Текст книги "С любимыми не раставайтесь"
Автор книги: Элли Десмонд
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц) [доступный отрывок для чтения: 4 страниц]
А Бетси тихо страдала, потому что ее чувства к Джиму в первые после того злосчастного дня годы оставались по-прежнему сильны. Из-за этого она не смогла завязать близких отношений с каким-нибудь парнем, хотя ухажеры у нее были. Лишь гораздо позже любовь к Джиму померкла… или Бетси просто удалось уверить себя в этом. Как бы то ни было, с годами ее жизнь вошла в колею. И хотя ничего необычного в существовании Бетси не было – из дома в школу, потом из школы домой, да еще каникулы, то есть отпуск для учителей, и так бесконечно, – ей это нравилось.
Вот почему пребывание в Рокки-Брук пугало Бетси. У нее были все основания опасаться того, что в поместье проснется притихшая за прошедшие годы боль. И все же плачевное положение Томаса заставляло Бетси ехать в это опасное место.
5
Дорога запетляла между холмами, а это означало, что до Рокки-Брук рукой подать. За очередным поворотом Бетси увидела тропинку, убегающую к берегу. Точнее, к тому самому месту, где в ущелье бил из почти отвесной скалы источник, давший название поместью.
Повинуясь внезапному импульсу, Бетси остановила олдсмобиль и огляделась. Давненько она здесь не была. Не пройтись ли до расселины?
Выйдя из автомобиля, она ступила на знакомую тропинку, которая вскоре привела ее к участку, который в здешних краях считался опасным. Как правило, в одиночку сюда не ходили. Вообще же к источнику Рокки-Брук время от времени кто-нибудь приезжал – эта вода считалась целебной. Жаль только, добыть ее было не так-то просто. Чтобы набрать баклажку, требовалось спуститься на дно расселины и подставить горлышко сосуда под ниспадающую струю. Затем предстояло преодолеть обратный путь.
Добраться до источника снизу, со стороны пляжа, было невозможно, хотя ключевая вода в конечном итоге вливалась в море. Дело в том, что дно расселины находилось немного выше уровня моря, поэтому вода сначала накапливалась там, образуя озерцо, а затем по мельчайшим ходам просачивалась сквозь скалу наружу и стекала прямо в залив. Это место легко можно было обнаружить, подплыв к утесу на лодке: участок примерно в четыре квадратных ярда всегда влажно блестел.
Бетси подошла к двум растущим почти на краю расселины кустам ракитника и осторожно заглянула вниз. Там было сумеречно, среди камней, футах в тридцати, поблескивала вода. Бетси знала, что, если видны валуны, воды немного – примерно по щиколотку. Но после дождей, случалось, сухих участков вообще не оставалось, даже выше по ущелью, где сейчас белел песок.
Последний раз Бетси спускалась на дно несколько лет назад. Процесс этот требовал определенной сноровки, потому что без подручных средств добраться до воды было невозможно. Кто-то когда-то приспособил для этих целей лестницу, веревочную с деревянными перекладинами, которая держалась на вбитых в каменистую почву металлических скобках. Она и сейчас еще была на месте, хотя Бетси не могла определить, пользуются ею или нет. Впрочем, ей незачем было это знать, лезть в ущелье она не собиралась.
Зато ей захотелось побывать на пляже. Спуск к нему находился правее, за видневшимися из кустов дикой маслины скальными выступами. Вообще, к морю вело несколько тропинок, хотя сходились они на самом пологом участке.
Бетси двинулась туда. Время от времени ее ноги ехали по каменистой россыпи, а иногда она спотыкалась о какой-нибудь булыжник. Но так было всегда. Спуск на пляж тоже был непростым делом, хотя, конечно, несравненно легче, чем спуск в ущелье Рокки-Брук.
В нескольких ярдах впереди тропинку, по которой двигалась Бетси, пересекала под острым углом другая, тоже ведущая на пляж. По ней кто-то шел, только не вниз, а вверх. Бетси замедлила шаг, а потом и вовсе остановилась, всматриваясь вперед сквозь серебристую листву маслин. Через минуту ей удалось различить фигуру мальчика, рядом с которым чуть впереди как будто двигалась собака. Приглядевшись и различив окрас шерсти, Бетси узнала в псе Клатчера. Следовательно, компанию ему составлял Ник, больше некому.
Как это Томас отпустил мальчика одного в такое опасное место? – промелькнуло в голове Бетси. Ведь рядом ущелье, мало ли было случаев, когда туда проваливалась то коза, то по неосторожности кто-нибудь из туристов. Пусть даже с Ником находится Клатчер, все равно нельзя допускать, чтобы семилетний ребенок в одиночестве совершал подобные прогулки. Тем более страдающий аутизмом! В случае чего Ник, наверное, даже не станет звать на помощь. И кто знает, в каком состоянии там веревочная лестница…
Тут поток мыслей в мозгу Бетси прервался, словно наткнувшись на препону. В следующую минуту она нахмурилась и стукнула себя кулаком по бедру. Что за забывчивость, черт побери! Разумеется, Томас позаботился бы о том, чтобы Ник не совершал подобных прогулок, если бы был в нормальном состоянии. Но Томас сейчас сам нуждается в заботе, и ради него она, Бетси, приехала сюда, а вовсе не для того, чтобы совершать ностальгические прогулки по пляжам и расселинам!
Видя, что Ник и Клатчер приближаются, Бетси машинально, сама не зная зачем, спряталась за валун. Вероятно, ей подсознательно просто хотелось разглядеть Ника, которого она знала лишь по рассказам, но в ту минуту никаких таких мыслей у нее не было. Она просто шагнула за камень и притаилась, продолжая смотреть сквозь листву на тропинку, где вот-вот должны были показаться мальчик и пес.
Но сначала, как ни странно, она услышала голос Ника. Того самого Ника, который якобы ни с кем не разговаривал:
– Как ты думаешь, Клатчер, у нас получится? Не знаешь? Вот и я не уверен. А как было бы хорошо, если бы она повернула обратно, даже не показавшись в доме Джима! И зачем только дедушка Томас набрал на телефоне ее номер… Лучше бы сразу позвонил врачу, тот хотя бы не стал нам надоедать, просто приехал бы, полечил дедушку и уехал. А эта неизвестно сколько у нас просидит!
Так, кажется, кое-что проясняется, подумала Бетси. Значит, это все-таки Томас позвонил мне, просто не смог сказать ни слова, потому что именно в тот момент его настиг приступ. Меня же выбрал явно неспроста. Конечно, в каком-то смысле Ник прав, разумнее всего было сразу позвонить доктору Паттерсону, однако Томас этого не сделал, и я прекрасно понимаю почему. Причина кроется все в том же Нике – за ним нужен присмотр. Прямое подтверждение тому эта его прогулка на опасный участок берега, каким всегда был Рокки-Брук. Единственным же человеком, к которому Томас мог обратиться с просьбой позаботиться о Нике, являюсь я. Хотя бы по той причине, что нахожусь ближе всего.
– Кто она такая, ты не знаешь? – вновь прозвучал голос Ника. Как и прежде, тот обращался к Клатчеру.
И как нарочно, в этот самый миг пес повернул голову в сторону Бетси! Она испугалась, что чувствительный нос подскажет Клатчеру, кто прячется неподалеку. Однако ветер дул от тропинки к камню, а не наоборот, поэтому запахи неслись к Бетси, а не к Клатчеру. Пес все же принюхался, но затем спокойно взглянул на Ника.
– Наверное, знаешь, – вздохнул тот. – Просто не говоришь. Ладно, мне вообще-то все равно. Только бы мой план сработал и она уехала. – Ник остановился и погладил Клатчера по голове. – Ты такой хороший! – Затем, немного подумав, добавил: – Правда, Джим тоже ничего… В сто раз лучше, чем Эндрю.
Услышав последнюю фразу Ника, Бетси прикусила губу. Ребенок не называет родного отца папой! Использует имя, будто речь идет о постороннем человеке. Очень яркий показатель того, какой из Эндрю родитель…
В сердце Бетси шевельнулось сочувствие. Возможно, Ник и трудный ребенок, но разве виной тому не его собственные отец с матерью?
Тем временем Ник продолжал:
– Не переживай, если даже она приедет к нам, все равно рано или поздно мы от нее избавимся. Можно сделать так, что она сама сбежит отсюда.
М-да, теплый меня ожидает прием! – проплыло в мозгу Бетси.
– Только бы Джим не рассердился, – вдруг произнес Ник. – Ведь может оказаться, что она его невеста. Если так, он обидится, что я ее выгнал, и вернет меня Эндрю и маме. – С губ Ника слетел вздох. – Неужели правда невеста? Недели две назад тетя Кейти сказала дедушке Томасу, что Джим… э-э… самая выгодная партия в здешних местах. И что ему давно пора жениться и завести детей… Не знаю, зачем это Джиму нужно, ему и так неплохо, по-моему. Но когда приедет эта, он может передумать и правда женится на ней. А меня отправит к маме и Эндрю.
Ник снова зашагал вперед, и заинтригованная Бетси осторожно двинулась следом по соседней тропинке.
– Но Эндрю не захочет, чтобы я был с ними, – спустя некоторое время задумчиво обронил Ник. – Он что-нибудь придумает, только бы отделаться от меня. А тут мне еще в школу пора идти… Я подслушал, как они говорили об этом. Мама сказала, что в обычную школу меня не возьмут, а Эндрю только усмехнулся – мол, на то есть специальные интернаты. Но мама не хочет меня туда сдавать. – Ник шмыгнул носом. – Но, я знаю, Эндрю ее не послушает и все равно сдаст меня в этот самый интернат. – После некоторой паузы Ник произнес: – А я оттуда сбегу! И приеду сюда, к тебе.
Несколько минут прошло в молчании, потом Ник снова заговорил:
– Но если Джим женится, он меня здесь не оставит. Тем более если у него появятся дети… – Он снова умолк, но через минуту неуверенно произнес: – Может быть, если Эндрю найдет свою любимую работу, он и меня станет больше любить? И они с мамой прекратят ругаться? Хорошо бы, но… вряд ли. Они ведь только тем и занимаются. Мама говорит, что если бы не я, она давно бросила бы Эндрю. Но мне непонятно: что я такого сделал? Ох, честно говоря, не хочется мне, чтобы они сюда приезжали. Снова начнутся споры, которые я ненавижу… Знаешь, Клатчер, больше всего я бы хотел навсегда остаться здесь жить с Джимом, дедушкой Томасом… и с тобой, конечно, тоже. И чтобы никаких интернатов!
Бетси подавила вздох. Ситуация понемногу прояснялась. Значит, Ник предпочел бы жить с Джимом, а не с родителями, он боится интерната, которого ему и впрямь не миновать, если он и дальше продолжит разговаривать с одним только Клатчером.
Кроме того, Ник опасается, что Джим женится на ней, Бетси. И после этого Нику не будет места в Рокки-Брук.
Бетси даже усмехнулась, подумав об этом. Напрасные опасения! С тем же успехом можно ожидать, что Джим женится на «тете Кейти», которую тема замужества, как видно, очень волнует.
Кейт Брикстоун, которую Ник называл тетей Кейти, была уроженкой Роузвилла и служила горничной в поместье Рокки-Брук – устроилась на место уволившейся Фейт, матери Бетси. Ей было лет тридцать пять, но она еще ни разу не выходила замуж, хотя, вероятно, лелеяла подобную мечту. Неудивительно, что вопрос брака являлся для Кейти животрепещущим, пусть даже речь шла не о ней самой.
Как бы то ни было, а предположения Ника были абсолютно неверны. Бетси могла бы быстро развеять его опасения. Ей даже захотелось обнаружить свое присутствие и сказать Нику, чтобы ничего в этом смысле не боялся, однако она преодолела свой порыв. Ничего хорошего из ее внезапного появления не получилось бы.
Впереди еще есть время, подумала она. Мне удастся быстро развеять заблуж
В настоящее время Бетси склонялась к мысли, что нечто подобное произошло и с ней. В юности она идеализировала Джима. Ей казалось, что с ним не может сравниться никто из парней или мужчин. И уж сама она точно никогда не достигнет подобного уровня. Глупость, конечно, но и возраст был соответственный. Хуже всего было чувство отчаяния, терзавшее ее при мысли, что они с Джимом никогда не соединятся. Больше всего это напоминало западню, из которой нет выхода.
Подобное душевное состояние лишь усугубилось после истории, в которую втянул Бетси Эндрю. Ее жертва не только оказалась напрасной, но и принесла страдания ей самой. Джим так сурово обошелся с Бетси, что прошло немало времени, прежде чем она перестала чувствовать себя последней дрянью. Тем не менее потрясение того памятного дня задержалось в отдаленных уголках ее души. Сердце Бетси до сих пор болезненно сжималось при воспоминании о пережитом тогда унижении. А также о пришедшем следом осознании того, что Джима ей больше не видать. Своей глупостью она лишь обратила на себя его презрение, больше ничего.
И если поначалу Бетси еще надеялась, что каким-то образом Джиму станет известна правда, то сейчас она уже не питала иллюзий. Впрочем, ей давно уже было безразлично, что думает о ней Джим. Может, даже хорошо, что все так обернулось. Пусть Джим живет спокойно, ни о чем не догадываясь, не ведая, что его обманули…
6
Задумавшись, Бетси не заметила, что остановилась. Ник с Клатчером ушли вперед, и оттуда донеслось:
– Как ты думаешь, заметит она грабли на дороге или нет? Если заметит, то остановится и колеса ее автомобиля останутся целыми. А это значит, что она все-таки приедет к нам… Правда, я присыпал зубцы землей, так что на первый взгляд ничего не заметно. И если она не будет смотреть прямо на асфальт…
Голос Ника затих, а Бетси осталась на месте с разинутым ртом. Вот это да! Оказывается, Ник не так уж прост. Надо же, какой сюрприз приготовил ей…
Правда, если таким образом он надеется предотвратить ее появление в поместье, то это довольно наивно. Если бы шины олдсмобиля прокололись и он утратил бы возможность передвигаться, ей пришлось бы отправиться дальше пешком. И куда бы она пошла? Разумеется, не обратно, в Роузвилл, за десять миль, а в поместье Рокки-Брук, до которого отсюда рукой подать.
Насколько же нужно опасаться людей, чтобы строить подобные козни! – с грустью подумала Бетси. Все-таки у Ника существует серьезная психологическая проблема. Однако решать ее, судя по всему, некому – родителям не до него. Эндрю занят своей музыкальной карьерой, Летти – самим Эндрю, за которым, как говорится, нужен глаз да глаз, иначе будет менять подружек каждый день, а Ник всегда на последнем месте. Вот не повезло мальчику! Неудивительно, что он предпочитает жить у Джима, а к родителям возвращаться не хочет. Впрочем, те не очень-то спешат забирать его к себе. Гм, Джим, конечно, человек основательный, из тех, на кого можно положиться, и к Нику, скорее всего, относится с большим вниманием, чем родные мать с отцом, но все же… Ник и Джим абсолютно посторонние люди. Их ничто не связывает. Да, отец Ника когда-то был мужем матери Джима – ну и что с того? Почему Джим должен заниматься Ником, тем более при живых родителях?
Наверное, я ошиблась, проплыло в голове Бетси. Похоже, специализированный интернат еще не самое плохое место для Ника. Там он будет сыт, одет, им займутся детские врачи и психологи. Возможно, общими усилиями им удастся вывести Ника из состояния отстраненности – к счастью, частичной, – в котором он сейчас пребывает.
Боже правый, тебе-то какое до всего этого дело?! – раздался вдруг в мозгу Бетси насмешливый голосок. Своих забот, что ли, мало?
Вообще-то с этим здравым доводом она была согласна. Но в ее ушах до сих пор звучали интонации одиночества и страха перед будущим, которые переполняли голос Ника. Бетси работала в школе, каждый день общалась с детьми, но никогда ни у одного ребенка не слышала в голосе подобных ноток. В этом смысле Ник был похож скорее на всеми брошенного старика, которого впереди не ждет ничего, кроме смерти и забвения.
Все это обескураживающе подействовало бы и на менее отзывчивого человека, чем Бетси, она же испытала острую душевную боль.
Грабли на дороге? Чушь! Даже смешно по сравнению с тем, что тихо, без жалоб, переживает Ник.
Бетси посмотрела вслед скрывшимся из виду среди зарослей дикой маслины Нику и Клатчеру, и ей вдруг показалось, что все это так несправедливо! Не должен быть семилетний ребенок таким одиноким, родители не имеют права пренебрежительно относиться к нему!
Она прикусила губу, пытаясь справиться с желанием догнать мальчика, прижать его к груди и попытаться успокоить, отвлечь от горестных мыслей.
В то же время Бетси понимала, что этого мало. Как всякий ребенок, Ник нуждается в том, чтобы кто-то посвятил ему жизнь – пусть не родители, но хоть кто-нибудь…
Когда шаги Ника затихли в отдалении – Клатчер ступал по земле бесшумно, – Бетси вышла на тропинку. В ее сердце будто засела игла – так оно ныло от жалости и сочувствия к заброшенному всеми мальчику. В то же время в душе ее поднималась волна возмущения против Эндрю и Летти. Взрослые – в частности, родители – порой не стесняются в выражениях, забывая, что дети все слышат, многое понимают и способны страдать даже больше, чем они сами.
Подумав об этом, Бетси печально вздохнула и двинулась к оставленному на дороге олдсмобилю.
Усевшись за баранку и тронувшись вперед, она принялась пристально вглядываться в бегущую под колесами дорогу, ища подложенные Ником грабли. Их все не было и не было. Бетси уже засомневалась, правильно ли поняла сказанное, действительно ли на дороге должны лежать грабли? И вдруг на последнем повороте, после которого оставался прямой участок пути до поместья, впереди что-то тускло блеснуло. Бетси сначала решила, что это впечатанная в асфальт слюда или нечто подобное. Потом, снизив скорость и подъехав ближе, увидела небольшой холмик рыхлой, подсохшей на солнце земли – все точь-в-точь, как говорил Ник.
Остановившись и выйдя из автомобиля, Бетси подошла к ловушке. Грабли состояли из одной металлической части, без рукоятки, и лежали остриями кверху – Бетси увидела это, слегка сдвинув землю ногой. Уложены они были так, что по ним обязательно должно было пройти правое колесо. Так бы оно наверняка и случилось, если бы Бетси случайно не подслушала разговор Ника с Клатчером.
Радуясь, что по этому, ведущему к воротам поместья отрезку дороги мало кто ездит, она подняла грабли, отряхнула и отнесла в свой автомобиль. Возможно, эта улика еще пригодится в дальнейшем, как средство воздействия на разговорчивость Ника.
Впрочем, Бетси допускала и обратное – что о граблях вообще не придется упоминать, чтобы дополнительно не травмировать ребенка, которому и без того приходится несладко.
Подобные мысли продолжали вертеться в мозгу Бетси, когда она подъехала к воротам поместья. Тут ей вновь пришлось покинуть олдсмобиль. Она приблизилась к находившемуся на воротах замку с намерением нажать на нужные кнопки, однако не успела дотронуться до них, как решетчатые створки разошлись в стороны, словно приглашая ее на территорию поместья.
Что такое? – удивилась Бетси. Кто это открыл мне ворота? Неужели Ник? Ведь Томас, вероятно, еще не в том состоянии, чтобы встать с постели. Но тогда кто? Может, Ник сменил гнев на милость? Вряд ли. Скорее затеял новую игру, увидев, что я успешно прошла полосу препятствий…
Бетси вернулась в автомобиль и проехала в ворота, которые медленно закрылись за ней. Наблюдая за этим процессом в зеркало заднего вида, Бетси вдруг сообразила, у кого сейчас в руках может находиться пульт дистанционного управления – у горничной Кейти, которая по утрам приезжала сюда из Роузвилла на работу.
Тут напрашивался вопрос, почему Томас не позвонил вчера Кейти, если она все равно курсирует между поместьем и Роузвиллом. Однако Бетси заранее знала ответ: во-первых, Кейти не приходится Томасу родственницей, а во-вторых, он постеснялся бы нагружать на нее дополнительную работу в виде заботы о себе самом и Нике, которого Джим оставил на его попечение.
Подъехав к крепкому каменному дому, Бетси почувствовала, что в ее душе шевельнулась ностальгия. Это основательное в форме прямоугольника здание будто нарочно строилось для большой дружной семьи. В юности Бетси нередко фантазировала, как чудесно было бы ей поселиться здесь вместе с Джимом, чтобы затем стать матерью его детей, которые назовут поместье Рокки-Брук родным домом.
Мечты, мечты… Все они давно в прошлом.
Минуя парадный подъезд, Бетси увидела, что дверь заперта. Если кто-то и выходил на крыльцо, чтобы открыть ворота с помощью пульта дистанционного управления, то уже зашел обратно.
Бетси обогнула на автомобиле правое крыло и остановилась у задней части дома. Здесь, как всегда в ясную погоду – то есть почти постоянно, – дверь черного хода была открыта настежь. Через минуту на звук захлопнувшейся автомобильной дверцы из сумрачного коридора выскочил Клатчер. Пес не лаял, следовательно, каким-то образом узнал, что прибыл кто-то из своих. Сейчас он увидел, кто именно, и с радостным визгом бросился к Бетси, норовя лизнуть ее в лицо и приветственно виляя тем, что заводчик оставил ему когда-то в качестве хвоста. В ответ Бетси потрепала Клатчера по голове.
– Бетси! Как хорошо, что ты приехала, – прозвучало рядом.
При звуках этого голоса она удивленно подняла голову: из открытого окна выглядывал Томас!
– Ты уже встал с постели?! – с беспокойством вырвалось у нее.
Он слегка пожал плечами, сверкнув на солнце окруженной венчиком седых кудрей плешью.
– Ну да. Ведь тебе известно, как я не люблю валяться…
– Боже правый! Ты хотя бы знаешь, как напугал меня вчера?! Приезжаю, а ты лежишь на полу без движения!
Томас немного смущенно улыбнулся.
– Прости, детка, я не хотел.
Уголки рта Бетси тоже невольно поползли вверх.
– Да уж конечно, кто этого захочет! – Она вновь посерьезнела. – Значит, тебе уже лучше?
Томас задумался, словно прислушиваясь к себе.
– Можно сказать и так. То есть по сравнению со вчерашним, конечно, лучше. Правда, голова кружится, но, надеюсь, это пройдет. – Затем, словно спохватившись, он произнес: – Что же мы так разговариваем! Заходи в дом.
Клатчер тоже направился к порогу и там, остановившись, оглянулся – мол, идем, что же ты стоишь!
Бетси прерывисто вздохнула. Второй раз за сутки она входила в дом, где ей вообще не следовало показываться.
Томас встретил ее в коридоре и медленно повел в гостиную. По дороге они продолжали беседовать.
– Значит, ты была здесь вчера? – спросил Томас.
Он шел, опираясь на палку, которую – Бетси это знала – терпеть не мог.
– Ну да, – кивнула она. – Попыталась привести тебя в чувство с помощью нашатырного спирта, но когда это не удалось, вызвала доктора Паттерсона.
– Да, я видел у себя на столе пилюли с его фамилией, написанной на наклейках, поэтому понял, что он посещал меня.
– Доктор Паттерсон сделал тебе уколы и велел обращаться в случае чего.
– Спасибо, – усмехнулся Томас. – Надеюсь, не понадобится. Сам не знаю, что это со мной вчера приключилось.
– Гипертонический криз – так назвал это доктор Паттерсон.
Томас вновь двинул плечами.
– Как ни назови, приятного было мало. Когда я почувствовал, что со мной неладно, решил позвонить тебе – уж извини, ничего лучшего мне на ум не пришло. Фейт далеко, а ты все-таки поближе.
– Незачем извиняться, – улыбнулась Бетси, открывая перед Томасом дверь гостиной. – Всегда зови меня, если возникает необходимость.
С губ Томаса слетел вздох.
– Я бы тебя не потревожил, если бы речь шла лишь обо мне. Но у нас сейчас живет Ник, которого оставили здесь Летти и Эндрю. Впрочем, я тебе об этом рассказывал… Именно Ник меня и беспокоил. Ты ведь знаешь, у него есть некоторые проблемы. В случае чего он, наверное, даже не смог бы обратиться за помощью. – На миг умолкнув, Томас добавил: – Правда, в будние дни у нас бывает Кейти, но мне неловко обращаться к ней с просьбой позаботиться о Нике. У Кейти и без того дел полно. Дом большой, работы много…
Бетси покачала головой.
– Брось, не оправдывайся. Я рада, что оказалась тебе полезной. Единственное, что меня тревожит, это реакция Джима. Если он узнает, что в его отсутствие здесь побывала я, следует ожидать вспышки гнева.
Томас тяжело опустился в кресло. Бетси полагала, что он что-то скажет в ответ на ее опасения, однако услышала совсем другое:
– Я вот все ломаю голову, успел вчера поговорить с тобой по телефону или нет? По-моему, у меня потемнело в глазах еще до того, как я произнес хоть слово.
– Верно, мы с тобой не разговаривали.
Томас потер пальцами лоб.
– Но тогда как ты узнала, что произошло?
Бетси прошлась по гостиной, с интересом оглядываясь по сторонам и отмечая перемены, случившиеся с тех пор, как она была здесь последний раз. Наконец остановилась у окна, выглянула во двор и повернулась к Томасу.
– Никогда не угадаешь, кто сообщил мне о том, что здесь неладно!
Несколько мгновений Томас напряженно смотрел на нее, затем слегка хлопнул себя по колену.
– Так и знал, что в нужный момент он заговорит!
Бетси недоуменно сморщила лоб.
– Кто?
– Да Ник, кто же еще! Мне всегда казалось, что нежелание с кем-либо общаться у него напускное и, если парня прижмет, он заговорит. Наверное, вчера струхнул, когда я свалился на пол без сознания, и выложил тебе все последние новости. – Томас прищурился. – Что, угадал?
Бетси вздохнула.
– К сожалению, проблемы Ника более серьезны, чем ты думаешь.
– Значит, все-таки не он разговаривал с тобой? – удивленно вскинул Томас бровь.
– Да, – качая головой, сказала Бетси. – Не он.
– Ничего не понимаю… Ведь вчера вечером, кроме меня и Ника, в доме никого не было.
Бетси наклонилась и погладила по голове расположившегося у ее ног Клатчера.
– Ошибаешься, кое-кто все-таки был.
– Кто мог быть, если Кейти к тому времени давно уехала домой… Больше я ничего придумать не могу.
– Ладно, – улыбнулась Бетси, – не буду тебя мучить. Это вот он, Клатчер, известил меня о том, что здесь происходит что-то необычное.
Томас посмотрел на Клатчера, затем перевел взгляд на Бетси.
– Ты… шутишь?
– Наоборот, серьезна как никогда. Клатчер так громко и тревожно лаял возле телефонной трубки, что даже глухой услышал бы и понял: что-то случилось.
– Клатчер? – медленно произнес Томас, вновь устремляя на пса взгляд.
– Он словно пытался мне что-то сказать, – подтвердила Бетси. – Причем весьма выразительно. Если хочешь знать, – добавила она, – вполне возможно, что Клатчер спас тебе жизнь. Если бы ты остался лежать на полу до утра без всякой помощи, неизвестно, чем бы все это закончилось.
Словно понимая, о чем идет речь, Клатчер посмотрел на Томаса. Оба – старик и пес – обменялись долгими взглядами. Затем Томас усмехнулся.
– Спасибо, старина. С меня причитается. Обязательно угощу тебя чем-нибудь вкусненьким.
Совсем по-человечьи вздохнув, Клатчер не спеша встал, подошел к Томасу и лег у его ног.
Все это выглядело так трогательно, что у Бетси даже защипало глаза и она шмыгнула носом.