Текст книги "Берег любви"
Автор книги: Элли Блейк
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
В среду к дому Мэгги Брайс подъехал длинный грузовик. О своем прибытии водитель известил протяжными гудками.
Что за дела? Кто нарушает покой художницы? Том бросил на землю защитные очки и перчатки, а затем поспешил к распахнутым настежь воротам.
Здесь он увидел какого-то парня и ликующую Мэгги, у ног которой крутился Смайли.
– Том, у меня сегодня замечательный день. Иди сюда. – Она схватила его за руку. – Познакомься. Это сотрудник мебельного магазина Род Джонсон. Он мне кое-что привез.
Энергичный мужчина открыл задние дверцы фургона.
Внутри стояла новая мебель.
Том облегченно вздохнул. Значит, Мэгги не собирается продавать «Бельведер». Отлично.
– Здравствуйте, – Род пожал Тому руку. – Принимайте товар.
Джонсон и его напарник бросились выгружать из кузова широкий коричневый диван.
– Поставьте его в большой комнате, – попросила Мэгги и… подтолкнула Тома к грузовику. – Давай и ты поработай. – Она засмеялась. – Вместе с диваном я заказывала и кресла…
Том схватил ее за руку.
– Госпожа, но в нашем контракте не оговорено, что я должен работать грузчиком.
– При чем тут контракт? – бросила Мэгги. Ее глаза сияли. – Ты мне должен помочь как ДРУГ.
– Ммм. Как друг. Впрочем, я счастлив, что ты присвоила мне такое звание.
Мэгги снова подтолкнула его к грузовику.
– Ну не стой, действуй. Надо побыстрее все перетащить в НАШ особняк.
Вскоре грузовик уехал.
Мэгги поспешила в дом.
– Теперь здесь гораздо уютнее. – Она хлопнула пару раз в ладоши. – Том, смотри, какая прелесть. – Брайс с восторгом оглядела свои приобретения. Ее глаза блестели от радости.
– Да. Мебель отличная, – заявил Кэмпбелл. – Но не слишком ли дорогая? По виду – даже очень.
Мэгги, пожав плечами, вздохнула.
– Недавно я получила за свои труды приличный гонорар. Вот и потратилась…
– Ну, в принципе это твое личное дело.
Она слегка нахмурилась.
– Да. Это дело только мое. У тебя же своя жизнь?
– Естественно. У каждого человека своя жизнь.
Мэгги прикусила нижнюю губу. Настроение у молодой женщины резко ухудшилось. Значит, Том Кэмпбелл дистанцируется от нее. Да ради бога. К проблемам с мужчинами ей не привыкать. Такова уж судьбина.
А Том думал о другом. Какая же непредсказуемая эта художница. То приветлива, то резка, то весела, то мрачнее тучи. Очень сложная натура. Но тем и интереснее. Вот только бы она не уехала отсюда. Хватит ли у нее денег содержать такой огромный дом?
Размышления Тома нарушили женские голоса.
Так ведь сегодня среда. Очевидно, приехали подруги Мэгги.
– Дорогая, ты чем-то огорчена?
Этот вопрос задала приятельнице Фрея.
– Да нет. У меня все в порядке. – Мэгги улыбнулась.
– Ух ты. Смотрите! – воскликнула Сандра. – Какая роскошная мебель!
– Просто замечательная, – добавила Эшли и погладила спинку коричневого дивана. – А кресла, наверное, очень удобные. И новый коврик достаточно симпатичный…
– Дамы, а почему бы вам не присесть? – Том держал в руках бутылочку вина и открывалку. – Вы же должны обмыть приобретение подруги. А я пока вас оставлю. Хочу взять на себя обязанности… повара. – Он удалился.
Мэгги слегка удивилась, но не стала его задерживать. Она уселась за стол и взглянула на подруг.
– Ну, девочки, сейчас немного повеселимся…
Фрея посмотрела в сторону кухни.
– Ты заставила Тома готовить?
– Даже и не думала, – хмыкнула Мэгги. – Он всегда сам проявляет инициативу.
Через пару минут дамы стали принюхиваться.
– Какой аппетитный запах. – Эшли потянула носом.
– Просто умопомрачительный. – Сандра закатила глаза.
– Твой друг – очень хозяйственный, – констатировала Фрея.
– Ну наконец-то ты отозвалась о нем хорошо. – Мэгги засмеялась. Ее настроение снова улучшилось.
– Нет, серьезно, Мэг, – продолжила Фрея. – На этого парня, очевидно, можно положиться. Ты ведь кулинарка никакая. Только травишь нас обычно какой-то ерундой…
– Фрея, заткнись и расслабься. Не волнуйся. Скоро поешь как следует. Но для начала я пойду и проверю, что там мой помощник вытворяет в кухне.
Мэгги удалилась.
И что же она увидела?
Том приготовил макароны в томатном соусе.
У нее потекли слюнки.
– Пахнет потрясающе.
– Надеюсь, что тебе и твоим подругам понравится это блюдо. – Том был доволен своей стряпней.
– А где ты научился готовить? – спросила Брайс.
– Разве это так важно? – Кэмпбелл хитро прищурился.
– Я хочу знать о тебе все, – игриво произнесла Мэгги. – И мои подруги твоей персоной интересуются.
– Они такие любопытные?
– Они бдительные. А еще очень милые. И я хочу, чтобы ты с ними окончательно подружился.
– Для тебя это так важно?
– Мои друзья должны ладить между собой…
– Ах, значит, я всего лишь друг.
– Конечно. Был бы врагом, я бы не позволила тебе пользоваться моей драгоценной кастрюлей… – Мэгги засмеялась. – Ты зачем ее вытащил из шкафчика?
– Чтобы приготовить в ней еду для самых очаровательных дам на свете. – Том подмигнул хозяйке особняка. – Ну хватит разглагольствовать. Бери тарелки и неси их в свою столовую.
– Как прикажете, шеф. – Мэгги повиновалась, а через минуту снова услышала голос Фреи:
– Не могу поверить, что наша экономная подруга сразу истратила столько денег. Мэгги, ты стала миллионершей?
– Просто получила солидный гонорар, – тихо сообщила Брайс. Не хотела, чтобы их разговор слышал Том.
– Замечательно. Значит, ты сможешь вылезти из долговой ямы? Собираешься остаться здесь?
– Ну… Я еще точно не знаю… Но мне хочется создать в этом доме уют. Хотя бы на время. В уютной обстановке легче работать…
– Мэгги, ты чего-то недоговариваешь…
– Слушай, Фрея, оставь Мэг в покое, – возмутилась Сандра. – Ее жизнь – это ее жизнь. Ее деньги – это ее деньги. Пусть распоряжается ими как хочет. Вот приклеит купюры к своей очередной картине – и получится нечто авангардное. Увидим новый шедевр.
– Спасибо за поддержку, Сандра. А то Фрея сегодня какая-то слишком агрессивная.
– Просто у меня на все есть свое мнение. И лучше бы ты купила не коричневую мебель, а красную. Больше бы выделялась. Коричневый же цвет немного мрачноват.
– А что думаешь о моем приобретении ты, Эшли?
– Мне лично все нравится. – Эшли слегка похлопала Мэгги по щеке. – И вообще, тебе давно пора начинать новую жизнь.
Мэгги кивнула.
– Согласна. И моя новая жизнь уже началась.
В комнате повисла тишина.
Дамы с интересом взглянули на подругу. Впрочем, они уже давно все поняли. У Мэгги и Тома явно роман.
– Только не забудь поставить вон в том углу керамическую вазу. – Фрея решила не затрагивать тему любовных отношений. В конце концов, она ведь воспитанная леди. – И почему в доме нет цветов? Они улучшают настроение. – Фрея пристально взглянула на Мэгги.
– Я обязательно учту твою критику и все твои советы. – Брайс обняла подругу. – А сейчас давай лучше пообедаем. – Том, присоединяйся! – Мэгги пригласила к столу главного повара. – Герой дня не должен оставаться голодным.
Компания наелась до отвала. Разморенные дамы лениво болтали, но Том не хотел терять время попусту. Он резко встал.
– Мне было очень приятно посидеть рядом с вами, однако пора работать…
– Мастер, вы такой талантливый, – протянула Сандра. – Замечательно готовите. Мне бы такого парня…
Том улыбнулся, бросил многозначительный взгляд на Мэгги и затем вышел.
– Я слышала, вы в субботу провели с Томом романтический вечер? – Фрея снова стала донимать Мэгги.
– И кто же тебе такое сказал?
– Неважно. Мэг, а ты уже с ним переспала? – Фрея, забыв про деликатность, с нетерпением ждала ответа. У нее аж заблестели глаза.
– Нет, я не спала с Томом, – спокойно произнесла Брайс.
Фрея разочарованно покачала головой.
– Но вы хоть целовались?
– Слушай, отстань. – Мэгги разозлилась.
– А я кое-что знаю! Наша Мэг по-настоящему влюбилась! – Сандра хлопнула себя по губам. Будто пыталась сама себя наказать за несдержанность.
Мэгги покраснела.
– Девочки, что вы от меня хотите?
– Получить ответ на наш вопрос, – не отставала Сандра. – Ну скажи наконец честно: да, я влюбилась в Тома Кэмпбелла.
Брайс прикусила губу.
– Дорогая, только не молчи, – Сандра продолжала атаку. – А знаешь, я тебя понимаю. Оставаться равнодушной к такому мужчине практически невозможно. Какие мускулы, какая фигура! И повар знатный… – Подруга Мэгги хихикнула.
– Том просто помогает мне по хозяйству, не больше, – прошипела Мэгги. – А сейчас он ремонтирует лестницу со стороны черного хода…
Сандра вскочила, захлопала в ладоши, а потом обняла Мэгги так крепко, что та чуть не задохнулась.
– Вот, вот. Парень уже взялся приводить в порядок твой дом. Значит, собирается осесть здесь надолго.
– Кстати, а сколько времени прошло после вашего знакомства? Недели две? – строго спросила Фрея.
– А тебе сколько времени потребовалось, чтобы влюбиться в отца твоих близнецов? – парировала Мэгги.
Бледные щеки Фреи покрылись красными пятнами, и она замолчала.
А Мэгги охватила паника. Все думают, что она влюбилась в Тома Кэмпбелла. Но этого не было. Ей просто нравилось, что он постоянно находится где-то поблизости, ей нравилось разговаривать с ним, обсуждать разные темы, иногда бродить вместе по саду. Но о каком-то большом чувстве с ее стороны не было и речи. Мэгги Брайс пыталась обмануть саму себя. Ладно, она признается подругам во всем.
– Внимание! Я хочу сделать заявление. Во избежание дальнейших сплетен и домыслов. Итак, слушайте. Я, Мэгги Брайс, схожу с ума по Тому Кэмпбеллу. Я действительно влюблена в него и не могу жить без этого человека. Ну что? Довольны?
– Мне кажется, он такой страстный! – воскликнула Сандра. – Дорогая, ты должна побыстрее узнать, права ли я…
– Сандра, ты можешь угомониться? – Эшли надоели вопли экзальтированной подруги. – Ты всем надоела.
В разговор снова вступила Фрея:
– Мэгги, а как же Карл? Быстро ты забыла про него…
– Господи, ты ведь знаешь, что мы разводимся. О чем тогда речь?
– Но этот парень не сможет заменить тебе твоего изысканного супруга. Карл – денди, а Том, мягко говоря, слишком прост. И от него, извини, конечно, слегка попахивает потом… – Фрея опустила глаза.
А Мэгги расхохоталась.
– Фрея, от Карла тоже иногда пахло потом. Все мы люди. Бывает…
– Но Том Кэмпбелл человек не твоего круга. Пойми ты это. Мы ведь беспокоимся за тебя. Да, Карл поступил с тобой ужасно. Однако он понимал тебя, заботился о тебе…
– Заботился? Ты несешь чушь, Фрея, – возмутилась Эшли. – Карл думал и думает только о себе. Он предал нашу подругу.
Фрея замолчала, потому что больше сказать ей было нечего.
После некоторой паузы в разговоре Мэгги произнесла:
– А знаете, пусть Карл живет как хочет. Мне уже все равно. Кстати, эта самая изысканность в нем, о которой говорила Фрея, меня порядком раздражала. К тому же он всегда был таким рассудительным и вроде бы как во всем положительным. Однако завести любовницу все-таки ухитрился. Ну и черт с ним. Теперь я буду общаться с простым парнем Томом Кэмпбеллом. Да мне уже сейчас хочется броситься в его объятия и не расставаться с ним никогда.
Фрея хмыкнула, а Сандра вздохнула.
Эшли же посмотрела на Мэгги с умилением.
– Девочка моя, поступай, как подсказывает сердце. Нравится Том? Ну и действуй. Он умен, обаятелен, красив. Мимо таких мужчин проходить не стоит…
Сандра кивнула.
И Мэгги окончательно успокоилась.
– А знаете, девчонки. Обычно, когда я знакомилась с мужчинами, мне было так страшно. Я тряслась постоянно. Вдруг обидят, вдруг бросят. И такое, увы, случалось. А с Томом все как-то по-другому. Он внушает мне полное доверие. Нет, он не покинет меня. Я уверена.
Мэгги улыбнулась. Она хотела еще рассказать о недавнем совместном пикнике в обществе Тома, но не рискнула. К тому же не собиралась расстраивать несчастную Фрею, которая потерпела полное фиаско в любви. Пусть Фрея думает, что и у других не все так уж ладно. Может, ей от этого станет легче жить? Мэгги вздохнула. Она жалела подругу.
– Девочки, а что это мы совсем забыли об искусстве? – снова встрепенулась Сандра. – Мэг, где твоя «Большая синева»? И что там, собственно, изображено? В прошлый раз мы не совсем поняли…
Эшли сжала Сандре бедро, только бы та замолчала.
Но Мэгги не обиделась на Сандру, а лишь тихо произнесла:
– Эта картина – мой автопортрет. На холсте изображена именно я. Вот, посмотрите.
– Да, действительно похожа, – неуверенно произнесла Фрея.
Сандра охнула.
– И как мы сразу не увидели твое личико? Наверное, помешали синие облака и эти синие деревья… Тут все так абстрактно.
Мэгги пожала плечами.
– А вот Том быстрее вас нашел мое лицо на холсте. Он наблюдательный… Он – необыкновенный…
Фрея вдруг опустилась перед Мэгги на колени и взяла ее за руки.
– Мэг, пожалуйста, будь осторожнее. Не доверяйся полностью этому парню. Том – неоднозначная личность. Я кое-что узнала о нем. У него было много женщин. Он разбивает сердца, как орешки. А еще у Кэмпбелла куча денег. Больше, чем когда-то было у царя Мидаса. Поэтому твой «садовник» может купить любую дамочку, в том числе и тебя. Однако наиграется и бросит…
– Фрея, замолчи. Ты совершенно не знаешь Тома. – Голос Мэгги дрожал. – Замолчи, а то я за себя не ручаюсь.
Фрея вздрогнула, а леди Брайс поспешила к балкону.
– Мне нужен воздух, – пробормотала она на ходу.
Эшли последовала за ней.
– Успокойся, дорогая. Мы накажем Фрею за все. Рыжая бестия совсем распоясалась. А знаешь, я тоже когда-то была так влюблена! – Эшли закатила глаза. – Я общалась с таким мужчиной…
– Ты была влюблена? – Мэгги слегка удивилась. – Ой, извини, мы считали, что ты всегда думала только о работе.
– Какая глупость. Я что, не человек, не женщина? Ну так слушай. Мне было под тридцать, и я познакомилась с Робертом. Высокий, стройный, с умными васильковыми глазами, которые пронзали насквозь. Признаюсь, я держалась недолго. И, конечно, упала в его постель. Полгода призрачного счастья, а затем туман рассеялся. Роберт был женат.
– О, Эш. – Мэгги покачала головой. – С женатыми лучше не связываться.
– Знаю, но так получилось. Кстати, после нашего расставания прошло больше двадцати лет, а я… до сих пор люблю Роберта. Вот так. Ничего не изменилось.
– Да. Могу тебе только посочувствовать, – тихо произнесла Мэгги. – Но вдруг и мы с Томом все же расстанемся? Мне страшно думать об этом. Ведь я действительно серьезно влюблена в него. Может, потому, что ничего о нем толком не знаю? К загадочным людям всегда влечет…
– А по-моему, Кэмпбелл – порядочный человек. Ох, пообщаться бы с таким парнем! – Эшли засмеялась и дотронулась пальцем до щеки Мэгги. – Тебе повезло, моя милая.
Мэгги кивнула как-то растерянно.
И тут их диалог нарушили:
– Извините, что прерываю вашу беседу, но хочу пригласить всех на чашечку кофе. Как вам мое предложение?
Леди Брайс не возражала. Фрея и Сандра также выразили готовность испить кофейку. Только Эшли заказала чай. Его она любила больше.
Том взялся хлопотать на кухне, подруги продолжали болтать, но вдруг все одновременно услышали, как протяжно, где-то у парадной двери, заскулил Смайли.
Мэгги вздрогнула. Что случилось? В чем дело?
Смайли никогда не издавал таких звуков. И вообще он был никудышным сторожем. Так что надо самой проверить, кто нарушил покой в «Бельведере». Но Том не позволил ей выйти одной. Мало ли что. Он вызвался сопровождать художницу.
Мэгги открыла парадную дверь и остолбенела.
Смайли забился куда-то в угол.
На пороге стоял… Карл.
ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
Мужчина в дорогом костюме и модном лиловом галстуке явно нервничал. Проведя рукой по волосам с сильной проседью, он натянуто улыбнулся.
Мэгги схватила его за рукав пиджака и потянула во двор. Смайли поплелся вслед за ними. Парадная дверь захлопнулась.
Том остался в доме. Подойдя к окну, он вдруг вспомнил, где видел супруга Мэгги Брайс. На фото в Интернете. Сайт картинной галереи.
Да, точно. Именно там. Том хмыкнул. И этот мерзавец заставил страдать такую женщину! Из-за него Мэгги проплакала все глаза. Из-за него она постоянно находилась в депрессии. Вот подонок.
Том, скрипя зубами, пошел к столу, где сидели подруги хозяйки особняка.
Надо как-то отвлечься. А то выскочит во двор и набьет физиономию этому негодяю.
– Ну, девочки, как настроение? – Том старался не выдавать своих эмоций.
Фрея нахмурилась и смахнула со стола крошки.
– Лучше не бывает.
Сандра скривилась, а Эшли, взглянув на Тома, печально улыбнулась.
– К Мэгги приехал муж, – резко бросил Кэмпбелл.
Эшли кивнула.
– Мы сразу так и поняли.
Тома бросило в жар.
– Интересно, зачем он сюда пожаловал?
– Зачем, зачем! Поиздеваться над бедной Мэгги, – прошипела Сандра. – Бросил бедняжку, разбив ей сердце, лишил ее практически всех денег и снова мотает ей нервы. Сам не знает, чего хочет. Преследует нашу девочку по непонятным причинам. Ну, я ему покажу!
Рассудительная Эшли попыталась охладить пыл своей младшей подруги:
– Только сильно не расходись. Ладно?
Сандра замолчала.
А Том от злости аж вонзил ногти в свою ладонь.
Вот о чем сейчас говорят Мэгги и этот тип? И зачем он мучает милую, просто очаровательную женщину? Нет, надо с ним разобраться.
Мэгги отвела Карла подальше от парадной двери.
– Как Бекка?
– Она в больнице. Случились преждевременные роды. На несколько недель раньше. Но с нашим мальчиком все в порядке. Только он родился очень маленьким. – Карл нахмурился.
Мэгги автоматически протянула руку, чтобы в знак утешения погладить мужа по плечу, но тут же резко ее отдернула. Карл причинил ей такую боль, а она еще собирается его успокаивать. Нет уж. Не дождется.
Дальше Мэг стала разговаривать с мужем лишь из вежливости.
– Ну а ты как? В целом счастлив?
Карл еле заметно пожал плечами.
– Бекка подарила мне сына. Конечно, это счастье. – Он откинул назад волосы изысканным жестом, поправил галстук.
Мэгги усмехнулась. Карл выглядел великолепно. Все такой же импозантный и утонченный.
– Значит, у вас родился мальчик… – Она прикусила губу.
– Такой же хрупкий, как Бекка, – продолжал он, даже не понимая, что творится на душе у Мэгги. – Забавно. Я ждал богатыря. Но мой ребенок еще наберет вес. Врачи сказали, он скоро обязательно окрепнет.
– Да… Конечно, окрепнет…
– Мэгги, а что это ты такая мрачная? Я ведь приехал поговорить по душам. Вдруг захотелось пообщаться. Я понимаю, что поступил с тобой жестоко. Но ведь я тоже многое из-за тебя пережил…
– И что же? Что ты имеешь в виду? – Мэгги вспыхнула.
– В последние годы нашего брака я чувствовал себя чисто психологически очень плохо. Когда ты добилась больших успехов в своем творчестве, я стал тебе вроде бы и не нужен. Ты использовала мои связи, мои деньги, а потом вдруг решила, что сможешь обойтись без меня, без моей поддержки…
– Карл, ты говоришь неправильные вещи.
– Нет, я прав. Впрочем, сам во всем виноват. Мне сразу было нужно искать другую жену, с более мягким характером. А ты все время стремилась к независимости.
– Значит, ты меня бросил именно по этой причине? Мой нрав показался тебе слишком крутым?
Мэгги тяжело вздохнула. Она прожила с этим мужчиной десять лет, а он так и не понял, с кем имеет дело. Ей хотелось кричать. Какая там независимость! Мэгги мечтала лишь о том, чтобы ее окружили теплом и любовью, чтобы к ней относились как можно бережней. Но Карл был с ней порой даже груб и, очевидно, не любил ее по-настоящему.
Она зажмурилась от душевной боли.
Через секунду Мэгги внимательно посмотрела на Карла и неожиданно произнесла:
– А что мы, собственно, здесь стоим? Раз приехал, пошли в дом.
Карл взглянул на венецианские окна особняка.
– Хорошо, пошли. Хоть увижу, как ты живешь…
Подруги Мэгги встретили пару настороженными взглядами.
Сандра нервно махнула льняной салфеткой, Фрея стиснула пальцы рук, а Эшли поджала губы. Том же, пытаясь казаться ко всему равнодушным, схватился за чашечку с кофе. Взгляд Кэмпбелла был каким-то рассеянным.
Мэгги улыбнулась компании и демонстративно нежно посмотрела на Тома.
Карл перехватил взгляд жены.
– Кто этот парень? – резко спросил он.
– Это – мой добрый друг, – выдохнула Мэгги.
В синих глазах Карла промелькнула злая искорка. Значит, его супруга завела себе любовника? Значит, начала новую жизнь? И обходится без законного мужа, и у нее наверняка есть деньги. Что ж. Тогда пришло время развестись официально. Сам бог велит.
– Карл, у меня к тебе большая просьба. – Мэгги усмехнулась. – Ты ведь уже все понял. Вот и подпиши документы о разводе. А мой адвокат сам оформит Свидетельство о расторжении нашего брака. Подпиши документы и поезжай к своей подружке и к своему ребенку. Живите счастливо. И знаешь, я искренне хочу, чтобы у тебя в будущем было все хорошо.
Карл неожиданно подскочил к Мэгги и обнял ее.
– Значит, ты отпускаешь меня? – взволнованно спросил он. – И не держишь на меня зла?
– Отпускаю. Зла не держу. И передай Бекке, что я буду молиться за вас и за вашего сына.
Карл был потрясен.
– Мэгги, ты благородная женщина. У меня нет слов.
Она посмотрела на него прощальным взглядом.
– Может быть, когда-нибудь и увидимся. А сейчас, Карл, тебе пора. Доброго пути.
Карл выходил из особняка совершенно растроганным.
А Мэгги, глядя ему вслед, облегченно вздыхала. Наконец и она спокойно начнет новую жизнь.
Как только Карл исчез, Эшли встала из-за стола.
– Девочки, пора удалиться и нам. – Она многозначительно посмотрела на подруг.
Фрея и Сандра вскочили с мест.
– Том, спасибо за ленч. Еда была первоклассной, – прощебетала Сандра. – А можно я тебя поцелую на прощание? – Она поднялась на цыпочки и чмокнула Кэмпбелла в щеку. – Только ведите себя здесь с Мэгги хорошо, – хихикнула взбалмошная особа. – Ну, до встречи.
Затем с Томом стала прощаться Фрея.
– Я слышала, что вы отлично отремонтировали беседку Джеймсонов, пострадавшую в результате урагана. Приятно находиться в обществе с хорошим мастером. – Фрея боялась даже посмотреть на Тома. Ведь совсем недавно отзывалась о нем не слишком лестно, но теперь крепко пожала ему руку. – Надеюсь, увидимся.
– Вы мне очень нравитесь, Том, – прямолинейно заявила Эшли. – Вы просто потрясающий. Да мы не сможем без вас теперь жить. – Она засмеялась, бросив на Кэмпбелла кокетливый взгляд.
– Вы тоже мне нравитесь, Эшли Карадерс, – Том склонил голову. – И мы еще погудим, извините за жаргонное словечко, в одной компании.
– Ммм. Только ведите себя так, чтобы мое мнение о вас не изменилось к худшему.
Том улыбнулся.
– Я вас не разочарую, мадам.
Мэгги с нетерпением ждала, когда ее обожаемые подруги покинут особняк. Брайс очень любила их, но ей не терпелось остаться с Томом наедине.
Молодая женщина мечтательно улыбалась. Ведь теперь она свободна и может делать, что захочет.
Том смотрел на художницу с восторгом.
Как прекрасно выглядит хозяйка особняка, какой страстный блеск в ее глазах, какие томные движения…
Распрощавшись с приятельницами, Мэгги не вошла – вплыла в свою обитель.
Она распустила волосы и нежно взглянула на Тома.
Но он был каким-то напряженным. И в ногах чувствовал невероятную тяжесть, будто надел ботинки со свинцовыми подошвами.
– А ты рассталась с Карлом навсегда? – тихо спросил он у Мэгги. – Трудно в это поверить.
– И почему же?
– Ммм. Он очень красивый мужчина. Я бы даже сказал, эффектный.
– Ну, здесь ты прав. – Глаза Мэгги сузились. – Не случайно на него западают дамочки и даже совсем молоденькие девицы.
– И ты будешь думать о нем? И будешь вспоминать, как вы жили вместе?
Мэгги скрестила на груди руки и пристально посмотрела на Кэмпбелла.
– У нас игра «Двадцать вопросов»?
– Может, и так. Но отвечай на мои вопросы честно. Лучше не хитри. А то…
– Ты мне угрожаешь?
– Да нет, конечно. Я просто пытаюсь понять, как ты смогла принимать здесь человека, который разбил тебе сердце, жизнь. Надо было сразу гнать его отсюда. А ты даже улыбалась ему…
– Я должна была вцепиться в его шевелюру? Так, по-твоему? – Ее щеки порозовели от волнения.
– По крайней мере, не стоило желать ему счастья.
– Но мы же интеллигентные люди. Я предпочла расстаться с Карлом по-хорошему. Что ты-то бесишься? – Она вскинула тонкие брови.
Том пришел в смятение. Он никак не решался признаться Мэгги в любви. Лишь подошел к художнице поближе, снова вдыхая запах ее потрясающих духов.
– Мэгги, мне просто жаль тебя, – тихо произнес Том. – Ты столько пережила. Но ты заслуживаешь другой, счастливой доли. И пусть Карл узнает, что теперь у его практически бывшей жены все хорошо. Он еще пожалеет о своем поступке. Бросил такую женщину! И пусть когда-нибудь увидит «Большую синеву». Ты создала настоящий шедевр, а твой Карлуша наверняка бездарь во всем. Уж он бы точно никогда не написал такую серьезную картину. И вообще, нет этому типу прощения.
– Но я простила его, Том. Ведь в жизни бывает всякое. Он что, постоянно должен мучиться угрызениями совести?
– Должен.
– Ты слишком суров. Так нельзя. Ты ожесточился после смерти своей сестренки? Понимаю, для тебя это было тяжелым ударом. Ты был зол на весь мир. Но ты должен освободиться от ледяного панциря, который сковал твое сердце. Том, надо быть мягче…
– По отношению ко всякого рода мерзавцам не могу. Извини.
– Том! – Мэгги взяла его за руку. – А может, тебе вернуться в большой город? Мой переезд сюда из Мельбурна – это одно, а твое бегство в сонный уголок под названием Сорренто – совсем другое. Я чувствую, ты погибаешь. Такому парню нужна цивилизация. По-моему, ты привык к другому темпу жизни. А сейчас занимаешься какой-то ерундой, превратился в обычного садовника, сидишь с удочкой над водой, варишь макароны… По моим сведениям, ты переехал в эти места из самого оживленного города Австралии. Думаю, Тесс не понравилось бы, что ты забился в какую-то нору…
– Сейчас разговор не обо мне.
– И о тебе тоже. Я многое узнала о Томе Кэмпбелле. Ты потерял родную сестру. Считая себя косвенно виноватым в ее смерти, мол, недостаточно сделал для спасения девочки, ты впал в жуткую депрессию. Потом бросил любимую работу – перестал заниматься реставрацией уникальных зданий, потом перебрался в глушь и превратился в обычного работягу, ждущего случайных вызовов.
Не разговаривала ли она с Алексом? Том прищурился. Уж больно много узнала.
– А мне нравится мое нынешнее положение, – с вызовом произнес он. – Мне нравится быть плотником, рыбаком, садовником…
– Чепуха. Я в это не верю. Ты предназначен для большего. – Мэгги наконец отпустила его руку. – И ты не сможешь долго оставаться здесь. Отработаешь на моем участке и умчишься в любимый город. И я не буду удерживать тебя. Пожелаю лишь счастливого пути. А потом буду вспоминать своего мастера. Ты ведь для меня сделал немало и на время стал моим ангелом-хранителем. На Смайли-то надежды никакой…
Том выпрямился. Его сердце колотилось со страшной силой.
– Значит, ты намекаешь мне, чтобы я отсюда побыстрее уезжал?
– В твоих же интересах…
– Хорошо. Я уеду. Но сначала доделаю работу на твоем участке…
– Тогда поторопись. Том вышел из дома.
Никогда еще Кэмпбелл не пребывал в таком смятении.
Вечером Том отправился в местный бар. Расстроенному парню захотелось выпить. Что называется, с горя. Ведь художница, кажется, его отвергла.
Том заказал уже третью бутылку пива, когда в бар ввалился Алекс. Он уселся на табурет рядом с братом.
– Что случилось, Том? Зачем ты вызвал меня сюда?
– Мне срочно нужен совет. Насчет Мэгги Брайс.
– Том…
– Я не знаю, что мне делать. Она разбила мне сердце. И она раскритиковала в пух и прах мою нынешнюю жизнь…
– Но ведь ты действительно был некоторое время назад всеми уважаемым реставратором и архитектором, зарабатывал много денег. А теперь что? Водишь потрепанный «ют» и ездишь по участкам, где нужно сменить крышу на какой-нибудь беседке или вырубить в саду колючий кустарник? Братец, зачем тебе это нужно?
Том шмыгнул носом и отхлебнул еще пива.
– Но я очень зол на Мэгги. Она, можно даже сказать, унизила меня.
– Ах, мисс Надменная, о ужас, обидела нашего мальчика…
– Да в принципе она не надменная, – пробормотал Том.
– Какая же тогда?
Какая? Две недели назад Кэмпбелл вообще ее не знал. Она была для него всего лишь дамочкой, слишком быстро гоняющей на своем огромном джипе. Теперь же Мэгги казалась ему богиней, самой потрясающей женщиной на свете.
– Так что ты хочешь от этой художницы? Я так и не понял. – Алекс ждал ответа.
– Уже ничего. Сегодня мы практически разругались. – Том медленно выдохнул.
– А хочешь, дам все-таки несколько советов? – Алекс посмотрел на брата с состраданием.
– Хочу.
– Постарайся понять одно: ты не виноват в смерти Тесс. И прекрати терзать себя. Знаю, ты очень скучаешь по сестре. Черт возьми, и я тоже. И мы ее никогда не забудем. Но ведь надо жить дальше. И не стоит все время впадать в депрессию. Измучаешь свое сердце, оно не выдержит нагрузки. А ведь тебе еще нужно создавать семью, и настоящая любовь, кажется, тебя настигла. Связь с художницей – как это романтично…
– Мой братик заговорил о романтике. Потрясающе. – Том хмыкнул.
Алекс посмотрел на него с обидой и одним глотком допил пиво. Затем бросил на стойку десятидолларовую купюру и слез с высокого стула.
– Слушай, пожалуй, я пойду. Нам, не романтикам, нужно суетиться. Мой бизнес не должен простаивать. И мои крошки ждут меня. Любимая женушка и любимые дочки. А ты погибай тут в одиночестве. Глупый отшельник.
Том засмеялся.
– Ничего, не погибну.
Он посмотрел вслед Алексу с некоторой завистью. Счастливый семьянин.
Весь следующий день Том работал на участке Мэгги как одержимый. Он даже не сделал перерыва на ленч.
В результате титанического труда от зарослей практически ничего не осталось. С горы теперь открывался восхитительный вид на океан.
Том довольно щурился на солнце, а Мэгги в это время упаковывала свои последние картины. Потом она позвонила курьеру с просьбой отвезти холсты ее агенту. Только бы Нина все продала. Хотя бы по сто долларов за каждую. Тогда Мэгги продержится в «Бельведере» еще.
Она вздохнула и посмотрела на свою самую последнюю картину. Вот ее-то продавать совсем не хочется. Такая жизнеутверждающая вещь.
Залив, освещенный абрикосовым солнечным диском, чайки над водой, белые кораблики в порту и стройный мужчина, обнимающий молодую женщину сильными руками.
Мэгги считала свою последнюю работу просто замечательной. Но разве она могла хвалить сама себя? Может, похвалят другие. Художница на это надеялась.
На закате Том пришел прощаться.
– Я все закончил, леди.
– Все закончил на сегодня?
– Навсегда. Я выполнил условия контракта полностью. Заросли в ваших джунглях расчищены, тропинка к пляжу проложена. Могу провести вас вниз.
– Но уже становится темно. Давай лучше утром. И Смайли возьмем с собой.
– Утром? – Том немного подумал. – Ну хорошо. Утром так утром.
– А когда ты заберешь «Большую синеву»? Я ведь обещала отдать тебе эту картину.
– Но где остальные?
– Да неважно. Отправила на рынок.
– Понятно. Значит, «Большая синева» осталась в доме. Но я не могу принять от тебя эту вещь. Картина слишком личностная. На ней же твой автопортрет.