355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элли Блейк » Берег любви » Текст книги (страница 1)
Берег любви
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 04:59

Текст книги "Берег любви"


Автор книги: Элли Блейк



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 7 страниц)

Элли Блейк
БЕРЕГ ЛЮБВИ

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Высокий молодой мужчина Том Кэмпбелл небрежно захлопнул дверцу старенького фургончика марки «ют» и осмотрелся по сторонам.

Да. Местечко что надо. И свою колымагу нечего запирать на замок. Кто же позарится в Портси на полуразвалившуюся машину какого-то чудака? Здесь явно ездят на авто покруче. Ведь повсюду роскошные виллы, высокие заборы, за заборами наверняка теннисные корты, бассейны, подстриженные газончики и ухоженные цветники… Словом, все то, что непременно прилагается к жизни богатеньких господ.

А их в Портси, сказочном пятачке на полуострове Морнингтон, было предостаточно.

Вот в эту сказку и попал Том. А если конкретнее, то направлялся он в особняк с громким названием «Бельведер».

Подойдя к его воротам, Кэмпбелл подтянул повыше пояс, набитый инструментами, перекинул через плечо наволочку со старыми тряпками и вошел на территорию виллы. И что же увидел молодой человек?

Увы, не райские кущи. Покрытые мхом деревья, заросший сорняками и кустами ежевики участок, поникшие цветы и обветшалый старый дом под серой черепичной крышей. В контурах дома просматривалась чудовищная эклектика, словно много лет назад его строили полдюжины архитекторов с самыми разными вкусами.

Дом будто жмурился в ужасе от своего собственного вида. Наверное, поэтому давно закрылись как бы сами собой все его бледно-зеленые ставни, скрепленные проржавевшими петлями.

Да. Странно. Вокруг такая роскошь. А этот особняк будто бельмо на глазу. И почему в положение дел на таком неухоженном участке не вмешался местный Совет? Ведь обычно представители подобных организаций пытаются следить за состоянием старинных особняков и территории вокруг них. В данном случае, видимо, произошел какой-то сбой.

Но кто же будет связываться с леди Брайс, хозяйкой этого огромного и внушающего какой-то непонятный страх особняка? Да она и близко сюда никого не подпускала, стерегла свою обитель днем и ночью, не желая видеть посторонних.

Тогда что здесь будет делать Том Кэмпбелл? Как что? Он ведь мастер на все руки. Вот и рвется после звонка леди покрасить ее дом, привести в порядок сад, отремонтировать забор. Разве можно оставлять рядом с роскошными виллами такую развалину? Ни в коем случае.

Том давно собирался сказать об этом леди Брайс. Но они ведь не были знакомы. И он боялся вмешиваться в чужую жизнь. По крайней мере, Мэгги Брайс его об этом до своего звонка не просила. Однако Кэмпбелла все равно влекла к особняку загадочной женщины какая-то неведомая сила. И он ничего не мог с собой поделать.

Том улыбнулся. Леди Брайс. Именно так ее стали однажды называть сестры Барклей, давно живущие в Портси. Они очень не любили надменную дамочку. Владелиц местного галантерейного магазина раздражало высокомерие Мэгги. Безобразие. Никогда не заходила в их превосходное заведение. И кого из себя корчит? Сестры были обижены.

Но Брайс вообще практически ни с кем не общалась, вела замкнутый образ жизни. А Кэмпбелл видел ее лишь несколько раз, и то мельком. Она иногда проезжала по главной улице городка на своем черном джипе. Леди в больших солнцезащитных очках управляла машиной как заправский водитель. Том, помнится, даже удивлялся. Справиться ведь с джипом может не каждый. А потом Кэмпбелл удивился еще раз. Мэгги Брайс однажды позвонила ему и обратилась с просьбой помочь отремонтировать ее дом. И пришлось Тому собирать инструменты. Правда, сначала он долго думал. Выбрать рыбалку или скучную работу у какой-то по разговору слишком взвинченной женщины? Однако даме он, естественно, отказать не решился. Вот и приехал в «Бельведер», нескромно сравнивая себя с рыцарем в сверкающих доспехах, бросившимся спасать беспомощное существо.

Пройдя на территорию особняка, Кэмпбелл остановился у высокой парадной двери.

А это что за чудо? Навстречу Тому рванулся лохматый охотничий пес рыжеватого окраса. Позванивая брелком на ошейнике, собака принялась обнюхивать незнакомца.

– Эй, Смайли, я хороший, – заверил псину Том. – Тебя ведь зовут Смайли? Твоя кличка отлично просматривается на брелке…

Старый пес устало поднял голову и моргнул глазами, будто понимая, о чем говорит человек. Но он не собирался выказывать восторга по поводу визита нежданного для него гостя. Пес резко отвернулся от пришельца.

– Ну, Смайли, будь поприветливее. – Том погладил собаку по голове. – Но где же твоя хозяйка, дружище?

Внезапно откуда-то изнутри послышалась неподходящая для изысканной леди ругань. Том понял, что происходит неладное.

– Привет! Вам нужна помощь? – крикнул Кэмпбелл в единственное распахнутое окно.

На него обрушилась неожиданная тишина.

Том, не найдя дверного звонка, толкнул дверь, смело перешагнул через разлегшегося на пороге, потерявшего всякую бдительность пса и осмотрелся по сторонам.

Первое, что он увидел: прямоугольное пятно на стене. Очевидно, здесь раньше висела картина, подумал Кэмпбелл. А вот гора почему-то не распечатанных писем. Том с недоумением окинул взглядом конверты, лежащие на ободранном журнальном столике, затем приподнял лист увядшего папоротника в керамическом горшке. Да. Полнейшее запустение. В этом доме не чувствуется жизни.

Хотя нет. Чувствуется. Том услышал очередное проклятие в чей-то адрес. И молодой мужчина пошел в направлении голоса. Отступать было поздно.

Через минуту он оказался в огромной комнате с двустворчатыми окнами. Вид из них открывался просто прекрасный. Казалось, что к дому практически вплотную подступает морской залив Порт-Филлип. Именно поэтому особняк можно было сравнить со старинным кораблем, готовившимся отправиться в плавание.

Кэмпбелл прикрыл глаза. Его фантазия разыгралась не на шутку.

Ах, если бы он был хозяином этого дома… Превратил бы его не только в корабль – в сказочный дворец.

Том покачал головой. Но как же хозяйка особняка довела все до такого состояния?

Полы облезлые, занавески на окнах выцветшие, ни одной приличной картины. Практически ничего. Ничего, кроме бежевого шнура допотопного телефонного аппарата, тянувшегося через середину комнаты к дальней стене, нескольких ободранных стульев и старого расшатанного стола, на котором стояли банки с окрашенной водой и кистями разных размеров. Да. Том еще вспомнил про журнальный столик в прихожей.

Впрочем, в комнате, куда попал Кэмпбелл, стоял еще и мольберт. Возле него-то он и увидел босую, в забрызганных краской джинсах, стройную молодую женщину. Натуральная блондинка? Трудно сказать. Испачканная бандана почти полностью закрывала волосы художницы.

Том прокашлялся.

– Мисс Брайс?

Она повернулась так быстро, что алая краска с ее кисти брызнула на холст, где уже были изображены синеватые облака.

– Ну и ну! – хрипло воскликнула художница, снова взглянув на еще не оконченную до конца картину. – Черт, испортила свое творение. – На ее скулах выступил румянец, в светло-серых глазах мелькнул огонек раздражения.

Том же был совершенно спокоен. И, кстати, довольно улыбался. Вот повезло-то, думал он. Пришел в дом к такой красотке.

– Кто вы такой, черт возьми? И что вы делаете в моем особняке? – Мэгги воззрилась на Кэмпбелла с недоумением.

Да. Не слишком приветливая особа. Том слегка нахмурился. Очевидно, он не произвел на нее приятного впечатления. Но надо как-то выправлять ситуацию. Ведь в этом доме ему предстоит еще работать. Значит, с хозяйкой надо подружиться.

Но она выглядела так воинственно. Обычную кисть в своей руке держала как смертоносное оружие. Однако придется отстреливаться.

– Пожалуйста, успокойтесь, мисс. Воевать мне с вами совершенно не хочется. Я – миролюбивый человек. А зовут меня Том. Том Кэмпбелл. Ремонтирую по случаю практически все, что попросят, занимаюсь мелкими поделками… – Он растянул губы в милейшей улыбке, которая часто выручала его в сложных ситуациях, а затем развел руками: – Вы, наверное, забыли. Но ведь сами позвонили мне несколько дней назад и попросили о помощи. Говорили, что вам надо привести в порядок особняк…

Растерянная женщина моргнула длинными ресницами.

– Ах да, верно. Господи, я действительно забыла про свой звонок. Так вы и есть тот самый Том Кэмпбелл, которой славится на всю округу золотыми руками? Угу. Отлично. – Она повертела кисть в руке, снова повернулась к рабочему столу, погрузила свое орудие труда в банку с водой и в очередной раз чертыхнулась. – Большая синяя картина с красными брызгами. Ничего оригинального. Проклятие!

Том снова улыбнулся. Он вспомнил о сестрах Барклей. Если бы они слышали, как ругается эта особа, сразу бы перестали называть ее леди. Даже с иронией.

Однако лексикон лексиконом, но в целом Мэгги Брайс смотрелась как весьма изысканная дама, несмотря на забрызганную краской одежду.

Походка художницы была изящна, как у балерины, нежная кожа так и притягивала взор, а серые глаза походили на глубокие озера, цвет которых вдруг неожиданно переходил в голубоватый.

Очаровательная женщина, подумал Том. Он наблюдал за Мэгги с восторгом.

А она как бы и не замечала своего гостя.

Сдернула с головы бандану, развязала ленту на длинных волосах, потом машинально собрала их в низкий пучок…

Мэгги все делала будто по привычке. Ее движения были четкими и быстрыми и, скорее всего, не рассчитанными на то, чтобы произвести на кого-то какое-то впечатление.

Однако Тома жесты мисс Брайс взволновали. Какая грациозная особа. И очень сексуальная. Он просто остолбенел от восхищения. Через пару секунд пришел в себя. Не стоит поддаваться чарам этой загадочной женщины. А что, если она колдунья? Том не мог объяснить, почему ему в голову пришла столь дурацкая мысль, но продолжал строить самые фантастические догадки.

Мэгги Брайс – ведьмочка. Заманивает к себе разного рода простаков, использует их в своих целях, а потом сбрасывает несчастных с утеса, где угнездился ее дом, на острые камни или закапывает искателей приключений прямо возле своего зловещего особняка…

Господи, какая чушь. Кэмпбелл усмехнулся. Нечего больше смотреть ужастики. Вредно.

Но что же от него хочет эта экзальтированная дама? Вызвала лишь для того, чтобы он привел в порядок ее «дворец»? Пока непонятно.

Увидев, что Мэгги куда-то направляется, Том двинулся вслед за ней.

Они очутились в огромной кухне.

Здесь также царило полное запустение. Холодильник ободранный, на подоконнике ни одного горшочка с цветами, нормальной посуды не видно…

Странно все это. Кэмпбелл нахмурился. И какого черта он сюда вообще приехал? Лучше бы отправился на рыбалку. Такая великолепная погода. Словом, если в ближайшие десять секунд леди Брайс не предоставит ему работу, он обязательно уйдет. Но надо узнать поконкретнее, зачем же она все-таки его позвала в свой кошмарный дом.

– Мисс Брайс, я не понял. Вы нуждаетесь в моих услугах или нет? Долго вы будете молчать?

Она поставила чайник на плиту, потом повернулась и окинула уже начинавшего злиться мужчину пристальным взглядом. Ее глаза казались неподвижными, но очень проницательными.

– Мэгги, – вдруг произнесла она. – Мне бы хотелось, чтобы вы называли меня просто Мэгги.

Он растерянно кивнул.

– Ну хорошо. Как скажете. Тогда называйте меня Томом. – Он дружелюбно протянул ей руку.

Мэгги спокойно ответила на крепкое рукопожатие.

А Кэмпбелл разволновался. Он вдруг уловил запах чудесных духов, исходящий от женщины. Восхитительный парфюм. «Соня Ракель». Том был в этом уверен. Однажды он купил флакончик этих духов по совету миловидной продавщицы в шикарном универмаге Сиднея. На Рождество подарил духи своей любимой сестре. Правда, глупышка, в общем-то равнодушная к парфюмерии, практически ими не пользовалась. Но Мэгги Брайс точно обожала этот нежный аромат. Или он исходил непосредственно от ее бархатистой кожи и духи тут ни при чем? Может, и так.

Но главное для Тома уже заключалось в другом – нужно завязать более близкое знакомство с этой красивой женщиной. А почему бы и нет? Непродолжительный легкий роман. Берег моря. Жаркие объятия. Сказка. Оставалось только влюбить в себя хозяйку дома.

– Значит, ты живешь здесь совершенно одна? – Том, решившись, начал атаку.

Мэгги слегка нахмурилась, услышав фамильярное «ты», но не стала возмущаться по этому поводу вслух, лишь спокойно произнесла:

– Я живу не одна. У меня есть Смайли. Разве вы не встретились у парадной двери?

– О да. Конечно, встретились. У тебя отличный друг.

Она взглянула Тому прямо в глаза.

– По крайней мере, он никогда не предаст меня. Это я знаю точно.

Кэмпбелл поежился. Ясно. Мэгги Брайс сразу занесла его в список предателей. Значит, придется завоевывать ее доверие. Любыми способами.

Но какова штучка! Когда он жил в Сиднее, женщины не разговаривали с ним подобным образом. А в Портси ему почему-то не везет. Только выбрал объект для воздыханий, тут же почувствовал некое сопротивление. Ведь тон Мэгги был таким дерзким.

Однако Кэмпбелл решил укротить мисс Брайс.

– Я, конечно, ценю твое трепетное отношение к Смайли, но ведь песик не умеет пользоваться инструментами. Наверное, поэтому ты и обратилась за помощью к знаменитому мастеру, то есть ко мне. – Том хитро прищурился.

– Только не пользуйся моим безвыходным положением, – вспылила Мэгги, также перейдя на «ты». – Ой, вода-то в чайнике кипит вовсю. – Она быстренько перевела разговор на другую тему. – Давай заварим кофе. Без этого напитка трудно жить.

– Давай.

Том усмехнулся и вдруг подумал: а интересно, за кого она его принимает? Очевидно, за обычного, какого-нибудь полунищего плотника. А может, с таким, на ее взгляд, простеньким парнем и хочет проводить время? Ведь некоторым одиноким дамам страсть как надоедают нудные богатые денди. Вот и ищут они своеобразное противоядие от них, связываются с так называемым плебсом. Но Мэгги Брайс, скорее всего, ни за что не будет общаться с бедняком, каким бы он красавцем ни был.

Но тогда что же делать?

Выронить как бы случайно перед ее носом чековую книжку или намекнуть на то, что леди имеет дело с не очень простым человеком? Может, тогда и разгладится суровая морщинка на ее лбу, может, тогда и засверкают ее холодные серые глаза веселым блеском?

Нет, раскрываться пока рано. А вдруг он через некоторое время придет к выводу, что Мэгги Брайс, в общем-то, не в его вкусе. Да, она хороша собой. Но слишком высокая, слишком резкая. Том предпочитал женщин небольшого роста, обладающих более мягким характером.

Так, может, сразу оставить Мэгги в покое?

Не получится. Она притягивала к себе как магнит.

Брайс поставила перед ним чашечку с ароматным кофе.

– А ты сможешь задержаться в моем доме надолго? – вдруг спросила она. – Здесь столько работы… – Мэгги дунула на поверхность черной жидкости.

– Ну, как тебе сказать. – Том сделал задумчивый вид. – Вообще-то, у меня много клиентов. Одни сестры Барклей чего стоят. Если им понадобится сменить лампочки в магазине, не потерпят никаких задержек.

– Велика работа – менять лампочки… – Брайс презрительно хмыкнула.

– Ты предлагаешь мне другую? Впрочем, лучше помолчи. Я и так вижу, что дел в твоем доме невпроворот. А что творится с садом! Ежевика совсем распоясалась, заполонила практически всю территорию, другие кусты и вьющиеся растения так переплелись, что превратили это место в настоящие джунгли. И до пляжа не доберешься. Полное безобразие. Ни искупаться, ни позагорать…

– Да уж. Полностью с вами согласна, мистер. – Мэгги перешла на ироничный тон. – Такая знойная пора, а без пилы на пляж не доберешься. Или нужно запрыгивать туда с шестом? Но я не спортсменка. Так кто же меня спасет? Ведь очень хочется понежиться на ласковом солнышке и окунуться в морскую пену.

– Милая, а кстати, ты давно здесь живешь? – Кэмпбелл вопросительно посмотрел на Мэгги. – Что-то я раньше тебя не видел в этих местах.

– Я приехала сюда из Мельбурна несколько месяцев назад, но практически никуда не вылезаю.

– Понятно. Решила стать затворницей.

– Да ничего тебе не понятно. Впрочем, это неважно. Лучше пойдем со мной.

Она повела Тома к черному ходу.

Через минуту они оказались в маленьком внутреннем дворике, полностью заросшем сорняками.

– Это еще ничего. Смотри туда, – Мэгги обреченно махнула рукой вправо.

Кэмпбелл ужаснулся. Он увидел мощную стену из живых лиан, через которую пройти было просто невозможно. Устрашающую картину дополняли заросли папоротника, разросшегося на всю катушку.

– Ну, как тебе обстановка? – Мэгги развеселилась. – Хотя папоротники просто замечательные. Я получила это чудо в нагрузку к дому. Слушай, а может, посадить тут и другие растения? Впрочем, я плохо разбираюсь в садоводстве.

– Это чувствуется. И что ты еще собираешься здесь сажать? И так пройти невозможно. – Том хмыкнул, сбросив с себя какие-то листики. – И лучше вообще не лезь в эти дела.

– Значит, ты хочешь сказать, что я никогда не стану приличным садовником? – шутливо спросила Брайс.

– Никогда. Ты слишком изысканна. Тебе ни к чему ковыряться в земле.

Мэгги улыбнулась, потому что ей понравилось то, что сказал Кэмпбелл. Ее сравнивают с утонченной аристократкой? А кому не понравится такое сравнение? Щеки молодой женщины порозовели, глаза засверкали, из-за губ блеснули аккуратные белые зубки.

– Знаешь, Том. А ты, по-моему, прав. В саду должен трудиться сильный мужчина с крестьянскими навыками. Надеюсь, ты не откажешься от такой работы?

– Конечно, нет. У меня появилась возможность осуществить мечту всей моей жизни: поработать косой, – язвительно произнес Кэмпбелл.

Мэгги, как бы не заметив его легкого раздражения, мило улыбнулась, кокетливо пожав плечами.

– Не часто приходится видеть, как у кого-то сбывается мечта всей жизни.

– Зрелище будет потрясающим. Обещаю. – Том гордо вскинул голову.

– И сколько же времени тебе понадобится на покос?

– Вопрос сложный. Но к концу дня, думаю, управлюсь. Возможно, и раньше.

– Тогда начинай работать. Сарай вон там. – Мэгги указала в угол сада. – Правда, не знаю, есть ли там коса…

– Как? Здесь нет косы? И здесь нет шеста для прыжков? Кошмар. Выжить невозможно. – Том рассмеялся.

Однако Мэгги на этот раз не оценила его юмора. Ее серые глаза снова стали холодными.

– Невозможно выжить? А я выживаю. С помощью кофе, например. – Она как-то обреченно моргнула и отвернулась от Кэмпбелла. Потом тихо произнесла: – Кофе, конечно, ни при чем. Выжить мне помогает другое…

Том молчал. Боялся ляпнуть что-нибудь невпопад. Тем более что для леди Брайс он ведь обычный работяга. Вот и нечего лезть со своими утешениями и домыслами.

Кэмпбелл лишь спокойно посмотрел на свою работодательницу, ожидая дальнейших распоряжений.

А Мэгги больше не сказала ни слова. Она, вдруг внезапно помрачнев, пошла в дом.

Какие стройные ноги, отметил Том. Только почему-то они никак не хотят идти в его сторону. Ну да ничего. Время меняет многое.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Через несколько часов Мэгги снова захотелось взбодриться и выпить кофейку. Она направилась в кухню и открыла банку «Джемейкэн Роуст». Этот кофе ей нравился больше всего. Только нужно его умело заварить.

Дожидаясь, когда закипит вода в чайнике, молодая женщина присела на кухонную скамью и чисто машинально потерла шею. Брайс поморщилась. Кажется, растянула мышцу. В Мельбурне непременно бы отправилась на массаж к Морису. А здесь на такие процедуры не хватает денег. До сих пор приходится расплачиваться за дом.

Мэгги задумалась над своей жизнью, но через пару минут вздрогнула.

Откуда-то из зарослей донесся непонятный шум, нарушивший привычную тишину, постоянно царящую вокруг «Бельведера».

Может, что-нибудь случилось со Смайли? Не дай бог. Мэгги просто обожала свою собаку.

Брайс подошла к окну и с тревогой посмотрела в глубину сада.

А, вспомнила художница. Там же, наверное, суетится ее новый знакомый. Видимо, ищет приложение своим силам.

Интересно, что он за человек? Мэгги его совершенно не знала, просто нашла телефон Кэмпбелла в справочнике и позвонила. Ей требовался мастер по ремонту особняков, а также опытный садовник. В справочнике Том Кэмпбелл так и представлялся.

И вот он появился в «Бельведере».

Кстати, Мэгги Брайс была очень удивлена. Почему-то думала, что приедет нудный и некрасивый старикан, на пороге же появился стройный и симпатичный мужчина лет тридцати пяти. Вел он себя очень уверенно и раскованно, а его улыбка могла бы согреть самое холодное из сердец.

А еще Мэгги поразило, что Кэмпбелл был охвачен каким-то невероятным энтузиазмом. Даже не отказался от работы по обрезке колючих кустов. Хотя дело тут, видимо, не в энтузиазме. Просто, скорее всего, этот парень очень нуждается в деньгах. Вот и берется практически за все.

Брайс прикусила губу. Но сколько же он попросит за свои услуги? В саду ведь разгребаться и разгребаться. Ну да ничего. Может, ей повезет, может, Том Кэмпбелл сделает хоть какую-то скидку? В противном случае придется туго. Ее деньги таяли, как льдинки на солнце.

Мэгги схватилась за кружку с кофе и пошла к черному ходу. Надо все-таки узнать, что творится в саду. Брайс решила сделать это исподтишка. Лучше не висеть над душой у мастера. Вдруг ему это не понравится?

Она облокотилась на перила заднего крыльца и осмотрелась.

Стоп. Ее взгляд зафиксировал следующую картинку: Том активно размахивал садовыми ножницами. В результате интенсивных движений его тонкая серая футболка пропиталась трудовым потом.

Мэгги посмотрела на Кэмпбелла с уважением, но от созерцания увиденного ее неожиданно отвлек Смайли. Он уткнулся носом в руку хозяйки и жалобно заскулил.

– Эй, приятель, что случилось?

Смайли, конечно, ответить не мог. Но он был явно недоволен появлением в их доме крутого парня.

– Только не сердись, дружок. – Мэгги потрепала его за ухо. – Этот человек находится тут временно. Скоро он покинет наш дом, и мы снова останемся одни.

Старый пес тяжело опустился на пол, прямо на ноги хозяйке. Он очень боялся, что она бросит его.

– Я не предам тебя никогда. Успокойся и не терзай мне и себе душу. Понятно? – Мэгги, будто прочитав мысли животного, дружелюбно ему улыбнулась, а потом снова вдохнула аромат «Джемейкэн Роуст».

Отличный все-таки напиток. Она не спеша, растягивая удовольствие, сделала несколько глотков. Горячий кофе разлился внутри будто лава. Но не сжигающая все дотла.

Мэгги бросила взгляд в сторону Тома. А ему-то, наверное, тоже хочется кофе или поесть. Может, отнести работяге сандвич?

Она направилась в кухню. Через пять минут вышла оттуда с подносом. Впервые за последние полгода приготовила еду не только для себя и Смайли, но и для другого субъекта. Вот дела-то.

Художница поспешила в сад.

Том, увидев хозяйку дома, заулыбался. Отбросив назад темную прядь волос, он расправил мощные плечи и одернул футболку.

– Я подумала, что ты проголодался, – голос Мэгги стал неожиданно мягким. – Вот и приготовила для тебя кое-что…

– Спасибо. Я просто умираю с голоду.

Мэгги протянула ему поднос с чашкой кофе и бутербродами. Но вдруг обратила внимание на черную полоску грязи, испачкавшую лоб мужчины.

– Ой. Ты весь извозюкался. – Она засмеялась. – Сейчас ты похож на трубочиста.

– Ничего удивительного. Работа в саду оставляет свои отпечатки. Но лучше посмотри на себя. Грязнуля. – Он беззлобно усмехнулся.

Брайс, поймав его взгляд, посмотрела вниз. Черт, ее стройные ножки практически полностью забрызганы синей краской. Ногти же выглядят просто ужасно. А ведь когда-то она делала педикюр каждую неделю.

– Но я ведь художница, – попыталась оправдаться Мэгги. – Все время имею дело с красками. Так сказать, производственная необходимость…

– А здорово работать на природе, верно? Ты ведь пишешь в основном пейзажи? И чистым воздухом заодно дышишь. Полезно для здоровья, избавляет от стрессов. В большом городе все по-другому. Смог и суета… – Том ждал, что скажет на это Мэгги.

Она как-то растерянно моргнула.

– Да. Действительно, в большом городе жить тяжеловато. Но мне так не хватает его ритма.

– Серьезно?

– Более чем. Я привыкла к шуму транспорта, к завыванию сирен, к огням рекламы… Но некоторые меня не понимают. Знаешь, у меня есть подруга по имени Фрея. Она почему-то считает, что я должна благодарить судьбу за то, что мне представилась возможность попасть на практически дикое океанское побережье. Только глупышка Фрея не понимает одной вещи: для городского человека нет ничего хуже, чем оказаться в некоем замкнутом пространстве, где тишина просто давит на уши. И потом, мой график работы… Спи сколько хочешь. Никто не контролирует твой распорядок дня. Нет, это мне не подходит. Можно окончательно разлениться. И еще. Чем здесь заниматься помимо творчества? Не собирать же без конца раковины… Скукотища. – Мэгги замолчала.

Диалог продолжил Том:

– А знаешь, в принципе я тебя понимаю. Когда я приехал в эти места из Сиднея, то первые несколько недель чувствовал примерно то же самое.

– Так ты из Сиднея?

Том еле заметно поклонился, как бы заново представляясь.

– Я там родился, там воспитывался. С тех пор прошло достаточно много лет. А теперь я живу недалеко от Портси. Ничего. Постепенно привык. – Он улыбнулся. – Привыкнешь и ты.

Щеки Мэгги порозовели.

– Ты хочешь меня как-то успокоить? Вряд ли получится. Скажи, а в Сиднее ты занимался примерно такой же работой? – Она решила переменить тему.

Том немного помолчал.

– Ну, как тебе сказать? Я занимался там реставрацией.

– Домов?

– Да. А точнее, реставрацией зданий, представляющих историческую ценность.

– О, таких в Сиднее много. Здесь – меньше. Но почему ты все же переехал в это сонное царство?

– Я часто проводил здесь лето, когда был ребенком. А мой двоюродный брат Алекс по-прежнему живет у пирса Рай.

– Ясно. Однако что касается реставрации, то здешние жители, по-моему, скорее снесут старинные постройки, нежели попросят их восстановить. Но возможно, я и ошибаюсь. – Мэгги задумчиво посмотрела на Тома. – Кстати, реставратор – такая прекрасная профессия…

– Но я больше не занимаюсь этой работой.

– И почему же?

Кэмпбелл немного помолчал.

– После смерти моей любимой сестренки Тесс я изменил свой образ жизни…

– О! – вырвалось у Мэгги. – Ради бога, прости. Я ведь не знала о твоем горе. Я сочувствую…

– Спасибо, – печально произнес Том. – А знаешь, моя сестра тоже, как и ты, писала картины. Она умело управлялась с кистью, но… слишком мало прожила. Бедная девочка. Когда она умерла, я и принял решение переехать в Сорренто. Не мог оставаться там, где мы вместе резвились в детстве… – Том немного помолчал. – Кстати, некоторые мои иностранные коллеги думают, что я поселился в Италии. Они даже не знали, что и в Австралии есть местечко под названием Сорренто. Я постоянно твержу им, что такой городок находится рядом с Портси. Надеюсь, мои друзья это усвоили.

Мэгги ждала, что Том скажет еще.

Через пару секунд Кэмпбелл вдруг неожиданно спросил:

– Скажи, а ты слышала когда-нибудь, как по ночам поют волны?

– Поют волны? – Мэгги удивленно вскинула брови. – Я слышала только их без конца повторяющиеся, действующие на нервы всплески.

– Нет, ты не понимаешь. Настройся лучше на мажорные ноты. И увидишь, тебе сразу станет легче жить. Ведь звуки океана – это своего рода панацея от всех душевных терзаний. Крики чаек, шум прибоя, гудки морских лайнеров – какая романтика. Не зря многие люди стремятся поселиться недалеко от побережья…

На красивом лице Тома появилась улыбка.

Но Мэгги оставалась серьезной, не разделяя восторгов нового знакомого.

– Тоже мне романтика. Ну ты сказал. Да я порой не могу заснуть из-за этих противных шумов…

– А другие специально покупают компакт-диски с записями звуков океана и под эти звуки погружаются в сладкий и крепкий сон.

– Я за них искренне рада, – усмехнулась Брайс и надула губки.

– Только не надо сердиться по пустякам. – Том был настроен весьма доброжелательно. – И чем ты недовольна? Такая красота вокруг. Уютные бухты, отличные пляжи, склоны, покрытые нежной зеленью… Настоящий рай. Живи и радуйся. – Карие глаза мужчины сверкнули задорным огнем, но потом подернулись какой-то загадочной дымкой.

Мэгги насторожилась. Чего хочет от нее этот человек?

Том резко шагнул в ее сторону.

Молодая женщина вздрогнула и отшатнулась. Чуть не упала. Она задела пяткой край ступеньки крыльца, но вовремя схватилась за перила.

– Осторожно! – вскрикнул Том. – Извини, ради бога. Я не хотел тебя пугать. Просто хотел попросить еще пару сандвичей…

– О, конечно, конечно. Бери. – Она, успокоившись, схватила поднос со снедью и передала его Кэмпбеллу.

Мужчина поел с удовольствием, потом запил все кофе и с облегчением вздохнул.

– Ну, теперь можно работать дальше…

Мэгги вспомнила о своей картине и чертыхнулась. Она-то что простаивает? Нет вдохновения? Это не оправдание. Надо трудиться, экспериментировать, совершенствовать мастерство… Вот и ее агент Нина уже в нетерпений. В недавнем письме интересовалась, когда наконец у Мэгги появятся приличные работы для выставки? Брайс не знала, что и ответить. Ее преследовали неудачи. Ничего достойного внимания публики не получалось. Художница лишь штамповала какие-то непонятные расплывчатые пейзажи в мрачноватых, темно-синих тонах. И ее даже не подстегивало письмо Нины, которая намекала, что они могут распрощаться навсегда. Мол, зачем иметь дело с неудачницей?

Но Мэгги не могла ей всего объяснить. Художница находилась в мучительном творческом поиске. Брайс были нужны какие-то необычные впечатления.

Однако ее гложет такая тоска!

А может, выручит Том Кэмпбелл? Может, покажет ей сказочные уголки, в которых она еще не бывала, где не ступала ее нога. Природа ведь вокруг действительно потрясающая. Только одной как-то боязно бродить по диким местам. Да, кстати, если Том расчистит пляж под горой, в нишу которой встроен «Бельведер», это тоже порадует ее. Не придется далеко ходить, чтобы искупаться в океане.

В общем, надежда только на Кэмпбелла. Парень сильный, работящий. Быстренько все приведет в порядок. Вот пусть и действует.

Она доброжелательно посмотрела на Тома.

– Можешь смело заглядывать в мой холодильник. В любое время. Твоему организму нужна постоянная подпитка. Хорошему работнику – хорошую еду.

Художница засмеялась. Ее настроение вдруг резко улучшилось. Ведь теперь у нее появился помощник.

Мэгги вдохнула ароматы, исходящие от разросшихся в саду растений, и слегка потянулась под лучами палящего солнца. А жизнь не так уж и плоха, подумала она. Только бы не рушились намеченные когда-то планы.

К концу дня Том Кэмпбелл закончил очередную схватку с заполонившей садовую территорию ежевикой и с ужасными сорняками, портящими вид зеленой лужайки.

После трудовой смены мужчина направился в дом.

Свою работодательницу он увидел у мольберта.

Мэгги внимательно разглядывала синий холст. Она была похожа на философа, пытающегося ответить на вопрос «В чем смысл жизни?».


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю