355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эллери Куин (Квин) » Исчезающий труп » Текст книги (страница 7)
Исчезающий труп
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 20:12

Текст книги "Исчезающий труп"


Автор книги: Эллери Куин (Квин)



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 7 страниц)

Глава 18
РУКИ УБИЙЦЫ

Расставшись с Эллери, Никки Портер побежала вдоль изгороди из самшита и бирючины, как будто ее преследовали демоны. Но, оказавшись под прикрытием деревьев, она замедлила бег, а вскоре и вовсе перешла на шаг.

В спальне Джона Брауна девушка была так напугана прибытием инспектора, хотя знала, что он едет на место преступления, что даже не задумалась о значении кражи вороном ее браслета. Но теперь она внезапно поняла, в чем дело.

Так вот каким образом исчез нож для бумаги! Его унесла эта ужасная птица. Значит... Ну конечно! Какой абсурд! В комнате вообще никого не было. Ведь выйти оттуда можно только через кабинет. Если бы там кто-нибудь был, она бы его увидела. Мистер Браун покончил с собой! Это объясняет все!

Никки ощутила прилив бодрости. Почему она бежала? От кого? Какая нелепость! Теперь ей нечего бояться. Они найдут нож там, куда его спрятал ворон. Наверное, жуткая птица утащила его на дерево. А Эллери Квин здорово соображает! И как только он до этого додумался? Каким образом ему пришла в голову такая фантастическая идея?

Теперь она в безопасности – свободна, как Джозеф. Какое облегчение не испытывать страх! Ей больше незачем воображать сотни глаз – больших и ярких, как автомобильные фары, – смотрящих на нее, и сотни пальцев, которыми указывают на нее их обладатели с криком: «Вот она!»

Воздух был теплым и свежим. Лучи солнца весело играли на тополиных листьях. Ночью ей было так страшно среди деревьев, а сейчас лес казался радостным и дружелюбным. Вероятно, бедный бурундучок, который пробежал по ее ноге, испугался не меньше, чем она. Конечно, летучие мыши – не такие приятные существа. Они могут вцепиться в волосы. Теперь они, возможно, висят вниз головами, спрятавшись от света среди елей. Или они живут в пещерах? Впрочем, какая разница. Никки рассмеялась вслух.

В лесу, среди утренней прохлады, было так хорошо! А ночью она не сомневалась, что кто-то наблюдает за ней и Эллери. Как глупо!

Никки медленно брела по извилистой тропинке, смотря под ноги, чтобы не споткнуться о корни деревьев, словно жаждущие зацепить один из ее высоких каблуков. Увидев куст с белыми цветами, она сорвала цветок, понюхала его и стала считать тонкие лепестки.

Да, Эллери хорошо себя проявил... По крайней мере, она больше никогда не будет считать его тупицей.

Никки добралась до старой дороги. Днем путь туда казался вдвое короче. Внезапно она увидела белку.

– Иди сюда, белочка. Не бойся, глупенькая. Я найду тебе орешек.

Сидящая на задних лапках белка с сомнением посмотрела на Никки и запрыгала по дороге. Никки последовала за ней.

– Вернись! Я тебя не обижу.

Но белка прыгнула на ствол дерева и была такова.

Никки обошла дерево и остановилась.

Посреди старой лесной дороги стоял фургон. Что он может делать в этой лощине?

Она подошла ближе и прочитала надпись на боку: «Нью-Йоркская окружная больница».

Значит, это санитарная машина. Тогда почему у нее нет окон? И куда делся шофер? Может быть, автомобиль застрял и он пошел за помощью?

Да, так оно и есть. Возле дерева стояла лопата. Очевидно, шофер пытался высвободить застрявшее колесо.

Подойдя к фургону, Никки посмотрела на пустое сиденье водителя, прошла к задней части машины и застыла как вкопанная.

Кто-то действительно копал, но не у колес, которые стояли на твердой земле, а возле дороги, где почва была мягкой и рыхлой. Он выкопал глубокую продолговатую яму – не менее шести футов в длину.

Задние дверцы фургона были открыты.

Движимая непонятным любопытством и в то же время испытывая страх, девушка заглянула внутрь автомобиля.

Во рту у нее внезапно пересохло. Она не могла вдохнуть воздух. Так и стояла, не сводя глаз с белого лица, скрюченного тела, окоченевших пальцев.

В голове мелькнула мысль, что нужно закричать – тогда, может быть, удастся не сойти с ума. Но мышцы отказывались повиноваться.

Кто-то кричит. Она или эхо? Казалось, сотни людей в лощине вопят от ужаса, но почему это не удается ей?

Сильные твердые пальцы внезапно сомкнулись на ее горле, как челюсти капкана, и стали давить, как ей казалось, очень медленно. Труп с белым лицом исчез. Все завертелось перед глазами...

Ее лицо прижато к земле, кто-то давит на шею, заламывает за спину руки... Тьма подступает все ближе...

Нужно немедленно записать все это. Но где карандаш и бумага? Попросить у Эллери? Конечно нет, но она должна все записать...

Глава 19
ОХОТА

Эллери Квин мчался по вьющейся через лес тропинке. Приблизившись к старой дороге, он услышал рев мотора. Через полминуты его взгляд скользнул вниз, в лощину, откуда впервые донесся звук. Там он увидел следы шин, кучу земли и лежащую на дороге соломенную шляпку Никки... Резко повернувшись, Эллери посмотрел вверх.

В двухстах ярдах впереди карабкался по дороге в сторону Ган-Хилл-авеню фургон из морга.

Эллери побежал следом, немного сократив расстояние, так как машине приходилось преодолевать ухабы и рытвины. Но вскоре он понял, что пешая погоня бесполезна. Фургон выедет на асфальтированное шоссе, прежде чем ему удастся его догнать.

Поблагодарив судьбу за то, что он оставил свой автомобиль в лесу и предварительно развернулся, Эллери подбежал к нему, сел за руль, включил зажигание и нажал на стартер.

Машина рванулась вперед, подпрыгивая на скверной дороге. Эллери свернул, успев увидеть, как фургон поехал на север по Ган-Хилл-авеню. Когда через несколько секунд он также выехал на асфальт, фургон был впереди на четверть мили. Эллери услышал позади вой сирены и увидел в зеркальце капот автомобиля инспектора. Они тоже пустились в погоню. Но удастся ли им все время держать его в поле зрения? Эллери надавил кнопку в центре рулевого колеса. Металлическое гудение клаксона не смолкало, покуда он набирал скорость.

Эллери бросил взгляд на спидометр. Пятьдесят пять, шестьдесят, шестьдесят пять, шестьдесят восемь... Пока что ему удавалось только не отставать от фургона. Если он увеличит скорость, его может занести на повороте.

Наконец Эллери выехал на прямой участок дороги. Семьдесят одна миля, семьдесят шесть, семьдесят восемь...

Впереди снова поворот. Пришлось сбавить скорость. Шестьдесят пять, шестьдесят три...

Еще поворот, не такой крутой. Эллери одолел его при скорости шестьдесят семь.

Впереди показалась лошадь, привязанная к молочному фургону. Она встала на дыбы, молотя воздух передними ногами. Эллери скользнул на обочину и промчался мимо, услышав звон стекла.

Опять поворот и снова прямой участок.

Он набирал скорость. Семьдесят пять, восемьдесят...

Впереди мост. Фургон из морга пролетел через него как пуля. Спустя несколько секунд машина Эллери загрохотала по деревянному настилу. Опять поворот – на сей раз крутой. Фургон скрылся из вида. Впереди послышался скрежет тормозов. Эллери свернул как раз вовремя, чтобы увидеть, как черный фургон поехал направо по грязной боковой дороге.

Эллери изо всех сил надавил на тормозную педаль. Проскочив боковую дорогу, он развернулся и поехал по ней. Оглянувшись, он увидел выезжающую из-за поворота машину инспектора. За рулем сидел Вели. Эллери услышал полицейскую сирену и понял, что они также свернули на грязную дорогу.

Но фургон из морга выиграл в расстоянии благодаря внезапному маневру. Прошли три бесконечные минуты, прежде чем Эллери увидел его снова. Он мрачно подумал, что водитель фургона избрал правильную стратегию. На шоссе фургон не имел шансов оторваться от мощного «кадиллака» Эллери. Но держать максимальную скорость на грязной извилистой дороге было невозможно для обоих автомобилей – это привело бы к неминуемой катастрофе. Приходилось трястись по ухабам со скоростью шестьдесят миль в час. Эллери отлично понимал, какую игру ведет водитель фургона. Ему удавалось видеть преследуемую машину только на редких прямых участках. Если фургон свернет на перекрестке после очередного поворота, не будучи в поле зрения, Эллери проскочит мимо.

На прямом участке он до отказа нажал на акселератор. Фургон находился впереди на полмили. Когда Эллери преодолел более половины разделяющего их расстояния, спидометр показывал скорость восемьдесят пять.

Увидев впереди поворот, Эллери сбавил скорость. Однако тяжелый автомобиль обладал сильной инерцией. Пользуясь одновременно ручным и ножным тормозами, Эллери на момент испугался, что может потерять управление. Он с величайшим трудом удерживал машину на дороге. Во время резкого поворота направо покрышки застонали, а корпус закачался из стороны в сторону. К своему ужасу Эллери увидел, что дорога сразу же круто сворачивает влево. Задние колеса забуксовали на мягкой обочине у края сточной канавы. «Кадиллак» накренился и одолел второй поворот на левых колесах.

Однако то, что Эллери увидел впереди, повергло его в отчаяние. Врезавшись в телеграфный столб, фургон свалился в кювет.

«Кадиллак» проехал сто футов от места аварии, прежде чем Эллери смог его остановить. Выскочив из машины, он бросился к покалеченному фургону. Переднее сиденье было пусто. Эллери заглянул в кювет, ожидая увидеть в нем водителя и Никки, но никого там не обнаружил.

Эллери был озадачен. Конечно, водитель мог скрыться в лесу справа. Но Никки! Не унес же он ее на руках! Ему бы не убежать с такой ношей.

Никки, Никки...

Чувствуя подступающую тошноту, Эллери услышал рев мотора и увидел, как его машина внезапно рванулась вперед и понеслась по дороге.

Затем раздался вой полицейской сирены. Автомобиль инспектора выехал из-за поворота.

Эллери начал бешено жестикулировать. Он увидел мрачное лицо Вели над рулевым колесом и понимающий взгляд инспектора, когда автомобиль промчался мимо. Но Никки! Внезапно Эллери понял, в чем дело. Он снова подбежал к фургону и открыл задние дверцы.

Внутри, рядом с телом Джона Брауна, лежала Никки Портер.

Вытащив девушку, Эллери отнес ее на обочину, опустил на землю и дрожащей рукой начал прощупывать пульс...

Глава 20
РАЗВЯЗКА

Внезапно девушка села.

– Никки! – закричал Эллери. – Вы до смерти меня напугали!

Она ошеломленно огляделась:

– Где я? Как я здесь очутилась?

Эллери кратко объяснил.

Никки посмотрела в кювет и вздрогнула при виде фургона.

– Это произошло так быстро, Эллери. Он душил меня. Должно быть, я потеряла сознание.

– Как вы теперь себя чувствуете?

Никки удивленно заморгала.

– Хорошо. Честное слово!

Она попыталась подняться. Эллери помог ей встать на ноги.

– Видите? Все в порядке, – сказала она дрожащим голосом и добавила более уверенно: – Не смотрите так испуганно. Ведь это не вас он пытался задушить!

Хотя лицо девушки было бледным, силы, по-видимому, начали к ней возвращаться.

– Слава богу, вы живы, – сказал Эллери, не узнавая собственный голос.

– Все случилось так быстро... Эллери, я даже не знаю, кто это был!

– Это не важно. Посмотрим, можете ли вы идти. – Он взял ее за руку.

– Конечно могу. Я просто потеряла сознание – вот и все. – Никки освободила руку и улыбнулась Эллери. – Вам нужна помощь, мистер Квин?

Эллери усмехнулся в ответ.

– Идет машина, – сказал он, глядя на дорогу. – Попросим подбросить нас в город.

* * *

К полудню Эллери и Никки прибыли в Главное полицейское управление. Эллери усадил Никки в пустой приемной перед офисом инспектора Квина и постучал в дверь к Вели.

– А, это вы, Эл, – промолвил сержант, выйдя в приемную.

– Хочу представить вам мою приятельницу, мисс Нелли Снодграсс, – сказал Эллери.

– Рад познакомиться, мисс Сн... мисс. – Вели толком не разобрал фамилию.

– Какие новости? – спросил Эллери.

– Ну, тело Брауна доставили в морг, и старик Праути наконец сможет в нем покопаться.

– Что еще?

– Мы не знаем, кто угнал фургон из морга и вашу машину. Но вскоре узнаем, не сомневайтесь. Ваш папа хочет сам все вам рассказать, поэтому я умолкаю.

– Я нисколько не любопытен, – отозвался Эллери. – Вы сообщите папе, что я здесь?

– Конечно. – Вели шагнул в офис инспектора. Вскоре он выглянул и поманил пальцем Эллери.

Инспектор пребывал в разговорчивом настроении.

– Привет, дружок, – зачирикал он, когда сын вошел в комнату. – Заставил этот тип нас побегать, верно?

– Еще как, – согласился Эллери. – Я узнал от Вели, что ему удалось смыться.

– Ну, не совсем. – Старик потянул себя за седой ус. – У твоего «кадиллака» много силенок, Эл. Хорошая машина... была.

– То есть как это – была? – Эллери выпрямился на стуле.

Инспектор усмехнулся.

– Она застрахована?

– Конечно.

– Тогда тебе не о чем беспокоиться.

– Ты шутишь, папа?

– И не думаю. Все весьма серьезно – даже трагично. Захватив твою машину, убийца, очевидно, думал, что у него есть шанс спастись. Он поехал к Со-Милл-Ривер-Паркуэй, а потом по Хоторн-Серкл против движения. Вели погнался за ним, и меня чуть удар не хватил. Убийца помчался к Бронксу через Покипси на скорости свыше девяноста миль. Мыс трудом за ним поспевали. Потом я взглянул на щиток – у нас осталось меньше галлона бензина. Я крикнул Вели, чтобы он жал на полную катушку. Мы приблизились к твоей машине на расстояние в триста футов и делали длинный поворот к мосту через водохранилище, когда я поднял ветровое стекло и стал стрелять, целясь ему в заднюю шину. С третьего выстрела я попал. Твоя машина зашаталась, как пьяный после дня выборов. Посреди моста она врезалась в тротуар, встала на нос, а потом перелетела через парапет и плюхнулась в воду.

– Никогда не видел ничего подобного, – вмешался Вели, будучи не в силах сдерживать энтузиазм. – Как в замедленной съемке! Машина хлопнулась в воду с таким грохотом, который, вероятно, слышали на Бэттери. А волны пошли, как в океане во время шторма!

– Ну вот и все, Эл, – сказал инспектор. – Убийца и твоя машина на дне Кротонского водохранилища – если их уже оттуда не выудили.

– Значит, вы все еще не знаете, кто был в машине? – с улыбкой осведомился Эллери.

– Узнаем с минуты на минуту – как только поднимут твой «кадиллак», – ответил старик.

– Я могу сообщить тебе это сразу, – заявил Эллери.

– Значит, вы догадались? – воскликнул сержант.

– Спокойно, Вели, – остановил его инспектор. – Давай послушаем, что ему известно.

– Все, – сказал Эллери. – Понимаете, убийца постоянно предпринимал отчаянные усилия, чтобы предотвратить доставку трупа в морг. Для этого могла быть только одна причина. Он не хотел, чтобы сделали вскрытие.

– Все это мы знаем, – фыркнул Вели. – Но почему вы называете его убийцей? Ведь Браун покончил с собой.

– Почему же похититель трупа так боялся вскрытия? – продолжал Эллери. – Потому что результаты каким-то образом обвинили бы его. Каким же?

– В самом деле, каким же? – осведомился инспектор Квин.

– Дело в том...

Послышался громкий хохот, и в комнату ворвался доктор Праути.

– Вы, ребята, гонялись за несуществующим убийцей, – заявил он. – Выходит, вы все еще верите в волшебные сказки. Это же явный случай самоубийства! Я понял это в ту минуту, когда узнал, что нашли нож. Мне бы следовало намекнуть вам, но я подумал: почему это только я один должен трудиться, как римский раб? Браун истек кровью, перерезав себе яремную вену. Какие-либо другие причины смерти отсутствуют – ни яда, ни...

– Вот именно, – подхватил Эллери Квин. – Ни рака. Никаких признаков даже начальной стадии рака, верно?

У Праути отвисла челюсть.

– Как вы об этом узнали?

– Потому что убийца похитил труп с целью помешать вам обнаружить, что у Брауна не было рака. Это единственное возможное объяснение. Таким образом, мы имеем дело с убийством, хотя и совершенным уникальным методом. Убийца убедил Брауна, что ему осталось жить всего несколько недель и что его ожидает мучительная смерть. Он ненавидел Брауна и хорошо его знал. Убийца знал, что Браун обожает физическое совершенство своего тела и не вынесет известия о подтачивающей его страшной болезни, не говоря уже о страшной кончине. Он толкнул Брауна на самоубийство, совершив психологическое убийство! Ловко, не так ли?

Зазвонил телефон. Инспектор Квин схватил трубку и прижал ее к уху.

– Ты был прав, сынок, – мрачно произнес он, кладя трубку. – Они подняли машину и труп.

– Понимаете, – продолжал Эллери, – рентгеновские снимки убедили не только Брауна, но и врачей, что у него рак. Однако снимки лгали, так как это были снимки не Брауна, а другого человека, действительно больного раком. Убийца заменил ими подлинные снимки Брауна. Согласно его собственному признанию, он делал снимки сам. Человек, который делал рентгеновские снимки, был доктор Джим Роджерс, и это его труп извлекли из водохранилища вместе с моей машиной, верно, папа?

– Это правда, инспектор? – осведомился Вели.

Старик кивнул.

– А как ты узнал, что ворон похитил нож и спрятал его в дупле?

– Я нашел перо ворона на подоконнике в спальне Брауна, – ответил Эллери. – Глядя в окно, я увидел, как малиновка прыгала по лужайке и склевала червяка. В тот момент я лишь наполовину осознавал, что вижу. И только потом вспомнил, как ворон бросился вниз и подхватил осколок желтого фарфора, который выкопал Эймос, и как его привлек золотой колпачок моей авторучки.

Телефон зазвонил снова.

Выслушав сообщение, инспектор заговорил в трубку:

– Нет, можете отпустить Роки Тейлора и мисс Маллинс, вернее, теперь уже миссис Тейлор. А вот Зэкари задержите. Он обвиняется в растрате... Сорок тысяч? – Старик присвистнул. – Ну и ну! – Он положил трубку. – Роки и Корнелию поймали в мэрии. Они только что поженились по лицензии, полученной десять дней назад. А Зэкари купил билет в Чикаго. Ребята задержали его на вокзале Гранд-Сентрал. При нем оказалось сорок тысяч наличными – несомненно, деньги Брауна.

Книги, которые Зэкари пытался сжечь, доказывают, что он обкрадывал Брауна несколько лет. Ну, это закрывает дело, за исключением... – Инспектор повернулся к сержанту: – Вели, проследи, чтобы ордер на арест Никки Портер был аннулирован.

– Значит, тебе больше не нужна мисс Портер, папа? – лениво осведомился Эллери.

– Конечно нет, сынок. Ты был прав, но тебе незачем сыпать мне соль на рану. Против этой девушки ничего нет.

– Даже пары бифштексов?

– О чем ты? – Инспектор приподнял густые седые брови.

– Просто шутка, папа.

– Кстати, о шутках, – сказал инспектор. – Ты что-то говорил о вещице, которую нашел в дупле и спрятал в карман. Что-то насчет возвращения законному владельцу.

– Ах да, совсем забыл! – воскликнул Эллери.

Он вышел в приемную и протянул Никки браслет.

– Вот ваша побрякушка. Сейчас я к вам присоединюсь.

Вернувшись в офис инспектора, Эллери намеренно оставил дверь открытой настежь. Старик поднял голову и увидел Никки.

– Что здесь делает Нелли? – проворчал он. – Я же велел тебе от нее избавиться!

– Она хочет, чтобы ты дал ей еще один шанс.

Внезапно глаза инспектора блеснули. Резко взглянув на сына, он начал рыться в еще неразобранной утренней почте. Вскоре старик нашел, что искал, вскрыл конверт со штемпелем Рочестера, штат Нью-Йорк, и извлек оттуда фотографию Никки Портер.

– Так вот оно что! – рявкнул он. – Мой собственный сын, моя собственная плоть и кровь, скрывает беглянку от правосудия в моей собственной квартире! Вот почему ты так нервничал вчера утром! Вот почему ты спал на кушетке! Не будь ты таким высоким, я бы дал тебе пощечину!

– На такой аттракцион я бы купил билет в ложу, – заметил доктор Праути.

Рот сержанта Вели приобрел форму огромной буквы «О».

– Такова, значит, твоя благодарность! – печально промолвил Эллери. – Я спас тебя от промаха, от неправедного ареста, и вот результат. – Он вздохнул и улыбнулся. – Ладно, папа, забудем об этом. Увидимся дома. Только помни – мы обедаем в столовой.

На сей раз Эллери тщательно закрыл дверь.

Глава 21
ПОСТСКРИПТУМ

Эллери Квин не говорил Никки, кто убийца, пока не получил окончательных подтверждений виновности доктора Роджерса. Зная о ее дружбе с Барбарой Браун, он понимал, что новость может потрясти девушку.

Когда он рассказал ей обо всем, они шли по Сентр-стрит в сторону Брум.

– Я знаю, что вы чувствуете, Никки, – сказал Эллери. – Все это очень скверно. Но было бы куда хуже, если бы он и Барбара поженились. Ваша подруга избежала ужасной трагедии. Оправившись от шока, она будет только благодарна.

Никки кивнула.

– Полагаю, вы правы. Бедная Бэбс!

– В конце концов, – продолжал Эллери, – любой, кто способен совершить убийство, психически ненормален. Может быть, Роджерс любил ее, а может быть, и нет. Этого мы никогда не узнаем.

Никки снова кивнула, не поднимая взгляд. Она шла с Эллери под руку и смотрела на тротуар.

– Очевидно, обращение Брауна с дочерью довело Роджерса до преступления. Однако самое ужасное, что убийство было преднамеренным. Он не совершил его в приступе гнева, а, хладнокровно спланировав, подтолкнул Брауна к самоубийству. Так что можете благодарить небо за спасение Барбары. Для каждого, замешанного в этом деле, его исход обернулся к лучшему. Если бы Джим не погиб, а был пойман и предстал перед судом, подумайте, каким испытанием это явилось бы для вашей подруги.

Эллери остановил такси, помог Никки сесть и назвал шоферу свой адрес.

– Почему мы едем к вам? – спросила Никки.

– Взять ваш чемодан. Уже забыли о нем? А потом я отвезу вас домой.

* * *

Эллери открыл дверь в квартиру Квинов и прошел следом за Никки по коридору в кабинет.

Девушка окинула тоскливым взглядом захламленную комнату, подошла к письменному столу и вытащила велосипедную камеру, лежащую под страницами рукописи.

– Зачем вам нужна эта штука? – спросила она.

– Не знаю, – рассеянно ответил Эллери. – Воспоминание о каком-то деле. Вреда от нее никакого.

– Вот ваша трубка. – Никки извлекла трубку из шлепанца возле пишущей машинки. – Неужели черенок у нее такой вкусный, что вы сжевали половину?

Эллери, по-видимому, не расслышал. Задумавшись, он устремил невидящий взгляд на голубую жардиньерку. Никки снова огляделась и вздохнула.

– Ну и беспорядок!

Внезапно Эллери расправил плечи и посмотрел на нее.

– Никки.

– Да?

– Чем вы теперь намерены заняться?

– Продолжу свою работу.

– Какую работу? – Эллери был озадачен.

– Писательскую. Я начала новую книгу.

– В самом деле? Какую?

– Детективный роман.

– Отлично, – улыбнулся Эллери. – Когда же вы его начали?

– Пока поджидала вас.

– В Главном управлении?

– Да.

– Дайте-ка взглянуть.

Она протянула ему лист бумаги, исписанный мелким почерком остро заточенным карандашом. Эллери прочитал:

«Мистер Эллери Квин сидел за письменным столом в своем огромном кабинете. Стены этой святая святых были уставлены редкими книгами – древними томами в роскошных тисненых переплетах. На столе, помимо большой книги, которую он изучал, находились только интерком, три телефона и коротковолновый радиоприемник».

– Может быть, вы имели в виду диктофон? – осведомился Эллери.

Никки усмехнулась:

– Никогда не понимала разницы. Эллери продолжал читать.

«Этим днем, одетый, как обычно, в свежевыглаженный утренний костюм, мистер Квин был поглощен «Новым органоном» Фрэнсиса Бэкона[13]13
  Бэкон, Фрэнсис (1561–1626) – английский философ, автор трактата «Новый органон» (1620), где провозглашал целью науки усиление власти человека над природой.


[Закрыть]
. Огромный том в кожаном переплете был первым изданием этого труда, опубликованного в 1620 году, и полностью соответствовал его вкусам.

На переносице аристократического носа мистера Квина поблескивало пенсне».

– Только не пенсне! Неужели вы хотите, чтобы я выглядел таким чопорным?

Никки окинула Эллери критическим взглядом.

– Ну вообще-то выглядите вы довольно приятно, – заключила она, а Эллери вернулся к чтению.

«Ах!» – пробормотал мистер Эллери Квин и вынул изо рта длинную черную сигару».

Эллери с возмущением отложил лист.

– Никогда в жизни не курил сигары! Только сигареты и трубку.

– Но, – запротестовала Никки, – неужели вы думаете, что кто-нибудь захочет читать про вас такого, какой вы на самом деле?

Эллери посмотрел в темные глаза девушки. «Неудивительно, что эти глаза сделали из меня дурака!» – подумал он.

– Никки.

– Да?

Эллери взял ее за руки.

– Я... – Он не договорил.

– Что, Эллери? – Дыхание Никки участилось. Большие темные глаза стали серьезными. До чего же они красивы!

– Я знаю, что не имею права просить вас, но...

– Да?

– Вы...

– Ну же?

– Хотите быть моей...

– Вашей? Ну же, Эллери?

– Хотите быть моей... секретаршей?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю