355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элли Десмонд » Воздушный поцелуй » Текст книги (страница 2)
Воздушный поцелуй
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 14:42

Текст книги "Воздушный поцелуй"


Автор книги: Элли Десмонд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)

Очень скоро Кейт потеряла нить монолога Мерил и начала воспринимать лишь отдельные фразы. Надо сказать, они полностью соответствовали тому, о чем упоминала Энн.

– Каждой из вас следует демонстрировать гордость за то, что вам доверено такое важное дело, как обслуживание пассажиров, – говорила Мерил. – Здесь, в ходе конкурса, как и во время рейсов, вы не должны посрамить профессию стюардессы. Руководство авиакомпании возлагает на вас большие надежды, дорогие мои. Лично я верю, что, осознавая это, вы не ударите в грязь лицом. Престиж нашей авиакомпании зависит от вас. Ведь именно стюардесс видят пассажиры во время путешествия. Не летчиков, сидящих за штурвалами воздушных лайнеров, а вас, девушек в униформе авиакомпании «Филадельфия эйрлайнз»... Так оправдайте же доверие руководства, дорогие мои! Продемонстрируйте высший класс! Даже высший пилотаж, сказала бы я, памятуя о том, что вы взмываете в небо так же часто, как наши дивные пилоты!

В этом месте Кейт покосилась на Энн, и та ответила взглядом, в котором, читалось: ну, что я говорила, разве не бред?

Кейт едва заметно усмехнулась. «Дивные пилоты» – просто прелесть! Год станешь голову ломать, а такого не придумаешь.

Под конец Мерил изложила и без того известные всем условия конкурса, завершив спич фразой:

– Итак, помните: одна из вас получит приз – двадцать тысяч долларов!

Эти слова она произнесла, недовольно поджимая губы. Будто хотела добавить: надо же, какой-то смазливой девице столько денег!

Присовокупив, что на конкурс все должны явиться в униформе, Мерил отпустила девушек.

– Мы и так с ней не расстаемся, – негромко заметила Энн, поднимаясь и одергивая голубой форменный жакет. – Порой не узнаю себя в зеркале, когда надеваю джинсы или платье. К униформе привыкла.

Кейт невольно вздохнула. Сама она до сих пор не могла привыкнуть к тому, что почти постоянно вынуждена носить одну и ту же одежду. Это после разнообразия, которое существовало в мире моды! Впрочем, разнообразие где было, там и осталось, а вот Кейт пришлось переместиться в другую сферу деятельности.

– Ты в номер? – спросила Энн, когда вместе с тремя остальными стюардессами они покинули конференц-зал.

– Выше, выше вешайте, молодые люди! – раздалось у них за спиной. – Это не что-нибудь, а эмблема нашей авиакомпании!

Кейт и Энн переглянувшись усмехнулись: Мерил переключилась на технический персонал. Затем Кейт сказала:

– Да, пожалуй, поднимусь в номер. Я еще толком не привела себя в порядок с дороги.

– Тогда отнеси мою новую блузку, ладно? А я прогуляюсь. Давно не была в Майами!

– Конечно, занесу, – кивнула Кейт. – Давай ее сюда.

Было совершенно очевидно, что Энн не воспринимает предстоящий конкурс всерьез. Скорее как приключение, возможность развеяться. То есть во многом, как сама Кейт. Но в отличие от Энн Кейт имела твердое намерение посостязаться за главный приз и титул «Стюардесса года». И судя по тому, как внимательно некоторые конкурсантки слушали галиматью, которую несла Мерил Филби, соперничество все же будет нелегким.

После того как, помахав на прощание ручкой, Энн покинула отель, а три другие стюардессы двинулись к лифту, Кейт осталась в холле одна.

В финал конкурса вышли пятнадцать девушек. Для них было забронировано пять номеров, где они и разместились – по трое в каждом. При этом два номера находились на втором этаже, остальные на пятом. Кейт и Энн поселились внизу, вместе с некой Карин Ройстер, летающей рейсом Филадельфия – Триполи.

Но, прежде чем отправиться в номер, Кейт решила пройтись по просторному гостиничному холлу. Если Энн отправилась прогуляться, то почему бы и ей не сделать того же самого здесь – так сказать, не выходя за пределы отеля?

4

– Вот сюда, на передний план, к самому стеклу, чтобы сразу было видно, стоит только подойти, – бормотала Лиз Смитсон, поправляя серьги на бархатной подушечке.

На этом месте прежде стояла миниатюрная бронзовая статуэтка. Ту пришлось передвинуть правее, зато серьги оказались в наиболее выгодном положении – на них падал свет из верхних окон. Вернее, падал бы, если бы его неожиданно не заслонили, сразу испортив всю картину.

Подняв голову, Лиз Смитсон увидела по ту сторону стекла девушку в униформе стюардессы. Стоя перед витриной, она наблюдала за действиями Лиз. В следующее мгновение девушка увидела серьги и ее глаза слегка расширились.

О, Лиз Смитсон знала это выражение. Наблюдала его не раз у самых разных покупателей. У женщин чаще, чем у мужчин. Но не потому, что последние менее эмоциональны, – просто женщины ведут себя непосредственнее. И в их взгляде отчетливей читается: боже, какая прелестная вещица! Хочу!

Примерно так смотрела сейчас на серьги стоявшая перед витриной стюардесса.

Кажется, у меня появился покупатель, промелькнуло в мозгу Лиз Смитсон. Так что же я медлю!

Сначала Кейт просто заметила движение в витрине, мимо которой проходила, осторожно ступая по довольно скользким плиткам пола. Затем она сообразила, что этот бутик отличается от прочих, и непроизвольно замедлила шаг. Потом повернула к витрине.

Вот это да, чего тут только нет! И все такое красивое...

Но что делает продавщица? Выставляет какую-то новинку?

Серьги. Боже, какая прелесть! Сердолик – мой любимый камень!

– Вижу, вас что-то привлекло? – прозвучало рядом.

Кейт едва заметно вздрогнула от неожиданности. С неохотой оторвала взгляд от серег. Хм, да это же та самая продавщица, которая только что находилась по ту сторону стекла! И когда только успела выйти? Или я простояла здесь дольше, чем кажется, промчалось в ее мозгу.

Продавщица смотрела выжидательно, явно рассчитывая на ответ. «Лиз Смитсон» значилось на бедже, прикрепленном к ее блузке.

– Давно не встречала таких крупных и красивых камней, – сказала Кейт. – Обожаю сердолик подобного оттенка.

– Вижу, вы разбираетесь! – просияла Лиз. – Как приятно иметь дело с человеком, которому ничего не нужно объяснять.

– О нет, вы ошибаетесь! – рассмеялась Кейт. – Я не так уж сильна в этой области. Просто у меня есть кольцо с точно таким сердоликом, только поменьше, поэтому я и узнала камень.

Лиз Смитсон мгновенно оживилась.

– Кольцо, говорите? Значит, вам крупно повезло.

В глазах Кейт промелькнуло удивление.

– Что вы, кольцо у меня простенькое – не то что эти роскошные серьги.

Лиз Смитсон тонко улыбнулась.

– Я и не имела в виду, что вам повезло с кольцом.

– Да? А с чем же?

– С серьгами, конечно! Ведь получается комплект.

– Ах вот вы о чем! – улыбнулась Кейт. – Но я не...

Лиз Смитсон прервала ее, прищелкнув языком, затем покачала головой.

– Постойте, не спешите. Давайте-ка я покажу вам серьги поближе. Есть у вас свободная минутка?

– Да... – пожала плечами Кейт.

– Тогда прошу сюда. – Лиз Смитсон сделала жест в направлении входа в бутик. – Сейчас у нас очень хорошая коллекция. Есть из чего выбирать. А серьги эти, без преувеличения сказать, уникальны. Думаю, не погрешу против истины, если скажу, что таких вы больше нигде не найдете. – Лиз Смитсон проворно сбегала к витрине и тут же вернулась с бархатной подушечкой. – Вы только посмотрите, какая прелесть! Вот я сейчас включу светильник, чтобы вы смогли увидеть камни во всей красе. Полюбуйтесь этими переливами, сколько полутонов, какой чудесный насыщенный цвет... – Она заглянула в лицо восхищенно застывшей Кейт. – Знаете, что я вам скажу, дорогая моя, эти камни идеально сочетаются с вашими глазами!

Кейт прерывисто вздохнула. Серьги действительно были хороши.

– Примерьте, – вкрадчиво произнесла наблюдавшая за ней Лиз Смитсон.

Ресницы Кейт взлетели.

– Я?

– Конечно! Почему нет? Уж вам-то сам бог велел. Идите сюда, к зеркалу. Смелее!

Настойчивость Лиз Смитсон принесла плоды: не став выяснять, почему именно ей бог велел примерить серьги, Кейт вязла их и шагнула к зеркалу. Там вынула из мочек свои небольшие серебряные серьги и вдела массивные сердоликовые. Взглянула на себя...

– Жаль, что вы в униформе, – вздохнула за ее спиной Лиз Смитсон. – К таким серьгам нужен соответствующий наряд.

С этим Кейт не могла не согласиться. Униформа стюардессы не предполагала подобных украшений.

– Хотя бы пилотку снимите, – подсказала Лиз. А когда Кейт последовала совету, добавила: – Вот, совсем другое дело!

Действительно, без пилотки стало лучше. Распустить бы еще собранные на затылке волосы, но не здесь же!

Серьги были чудо как хороши. Увесистые, элегантно покачивающиеся при каждом повороте головы, формой они напоминали желуди. Каждую увенчивала решетчатая серебряная шапочка, от которой поднимался, частично прикрывая мочку уха, листочек.

– Надо же, какой эффект! – восхищенно пробормотала Лиз. – Чего-то подобного я и ожидала, но не думала, что будет так... – Она пошевелила в воздухе пальцами, будто не в силах подобрать слова. – Эти серьги сделали ваши глаза еще выразительнее.

Кейт знала цену комплиментам и, если бы говорил мужчина, вряд ли придала бы значение словам. Но собеседницей была женщина, а кроме того, она и сама видела, что благодаря серьгам будто преобразилась.

– Ваше кольцо станет замечательным дополнением к этим серьгам, – обронила Лиз.

– Что? – Кейт обернулась, и серьги сразу дали понять, что не приветствуют резких движений.

– Это просто судьба. Кольцо с сердоликом и сердоликовые серьги. Понимаете? Это не простое совпадение – они предназначались вам! Я, знаете ли, верю в такие вещи. Стоило мне выложить серьги на витрину, как появились вы. Скажете, просто так вышло? – Она помахала пальцем. – Не-ет! Это ваше кольцо привело вас к серьгам, не иначе.

– Но я не собиралась сегодня покупать никаких украшений, – возразила Кейт, правда как-то вяло. Все потому, что серьги ей очень понравились.

Лиз заговорщицки подмигнула ей.

– Ясное дело! Я сама стараюсь не совершать покупок под воздействием импульса, но ваша ситуация совсем другое дело. Вы, как говорится, оказались в нужном месте в нужный час. Причем у вас карие глаза. И кольцо не с каким-нибудь камнем, а именно с сердоликом. – Чуть наклонившись к Кейт и многозначительно округлив глаза, Лиз добавила: – Это предопределено. Вы просто обязаны купить серьги.

С губ Кейт слетел нервный смешок.

– Что вы такое говорите?! И потом, они, наверное, столько стоят, что... – Она поискала глазами бархатную подушечку, к которой был прикреплен ценник, и присвистнула. – Ничего себе!

– За такие серьги это даже мало, – поджала губы Лиз. – Это старинное ювелирное изделие. Вот взгляните на себя еще разок. Видите? Они созданы для вас!

Рассматривая свое зеркальное отражение, Кейт прикусила губу. Старинный ювелир в самом деле будто старался для нее.

За ее спиной Лиз, понизив голос, обронила:

– Сделаю трехпроцентную скидку. – Она негромко рассмеялась. – За красивые глаза!

Кейт вынула из ушей серьги, вдела свои и только тогда со вздохом обронила:

– Что ж, если так, уговорили!

– И не пожалеете! – подхватила Лиз. – Давайте-ка их сюда, упакую. И кредитку, если можно. – Она удалилась к кассе, но скоро вернулась с бордовой бархатной коробочкой.

– Вот ваша кредитка, вот серьги. Футляр за счет заведения. Благодарю за покупку. И пусть она принесет вам удачу!

– Спасибо, – улыбнулась Кейт. – Удача мне не помешает. Всего хорошего. – В ее голове вертелось: да, трата, что называется, неожиданная. Ну да ничего, будет дополнительный стимул победить на конкурсе и получить денежный приз.

Лиз Смитсон, потирая руки, вернулась в бутик с порога, до которого проводила покупательницу.

Что за день нынче, что за день! Всегда бы так. А между тем до вечера еще полно времени. Интересно, будут ли еще покупатели? Вполне возможно, вполне возможно...

Движимая этой мыслью, Лиз направилась к витрине и поставила на место бронзовую статуэтку, передвинутую четверть часа назад для того, чтобы можно было выгоднее показать сердоликовые серьги. Как знать, не ее ли теперь черед привлечь внимание какого-нибудь потенциального покупателя?

5

Энди оставался в номере недолго. В спальне вскрыл упаковку носовых платков, выбрал белый и сунул уголком в нагрудный карман смокинга. Приблизился к зеркалу, бегло взглянул на свое отражение и собрался было идти, но в последний момент остановился. Вынул из кармана вложенное в небольшой подарочный пакет колье и положил на стоявший перед зеркалом столик. Носить эту вещь с собой незачем.

Как незачем было и покупать, хихикнул кто-то в его мозгу.

Он слегка поморщился. Ну да, да! Незачем.

Хотя как знать?..

А вдруг в один прекрасный день она передумает? Ответит на звонок, согласится побеседовать. Или – еще лучше! – встретиться. Вот тогда-то колье и пригодится.

Энди мечтательно улыбнулся. Он скажет: смотри, Кейт, что я припас для тебя. А она: ой, что это? А он: да так, одна вещица, надеюсь тебе понравится. Шел как-то раз, увидел в витрине, дай, думаю, куплю, будет под цвет глаз Кейт...

Тут Энди спохватился, что за беспочвенными мечтаниями вполне может опоздать на игру, и улыбка сползла с его губ.

В самом деле, что это он? Совершенно неизвестно, суждено ли ему еще когда-нибудь увидеться с Кейт, а вот вероятность подпортить реноме в глазах партнеров по игре вполне реальна.

Озабоченно взглянув на наручные часы, Энди поспешил прочь из номера.

Айзек Либерман поселился на седьмом, престижном, занятом исключительно люксами этаже. Там же остановились Тим и Хантер Праулы. Поэтому последним двоим не нужно было далеко ходить, чтобы приступить к игре.

Наверное, все уже собрались, думал Энди, поднимаясь по ступенькам со своего шестого этажа. Лифт оказался занят, поэтому пришлось отправиться наверх пешком. Это означало, что Энди все-таки опоздает – минуты на две, не больше. Но все равно нехорошо, этикет клуба окажется нарушенным.

Правда, если Хантера еще нет, то Энди будет не самым большим нарушителем.

Действительно, почему бы ему не задержаться и в этот раз, проплыло в голове Энди. Ведь на прошлую игру он явился не к самому началу. Мы успели выпить по бокалу бренди, дожидаясь, пока он попрощается с очередной приятельницей.

То есть Хантер скорее застрелился бы, чем признался, что опоздал из-за подружки. Но все и так знали причину, по которой он не явился вовремя. Если дело касалось Хантера, то причина в большинстве случаев оказывалась одна: женщины. Неравнодушен он к слабому полу!

И это еще мягко сказано. Хантер относился к тому типу мужчин, о которых говорят: ни одной юбки не пропускает. Когда он видел красивую или просто симпатичную женщину, в его глазах появлялось выражение охотника, взявшего на мушку будущий трофей. Вместе с тем взгляд становился масляным, преисполненным чувственности. Они с Энди были ровесниками – около тридцати, – однако Хантер до сих пор напоминал переполненного гормонами подростка.

– Старик, я готов заниматься сексом круглые сутки, – не раз признавался он Энди. – И даже больше.

– Весь в меня, – проворчал как-то Тим Праул. – Все никак не перебесится. Жениться парню надо. Я как обвенчался со своей Нэнси, сразу остепенился. И у него так же будет: как появится рядом любимая и любящая женщина, его похождения сразу прекратятся.

Однако Хантер и не думал жениться, даже несмотря на то, что любви у него хватало с избытком. Влюблен он был постоянно, правда каждый раз в другую. Не жениться же на всех! И потом, куда спешить...

Все это было бы Энди безразлично, если бы Хантер не старался и его увлечь в свои похождения. Часто тот звонил и приглашал Энди «развлечься» под тем предлогом, что у его очередной приятельницы есть симпатичная подружка.

До недавних пор Энди изредка принимал подобные приглашения, но после встречи с Кейт его будто подменили. Желание знакомиться с другими девушками исчезло.

Правда, когда Кейт отвергла Энди, он попытался переключиться на какую-нибудь другую девушку, ведь, как известно, клин клином вышибают. Тут приглашение Хантера пришлось очень кстати. Тот познакомился с очередной красоткой, у которой нашлась скучающая подружка. Договорились о встрече, и в ближайший уик-энд Энди отправился в Детройт – там жил и сам Хантер, и его родители. Энди же постоянно курсировал между Толидо, где находился его дом, и городком Эйр-Виллидж, где размещался самолетостроительный завод компании «Праул эйркрафтс», а также ангары и испытательный аэродром.

Так вот, в Детройт Энди приехал и даже с девушкой познакомился, но дальше этого дело не двинулось. Перед его глазами весь вечер маячил образ Кейт, из-за чего он чувствовал себя полным идиотом. В конце концов, сославшись на внезапный приступ мигрени, Энди попросту сбежал со свидания и потом еще вынужден был объясняться с удивленным Хантером.

Сам он к тому времени в объяснениях не нуждался – и без того понял, что каким-то странным, ей одной известным, способом Кейт Маклейн сумела, что называется, влезть ему под кожу, после чего не менее успешно внедрилась в душу и сердце. С того момента остальные женщины словно перестали для Энди существовать.

Надо сказать, данное обстоятельство удивляло его едва ли не больше, чем Хантера.

А тот, будто почуяв неладное, удвоил усилия по вовлечению Энди в свои похождения. Через месяц, не выдержав натиска, Энди сказал, что у него есть невеста. Слова эти произнес импульсивно и как будто помимо собственной воли.

Хантер не поверил. Принялся задавать вопросы, в том числе требовал назвать имя будущей жены. Энди и брякнул первое, что пришло в голову: Кейт. В следующую минуту опомнился, но было поздно, ведь, как известно, слово не воробей...

Если бы он не думал о Кейт с утра до ночи, ничего подобного не случилось бы. Собственно, самой этой дурацкой ситуации не пришлось бы выдумывать. Жизнь текла бы своим чередом, Энди продолжал бы время от времени развлекаться с женщинами и прекрасно себя чувствовал бы.

И зачем только мы встретились?..

Этим вопросом Энди не переставал задаваться с той минуты, когда понял, что без Кейт ему жизнь не мила.

Найдя сто сорок первый номер, Энди постучал. Дверь открыл сам Айзек – в смокинге, как положено.

– Добрый день, – сказал Энди.

Они еще не виделись. Энди даже толком не знал, когда Айзек прибыл из Нью-Йорка. Впрочем, тот мог приехать из любого другого города, профессия адвоката порой вынуждала его отправляться туда, где он был нужен очередному клиенту.

Сейчас, ответив на приветствие, Айзек отступил в сторонку и сделал приглашающий жест.

– Прошу!

Не успел Энди переступить порог, как в глубине комнаты раздалось ворчливо:

– Так и знал, что явишься последним! Спасибо, хоть вообще удостоил вниманием, иначе пришлось бы отменять игру. – Эти слова произнес сидевший на диване Тим Праул.

Поймав его взгляд, Энди выругался про себя. И угораздило же опоздать! Все же не следовало так долго болтать внизу с продавщицами.

– А если не отменять, то срочно искать еще одного участника, – тонко улыбнулся Айзек.

– Взрослый человек, а ведешь себя как мальчишка, – недовольно крякнул Тим Праул. – Не думал, что даже сегодня придется тебя отчитывать!

Отчитывать?

Энди недоуменно замер. Конечно, Тим Праул его босс, но прежде между ними никогда не бывало подобных разговоров. Наоборот, Тим всячески подчеркивал, что очень ценит своего лучшего летчика-испытателя, то есть его, Энди. И вдруг такие выражения...

– На этот раз я не виноват, пап, – внезапно прозвучало сзади.

Вздрогнув от неожиданности, Энди обернулся. За его спиной стоял Хантер!

Так вот, оказывается, к кому обращался Тим.

Значит, не я сегодня главный виновник, с облегчением подумал Энди.

Все получилось так, как ему хотелось: Хантер и на этот раз явился не вовремя.

– Как это ты подкрался? – буркнул он. – Напугал меня.

Хантер шутливо толкнул его в плечо.

– Тебя напугаешь! И потом, я не подкрадывался, просто подошел и все.

– Что же мы стоим у порога? – вклинился Айзек. – Заходите, и я закрою дверь.

– Действительно, что мы стоим?! – подхватил Хантер, обрадовавшись возможности сменить тему. – Пора за карточный стол. – Вновь хлопнув Энди по плечу, Хантер первым двинулся вперед.

Энди осталось лишь последовать его примеру. Через минуту, закрыв дверь, к ним присоединился Айзек.

У стола все трое не сговариваясь отодвинули стулья, но садиться не стали, так как первым это должен был сделать Тим Праул – по старшинству.

Видя, что все ждут его одного, Тим неспешно встал с дивана, так же медленно переместился к столу – дескать, торопиться некуда, все равно порядок нарушен – и опустился на стул. Следующим сел хозяин приема Айзек, затем Энди с Хантером. Игра началась.

Но напрасно Хантер надеялся, что тема его опоздания закрыта. В этом смысле повезло лишь Энди. Сам того не желая, Хантер сыграл в его пользу: пришел следом и все шишки посыпались на него.

– Так в чем причина твоего опоздания, сынок? – спросил Тим, изучая свои карты.

Энди показалось, что Хантер скрипнул зубами. В их кругу повелось слегка подтрунивать друг над другом во время игры, но если участвовать в этом было приятно, то выступать в роли объекта насмешек – далеко не всегда. Ничего странного, что Хантер недоволен.

– Я пришел почти вовремя, – с едва сдерживаемым раздражением произнес он.

– Вот именно! – хмыкнул Тим. – К твоему сведению, сынок, «почти» и «вовремя» разные вещи.

Айзек кивнул.

– И разница порой бывает огромна. Настолько, что от нее зависит вся дальнейшая судьба индивида.

Недовольно покосившись на него, Хантер проворчал:

– Ты в этом разбираешься, верно?

– Можешь не сомневаться, – усмехнулся Айзек. – Я большой специалист по этой части. Столько дел выиграл благодаря незаметной на первый взгляд разнице, ты не представляешь!

На Хантера его заявление не произвело большого впечатления.

– В чем? – обронил он, слегка нахмурившись.

Айзек недоуменно вскинул брови, казавшиеся излишне кустистыми по контрасту с бритой наголо макушкой. Энди догадывался, что Айзек лысеет и поэтому предпочитает решать проблему кардинально – избавиться от остатков волос. То есть действует по принципу: все или ничего.

– То есть как – в чем? В суде, разумеется! Где, по-твоему, адвокаты выигрывают дела?

Уставившись на него, Хантер моргнул раз-другой, затем поморщившись обронил:

– Я не о том. Ты выигрывал процессы благодаря разнице. Так в чем она заключалась?

Теперь уже Айзеку пришлось задуматься.

– Ну, как правило, разница заключалась в мельчайших расхождениях в показаниях свидетелей, – пояснил он. Затем, глядя на свои карты, добавил: – Пас.

– А я беру, – сказал Энди, присовокупляя к своим картам трефовую даму.

– Пожалуй, и я возьму, – обронил Тим, потянувшись к колоде карт.

После чего Айзек продолжил:

– Но, по-моему, с этой разницей с самого начала было все ясно. Зачем понадобилось спрашивать?

Он взглянул на Хантера, однако ответ получил от Тима:

– Мой сын пытается соскользнуть с крючка, – усмехнулся тот. – Не нравится ему, видишь ли, что мы обсуждаем его опоздание. А опаздывать нравится.

Все трое посмотрели на Хантера, который в этот момент записывал свой очередной ход на лежавшем перед ним листе бумаги. Причем делал это как-то слишком медленно, явно стараясь показать, что очень занят и ему некогда.

Энди втихомолку улыбнулся – тактика Хантера была весьма прозрачна.

В этот момент вновь подал голос Тим:

– Сынок?

– Да, папа, – не отрываясь от листа, отозвался Хантер.

Тим обменялся насмешливым взглядом с Энди и Айзеком.

– Что же ты молчишь?

– Я не молчу, – пробормотал Хантер.

– А по-моему, именно это и делаешь.

Хантер наконец поднял взгляд.

– Но ведь я разговариваю с тобой, папа!

Айзек негромко рассмеялся. Энди усмехнулся, а Тим повернулся к Хантеру всем корпусом.

– Нет, отмалчиваешься! Не отвечаешь на вопросы!

– Да ведь ты ни о чем не спрашиваешь!

– А Айзеку не нужно отвечать?

Хантер покосился на адвоката, который, судя по всему, потешался от души.

– Айзек тоже не спрашивает...

– Вот как? – нахмурился Тим. – Почему же у меня сложилось обратное впечатление?

Хантер проворчал что-то невразумительное.

– Не слышу? – тут же переспросил Тим.

– Вот насели! – Хантер откинулся на спинку стула и воззрился на Айзека. – Хорошо. Если ты что-то спрашивал, повтори, пожалуйста, вопрос.

Тот шевельнул густыми бровями.

– Повторить? Э-э... – Он явно успел забыть, о чем шла речь.

– Вот! – с оттенком торжества воскликнул Хантер. – Затрудняешься повторить! А знаешь почему? Потому что все вы утверждаете, а не спрашиваете!

– Выкрутился, – констатировал Тим. – Все перевел на нас.

Айзек кивнул.

– Ловкий ход. Я сам частенько использую его в своей практике.

Энди предпочел отмолчаться, так как тоже сегодня проштрафился.

6

На какое-то время за столом воцарилась тишина, прерываемая лишь относившимися к игре фразами, но содержавшая некий смысл, имевший к Хантеру самое непосредственное отношение.

Наконец он не выдержал:

– Ну ладно, виноват – опоздал! Но причина не во мне!

Все вновь посмотрели на него.

– В чем же, если не секрет? – спросил Айзек.

– Кажется, я догадываюсь. – Тим потянулся к стоявшей здесь же, на столе, коробке сигар и выбрал одну.

– Прошу вас! – взглянул на него Айзек. – Давайте дадим слово Хантеру. Должен же он иметь возможность высказаться.

Хантер черкнул что-то на листе бумаги и со стуком положил ручку на стол.

– Прекрати меня опекать! Я не твой подзащитный. Можешь хотя бы здесь перестать быть адвокатом?

Айзек слегка развел руками.

– Увы, подобное не в моих силах. Мой дед был адвокатом, мои мать с отцом адвокаты, моя сестра – и та адвокат. Так что я не представляю, как можно жить на свете и не быть адвокатом!

– Браво! – усмехнулся Энди, одновременно попытавшись похлопать в ладоши. Из этого мало что получилось, так как в его руках находились карты.

Хантер недовольно покосился на него.

– В каком смысле?

– В прямом. Хорошо сказал.

– Благодарю, – не без некоторой церемонности наклонил голову Айзек.

– Да, сказано неплохо, – скупо похвалил и Тим.

Хантер снова поморщился.

– Может, и неплохо. Даже наверняка. А только я в адвокатских услугах не нуждаюсь.

Айзек снисходительно улыбнулся.

– Это иллюзия. В услугах адвоката нуждаются все.

Однако Хантер остался при своем мнении.

– Я исключение, по крайней мере в данном случае.

Улыбка Айзека стала шире.

– Вот как? Интересно, что дает тебе основания так думать?

– То, что я не виноват! Сколько можно повторять!

– Если не ошибаюсь, минуту назад ты утверждал обратное, – напомнил Айзек. – Дословно сказал следующее: «Ладно, виноват – опоздал». – Он поочередно взглянул на Тима и Энди, будто ища подтверждения своим словам. – То есть «виноват» прозвучало.

Тим кивнул. Энди же неопределенно пожал плечами – все это было так близко к его собственному опозданию.

– Правильно, я так сказал, – пожал плечами Хантер. – Но потом добавил, что причина опоздания не во мне. Меня задержали.

– Кто? – обронил Тим, обрезая сигару.

– Да тут одна...

– Ну так я и знал! – не дослушав, крякнул Тим.

Айзек изобразил недоумение, которого, разумеется, не было и в помине:

– Что, неужели женщина?

Конечно, он не так хорошо знал Хантера, как, скажем, Энди, но слабость того к прекрасному полу была общеизвестна. Во всяком случае, среди членов клуба преферансистов уж точно.

Не удержавшись, Энди рассмеялся. Остальные, то есть Тим и Айзек, присоединились к нему. Хантер же продолжал сидеть с плотно сжатыми губами и сверлил всех недовольным взглядом.

– Угадал? – спросил наконец Айзек.

Хантер дернул плечом.

– Это не то, что вы думаете.

Однако напрасно он надеялся на взаимопонимание, его заявление лишь вызвало новый взрыв смеха. А Тим вдобавок закашлялся, потому что как раз раскуривал сигару.

– Кхе-кхе... Не то? Ха-ха... кхе-кхе! – Немного отдышавшись, он продолжил: – А что же на этот раз, сынок? На тебя напали амазонки?

Энди показалось, что Хантер вздрогнул. А может, так оно и было на самом деле, потому что в следующую минуту он произнес:

– Вроде того, но амазонка, к счастью, была одна. Хотя и ее хватило с лихвой.

Айзек зачем-то пригладил лысину.

– В этом отеле водятся амазонки?

– Говорю же, одна точно есть, – мрачно взглянул на него Хантер.

– И именно тебе так повезло! – усмехнулся Айзек.

– К чему ты клонишь? – насторожился Хантер.

Прежде чем ответить, Айзек заговорщицки перемигнулся с Тимом и Энди.

– Удача сегодня к тебе благосклонна: одна-единственная амазонка на весь отель и встретил ее именно ты! Если тебе и в карты так повезет...

Однако Хантер не поддержал эту мысль.

– Я бы не назвал подобную встречу везением. Скорее наоборот. Кстати, у тебя найдется, чем промочить горло?

– Ах да! – спохватился Айзек. – Конечно. – Отложив карты, он направился к бару и вскоре вернулся с подносом, на котором уместились две бутылки – бренди и минералки, – бокалы, а также тарелочка с нарезанным кружочками лимоном и блюдо со слоеными канапе.

– Простите, совсем забыл. Угощайтесь!

Хантер тоже встал, быстро смешал себе нехитрый коктейль и с бокалом вернулся на место.

Тим лишь поблагодарил Айзека кивком, затем с зажатой в зубах сигарой произнес уголком рта:

– Итак, продолжим...

Игра возобновилась, однако Айзеку, по-видимому, не хотелось, чтобы закончился разговор.

– Так ты начал рассказывать об амазонке, – обронил он, держа карты почти на уровне лица и глядя поверх них на Хантера.

У того скользнуло по физиономии выражение, в котором без труда угадывалась досада.

– Понимаю, звучит романтично, но, если узнаешь, о ком идет речь, картина сразу переменится.

На Айзека это замечание не подействовало.

– О, выходит, ты с ней знаком?

– Да уж, довелось познакомиться. На прошлогоднем конкурсе стюардесс.

Тим взглянул на Хантера.

– Кто такая?

– Дамочка из «Филадельфии эйрлайнз», администратор конкурса, – проворчал Хантер. – Мерил... э-э... Филби вроде бы.

– Кажется, знаю, – кивнул Тим. – Руководство авиакомпании присылало ее к нам в офис в надежде, что ей удастся уговорить меня заседать в жюри.

Хантер устремил на него удивленный взгляд.

– Так ты из-за этого прилетел в Майами?

Тим пыхнул сигарой.

– Еще чего! Я прилетел играть.

– Ну да, разумеется. Иначе зачем было лететь сюда мне. Ведь ты всегда отправляешь на подобные мероприятия меня.

Тим хитровато прищурился.

– Потому что хоть ты и мой компаньон, но младший. А кроме того, конкурс стюардесс – это как раз по твоей части. Девушки и все такое... Опять же Мерил Филби... или как там ее. Эффектная дамочка. До того как я ее узнал, среди моих знакомых не было ни одной с малиновыми волосами.

– С малиновыми?! – рассмеялся Айзек.

– С малиновыми? – следом за ним недоуменно пробормотал Хантер.

Не выпуская сигару из зубов, Тим ловко переместил ее на другую сторону рта.

– Ну да. Я и сам застыл, когда эта Мерил Филби вошла ко мне в кабинет, – волосы были малиновые. Собственно, только это в ее внешности я и запомнил. В остальном же Мерил Филби показалась мне довольно назойливой.

– Приставучая как репей, – буркнул Хантер. – Прицепится – не отвяжешься.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю