чем-то кому-то

***fuerza de gravedad atrae(сила тяжести притягивает) falta de variedad empuja(недостаток особи заставляет) – здесь идет рифмованный обыгрыш законов и понятий физики и биологии

fuera! – выражает протест и несогласие с чем-то

Los niños son A, B y C, y de ahí no les saques (los niños son Antonio, Benito y Carlos, y de ahí no les saques=los niños son alegres, bonitos y cariñosos, y de ahí no les saques) – типа поговорки, смысл которой прибл: все дети, как бы их ни звали, одинаковы, и если они счастливы, то и слава богу.

Игра в платок – играют две команды, у каждого в команде свой номер. Называется произвольное число, и из команд выходят участники под этими номерами. Тот из них, кто завладеет платком бежит к своей команде Если противник его не догоняет, то его команде присуждается очко, если догоняет – то очко команде противника. И так по кругу.

Игра в кренделек (churro mediamanga mangaentera) – игроки одой команды образуют цепочку, подойдя к опоре, наклонившись, как при игре в чехарду, и держась друг за друга. Их соперники прыгают на них, стараясь не упасть. Побеждает та команда, у которой больше человек уселось.

Глава 10

chepa( fam.=joroba) – горб

salir el tiro por la culata – выйти боком

saltar a la torera (importar un carajo) – по фиг, безразлично

tren (modo de vida de una persona, especialmente si está rodeada de lujos y comodidades) – сибарит

no cortarse ni un pelo – метафора, означающая: не позволить себя запугать никому и ничем, если решил что-то сделать

чинчон – популярная в Испании карточная игра

reloj de la Puerta del Sol toca para las uvas – здесь имеется в виду бой часов на новый год, как бой кремлевских курантов. По испанской традиции, чтобы новый год принес счастье и удачу нужно под каждый удар съедать виноградину, загадывая желание

“Отличный парень” – поздравление с днем рождения


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю