355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эллен Сандерс » Жемчужина любви » Текст книги (страница 4)
Жемчужина любви
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 16:58

Текст книги "Жемчужина любви"


Автор книги: Эллен Сандерс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 9 страниц)

О чем он говорит? Только ли о вине? – подумала Колетт.

– Набери немного вина в рот, только не вздумай глотать… первое ощущение во рту называется «атакой». Пожуй вино, покрути его во рту, омой десны, язык, внутреннюю поверхность щек. Сосредоточься на ощущениях, которые вызывает вино, согреваясь и «расцветая» во рту. Будоражащее ощущение, не так ли? Почти как сексуальное возбуждение… – Оливье провел рукой по ее волосам.

Колетт закрыла глаза, отдавшись чувственному удовольствию. Ее губы и язык горели, как от жарких страстных поцелуев. Тело звенело, наполняясь музыкой…

– А теперь можешь проглотить, – прозвучал финальным аккордом голос Оливье.

– Восхитительно… – прошептала Колетт, открыв глаза.

Помутневший взгляд Оливье красноречиво свидетельствовал о том, что и ему передалось желание, охватившее ее естество минуту назад.

– Спасибо.

– За что?

– За наслаждение, которое ты мне подарил. – Колетт коснулась губами его губ, ощутив терпкий привкус вина.

Ее язык проделал тот же путь, что и вино. Пробежался по деснам, языку, зубам, опьяняя не меньше, чем элитный напиток. Колетт едва нашла в себе силы оторваться от губ Оливье. Он разочарованно вздохнул.

– Ты все еще его любишь?

– Кого?

О ком вообще может идти речь, подумала Колетт, кроме нас с Оливье? Мы вдвоем в целом мире. И – о ужас! – похоже, я влюбилась в своего доктора.

– Жан-Пьера.

– Нет.

– Тогда почему ты не хочешь отдаться страсти? Я ведь чувствую, что ты себя сдерживаешь.

– Оливье, мы не можем быть вместе… я… я не могу ходить… все так быстро…

– Может быть, ты из любви к Жан-Пьеру отвергла его помощь и любовь? Не хочешь причинять ему страданий? Так, Колетт?

– Нет, не так. Я никогда его не любила по-настоящему. Да и он, думаю, тоже. Просто он чувствует вину за аварию.

– А ты? Ты тоже считаешь, что он виноват?

– Нет. Мы оба затеяли ссору. Если бы за рулем была я, то, возможно, случилось бы то же самое.

– Но за рулем была не ты, а Жан-Пьер.

– Оливье, к чему весь этот разговор?

– Колетт, попытайся вспомнить, как все произошло. Может быть, ты подсознательно не можешь простить Жан-Пьера… Я хочу это знать… мне важно… – Оливье с трудом подбирал слова, запинаясь и делая минутные паузы между вопросами.

Колетт закрыла глаза и попыталась восстановить картину страшных событий. Они сели в машину… пробка… забытый телефон… перекресток… мелькнувший столб…

– Мужчина! – резко воскликнула она.

– Мужчина?

– Да. За секунду до аварии. Там был какой-то мужчина. Именно из-за него Жан-Пьер вывернул руль, и мы перевернулись.

– Ты видела его лицо?

– Нет. Я… потом удар, стекло… все стало темным… Я закричала от боли… Наверное, я потеряла сознание. Мы его сбили?

– Нет-нет. Никто, кроме вас с Жан-Пьером, не пострадал. Ты уверена, что видела кого-то? Полицейские не стали заводить дела, заявив, что это обычный несчастный случай. Штатное дорожно-транспортное происшествие.

– Но… как же так? Я ведь помню, что там кто-то был… Именно из-за этого человека я сейчас в инвалидном кресле! – Лицо Колетт исказила злоба. – Я его ненавижу, кем бы он ни был. Будь он проклят!

– Колетт, так нельзя. Ты ведь не знаешь всех обстоятельств.

– Я знаю главное обстоятельство: то, что я, возможно, никогда не смогу ходить. Если бы я узнала, кто это…

– Что бы ты сделала?

– Отомстила бы, – безапелляционно заявила она, уставившись глазами в одну точку. – Не знаю как, но он бы до конца своих дней сожалел о том, что оказался тогда на нашем пути.

– Колетт, пожалуйста, успокойся. Тебе вредно нервничать. Возможно, тебе все это привиделось. Такое бывает… галлюцинации после стресса или видения во время наркоза… главное, что ты осталась жива. Ты сейчас рядом со мной. Скоро ты выздоровеешь. Обещаю, что поставлю тебя на ноги. Потерпи немного…

– Перестань разговаривать со мной, словно с сумасшедшей! Я трезво оцениваю свои шансы на полное выздоровление. На реабилитацию, возможно, потребуются годы, десятилетия… а я так и не встану с инвалидной коляски. – По щекам Колетт заструились слезы.

– Колетт, я люблю тебя.

– Не пытайся меня утешить сладкими признаниями, – огрызнулась она. – Отвези меня обратно в больницу. Наша прогулка была ошибкой.

– Нет, Колетт, постой…

– Ха-ха-ха! – истерично рассмеялась она, запрокинув голову. – Забавно звучит. Ты просишь меня не уходить? Как? Я ведь не в состоянии пошевелить даже мизинцем на ноге!

– Колетт, жизнь ведь не закончилась на этом. В ней масса удовольствий. Я хотел показать тебе сегодня, что…

– Так, значит, это был акт милосердия?! Наверное, я уже не первая пациентка-инвалид, которой ты показываешь все радости бытия. Вернее те, что остались доступными.

– Колетт, я понимаю, ты расстроена…

– Черта с два ты понимаешь! Как ты можешь понять меня? Ты ведь не сидишь в этом чертовом кресле. Не думай, что я ничего не понимаю. В конце концов у меня остались подруги… – Колетт улыбнулась, вспомнив Мадлен и Натали. Они-то уж точно не оставят ее в беде. Вылазки в горы, конечно, придется оставить в прошлом, но посиделки в кафе ведь никто не отменял. – У меня есть любимая работа. Я могу разрабатывать дизайн-проекты, даже сидя дома… – Колетт пожала плечами и натянуто улыбнулась. – Так что у меня, пожалуй, даже найдутся завистники. Инвалидность – не катастрофа. Если бы я была балериной, смысл жизнь которой в танце… вот тогда все было бы куда хуже.

– Я рад, что ты так думаешь… если ты и в самом деле так рассуждаешь, конечно.

– А теперь давай вернемся в больницу. Я и в самом деле устала.

– Ты на меня не злишься больше?

– Нет. Я благодарна тебе.

– Только благодарна?

Колетт подняла на него глаза, чтобы ответить «да», но, встретившись с Оливье взглядом и прочитав в его глазах «я люблю тебя», не нашла в себе сил солгать.

– О, кажется, у тебя были посетители?

– С чего ты взял?

Оливье указал взглядом на роскошный букет кремовых роз, стоявший в изголовье кровати Колетт, и нажал на кнопку вызова медсестры.

– Зачем?

– Мы ведь должны узнать, от кого цветы.

– Оливье, ты что, ревнуешь? – с улыбкой спросила Колетт. Трудно поверить, что красивый здоровый мужчина ревнует свою пациентку…

– Катрин, прекрасно сегодня выглядишь, – поприветствовал вошедшую медсестру Оливье.

– Спасибо, доктор Лоран, – кокетливо похлопав ресницами, ответила она. – Как погуляли?

– Замечательно. Ты ведь не расскажешь об этом никому, правда?

– Я же обещала, – ответила Катрин, обидевшись, что ее обещания подвергли сомнению.

– Кто приходил к мадмуазель Вернон?

– Жан-Пьер Норто.

– Я так и знал. Он спрашивал, где Колетт?

– Я сказала, что она на процедурах, потом у нее послеобеденный сон…

– Ты умница, Катрин.

Колетт несколько раз кашлянула, чтобы привлечь к себе внимание Оливье. Уж не вздумал ли он флиртовать с другой женщиной у нее на глазах? Тем более что медсестра в него явно влюблена по уши.

– Катрин, помоги, пожалуйста, нашей пациентке.

Колетт гневно сверкнула глазами, и Оливье лукаво улыбнулся. Похоже, он специально заставил ее ревновать, а в наказание еще и препоручил заботам медсестры.

– Дайте мне, мадмуазель, вашу руку, – любезно попросила медсестра, подойдя к коляске Колетт.

При других обстоятельствах Колетт гордо бы вскинула голову и ответила «я сама», однако сейчас это были пустые, ничего не значащие слова. Она не могла самостоятельно встать с кресла и лечь в постель.

– Катрин, я переоценил ваши силы, вам не справиться. – Оливье подошел к Колетт и на руках перенес ее на кровать, заслужив восхищенные взгляды обеих женщин.

В дверь постучали.

– Кажется, у вас сегодня день посещений, – заметила Катрин, открыв дверь перед Мадлен и Натали.

– Привет, дорогая. Мы тебе принесли все, что ты просила.

Подруги ворвались в палату, словно струя свежего воздуха. Точнее струя чистого… дорогого парфюма.

– Пожалуй, нам лучше оставить вас. – Оливье взял медсестру под локоть, и они вышли из палаты.

– В чем дело, Колетт? Ты расстроена? – спросила Мадлен, от которой не укрылась перемена в выражении лица подруги.

– Немного устала, но очень рада вас видеть, – как можно беспечнее ответила Колетт, пытаясь выкинуть из головы ревнивые мысли об Оливье и Катрин. Какое она имеет право ревновать своего врача?

– Что на тебе надето? Какой-то деревенский сарафан! – Натали презрительно сморщила нос.

Колетт улыбнулась.

– А по-моему, лучше, чем больничная рубашка на липучках. В больнице своя мода.

– Сказала бы нам, мы принесли бы тебе что-нибудь… посовременнее.

– В следующий раз, ладно? Вы принесли мой ноутбук и телефон?

– Да. Анна передавала тебе огромный привет.

– Бедняжке, наверное, сейчас нелегко одной.

– Она не жаловалась. Ей ведь нужна была практика. Сейчас у нее ее хоть отбавляй.

– Глядишь, отобьет всех моих клиентов, – усмехнулась Колетт. – Мне нельзя долго задерживаться на больничной койке.

Натали указала на инвалидную коляску и вопросительно вскинула брови.

– Оливье… то есть доктор Лоран устроил мне небольшую прогулку, – пояснила Колетт. – Пришли бы вы минут десять назад, не застали бы нас.

– Что у тебя с ним? – Натали пристально уставилась на подругу, словно пыталась прочитать ее мысли.

– А что может быть у меня с врачом?

– Не строй из себя маленькую девочку, – строго сказала Натали. – Ты сама прекрасно знаешь. Доктор Лоран – настоящий красавец. В него нельзя не влюбиться. Даже на меня он произвел впечатление.

– Ну уж если даже на тебя… – Колетт усмехнулась.

– В самом деле, Колетт, ты в него влюблена?

– Мадлен, ты заодно с Натали?

– У тебя какой-то странный взгляд.

– Самый обычный взгляд.

– Нет, не обычный, – возразила Натали.

– Может быть, действие снотворного. Меня им вечно пичкают.

– Глаза блестят, в них какая-то тайна, загадка… недосказанность, как у влюбленной в своего учителя школьницы.

– Мадлен, какая глупость! Мы ведь давно вышли из школьного возраста. Не льсти мне. Я никогда не комплексовала из-за собственного возраста.

– И где же вы гуляли, позволь узнать? – спросила Натали, устроившись поудобнее на краешке кровати Колетт.

– Сначала по парку, любовались лебедями…

– Лебедями, значит. Ну-ну… – задумчиво повторила Натали, словно производила в уме какие-то сложные математические вычисления.

– Да, лебедями, – повторила Колетт. – Потом Оливье учил меня дегустировать вино. Кстати, – обрадовалась Колетт неожиданно подвернувшейся лазейке, – возможно, блеск в глазах объясняется воздействием алкоголя.

– Так и есть, подружка, ты влюблена в своего доктора Оливье, – заключила Натали.

– И с чего, разрешите узнать, такие выводы? – иронично спросила Колетт, чье сердце учащенно забилось при мысли, что ее чувства заметны невооруженным глазом.

Натали пожала плечами.

– Я хорошо тебя знаю.

– Мадлен, ты тоже думаешь, что я влюбилась в Оливье?

Мадлен энергично кивнула.

Повисла напряженная тишина.

– И что же мне делать? – тихо спросила Колетт со слезами на глазах.

Подруги обнялись. Им не требовались слова. Они понимали друг друга лишь по одному взгляду, жесту, биению сердца.

6

– Пожалуй, на сегодня достаточно, Колетт. Ты уже устала.

– Нет, Оливье, пожалуйста, давай еще немного потренируемся.

Он усмехнулся.

– В чем дело? Ты не рад, что я хочу поскорее встать на ноги? – Колетт шутливо нахмурилась и скрестила на груди руки. – Тебе нравится, что твоя женщина не может самостоятельно встать с постели?

Оливье поцеловал Колетт в лоб.

– Зато я уверен, что ты никуда от меня не убежишь… всегда будешь ждать меня в постели…

Колетт запустила пальцы в волосы Оливье и притянула его к себе.

– Вот как? Может быть, мне подумать о другом физиотерапевте?

– Я никому тебя не отдам. Ты моя любимая пациентка. – Оливье покрывал легкими, едва уловимыми поцелуями лицо и шею Колетт, спускаясь все ниже и ниже.

– Нет… Оливье, мне щекотно, прекрати!

Колетт смеялась от счастья. А ведь еще два месяца назад, после злосчастной аварии она думала, что никогда не будет больше улыбаться и радоваться жизни. Оливье научил ее жить новой жизнью… Пусть она пока не может ходить, но благодаря сеансам физиотерапии в ее состоянии наметилось кое-какое улучшение. Колетт еще помнила счастливый день, когда впервые смогла пошевелить пальцами правой ноги… затем появилась чувствительность в области колен… Колетт доверилась Оливье и не прогадала. Главное – поверить в свое выздоровление и не опускать руки.

Оливье всегда был рядом. После выписки Колетт из госпиталя он навещал ее почти каждый день. Несколько раз в неделю она сама ездила в больницу на сеансы.

О своих чувствах и отношениях оба старались не говорить. Колетт довольствовалась тем, что любимый мужчина рядом.

– Давай еще раз поднимемся, – попросила Колетт. – Помоги мне встать.

– Колетт, ты ведь устала, – вяло возразил Оливье.

– Ну и что? Я только встану и попробую сделать шаг, хорошо? А потом выполню любое твое желание.

Оливье лукаво усмехнулся, отчего в уголках его небесно-голубых глаз появились морщинки. Именно в такого Оливье Колетт и влюбилась. В доброго, нежного, заботливого и неунывающего.

– Договорились. – Оливье помог ей встать.

После удачного завершения поставленной задачи он похлопал в ладоши.

– Умница! Я знал, что у тебя получится!

Колетт устало опустилась на кровать и провела рукой по покрывалу.

– Итак, ты загадал желание? – спросила она приглушенно.

– Ты решила уморить меня сегодня окончательно.

Оливье присел на кровать рядом с ней и заглянул в глаза.

– Только не надо так тяжко вздыхать, будто тебе это не нравится. – Колетт обвила его шею руками и поцеловала. – Перейдем к сексотерапии…

Больше Оливье убеждать не пришлось. Его губы сначала легко коснулись губ Колетт, словно для того, чтобы ощутить их вкус, тепло, ответную реакцию, потом очень медленно он стал вбирать ее в себя. Его язык обвивал ее язык, дразня, порождая блаженные ощущения, возбуждая желание идти все дальше… дальше… все глубже погружая Колетт в эротическую негу.

Когда Оливье отстранился, Колетт открыла глаза. Голова кружилась, словно она долго каталась на карусели. Она никогда не испытывала ничего подобного. В глазах Оливье Колетт увидела готовность подарить ей наслаждение. Он пробежал пальцами по ее спине вдоль позвоночника, прижимая Колетт к себе все крепче. Она почувствовала всю силу его желания.

– Я хочу тебя, – хриплым и глухим голосом сказал он. – Скажи, что и ты этого хочешь.

– Да, – шепнула Колетт, зная, что наконец-то все встало на место, что пришло время и появился человек, которому она готова принадлежать. Безраздельно. Абсолютно.

С Жан-Пьером все было иначе. Они встречались. Ужинали. Смотрели телевизор. Они регулярно занимались сексом… но у них не было той степени близости, душевного родства, которое Колетт ощущала с первой минуты знакомства с Оливье Лораном.

– Я тоже хочу тебя, Оливье.

Они медленно разделись, нежно прикасаясь друг к другу, любуясь открывающейся наготой.

– Ты прекрасна, Колетт. Ты словно воплощение всех моих радужных грез. Именно о такой женщине я мечтал всю жизнь, – шептал Оливье, упиваясь каждой линией ее женственного тела.

– Я тоже грезила, Оливье, – призналась Колетт. – Представляла, сколько счастья и наслаждения нас ждет…

Он медленно привлек ее к себе, ласковыми поглаживаниями успокаивая нервную дрожь, которая охватила Колетт при соприкосновении с его обнаженным телом. Колетт обхватила Оливье руками, крепко прижалась к нему.

– Тебе хорошо? – прошептал он.

– Да!

Оливье стал медленно, чувственно целовать виски, а потом прильнул к губам с такой страстью, таким нетерпением, что Колетт почувствовала себя вне времени и пространства. Ничто не имело значения… Ничто и никто, кроме Оливье.

Он положил ее на кровать, лег рядом и продолжал целовать и ласкать Колетт, пока каждая клеточка ее тела не исполнилась желанием. Ее била дрожь, натянутые нервы исступленно требовали продолжения.

Какое блаженство было накручивать на палец светлые кудряшки его волос, целовать голубую жилку на шее, где толчками билась кровь, пробегать пальцами по спине, чувствуя, как вздрагивают мышцы…

– Скажи мне, что нужно делать, чтобы тебе было хорошо, Оливье, – попросила она.

– Мне и так замечательно, потому что ты это ты, – ответил он.

Когда Оливье наконец соединился с ней, Колетт приняла его с блаженным стоном. Наконец-то острое до боли желание, ощущение пустоты было заполнено его теплой, тяжелой, твердой плотью. Наконец-то происходило то, чего требовало ее тело, что было так правильно, так замечательно, так восхитительно, что слезы выступили у нее на глазах.

Она плыла на волнах экстаза, чувствуя, как в страстном порыве напрягается Оливье, как учащается его дыхание, как по его телу пробегает дрожь, предвещающая апофеоз. Ощущения невиданной остроты подняли Колетт на гребень почти мучительного предвкушения апогея любви.

Они перекатились на бок, по-прежнему сжимая друг друга в объятиях и не разрывая своего единения. Грудь Оливье судорожно вздымалась, он тяжело, прерывисто дышал. Колетт нежно гладила Оливье по спине, надеясь, что и он испытывает чувство удовлетворения.

Оливье медленно поднял руку, погладил ее шелковистые волосы и прошептал:

– Впервые в жизни я не чувствую себя одиноким.

В ее вздохе были облегчение и огромная, безбрежная радость: да, он чувствует то же, что и она. Из глубины ее сердца вырвались слова:

– Я тоже.

Он прильнул к ее губам медленным, долгим, чувственным поцелуем, который был особенно приятен сейчас, когда они только что принадлежали друг другу. Потом Оливье улыбнулся Колетт. Его глаза светились любовью.

– Куда ты меня везешь? – спросила сияющая от счастья Колетт.

– Хочу сделать тебе небольшой сюрприз.

– По-моему, ты меня слишком сильно балуешь.

– А по-моему, тебе это нравится.

Колетт посерьезнела.

– Не знаю, стоит ли тебе об этом говорить… В сущности, это не имеет теперь никакого назначения. Ни для меня, ни тем более для тебя.

– Что стряслось? – с тревогой спросил Оливье.

– Пожалуйста, не отвлекайся от дороги, – попросила Колетт. По ее спине пробежали мурашки от невольного воспоминания об аварии.

– Колетт, у тебя такой голос, словно случилась беда. Я ведь прекрасно знаю тебя. Если бы действительно речь шла о пустяке, ты бы не теребила нервно носовой платок.

Она опустила глаза и с удивлением обнаружила, что Оливье прав. В ее руках был смятый бумажный платок.

– Вчера, после твоего ухода, звонил Жан-Пьер, – на выдохе произнесла Колетт.

– И что он хотел от тебя?

– Сказал, что не может меня забыть… скучает… Умолял вернуться к нему… Выйти замуж.

Оливье молчал, с нарочитой сосредоточенностью следя за дорогой.

– Если тебя интересует, что я ответила…

– Ты можешь мне ничего не рассказывать, – оборвал ее на полуслове Оливье. – В конце концов, это твоя жизнь. Ты пошла на поправку. Скоро снова будешь бегать по утрам… Вы ведь с Жан-Пьером были вместе почти год. Какое значение имеет пара месяцев…

– Огромное! – с жаром возразила Колетт. – За эти два месяца, которые я с тобой, я стала другим человеком. Счастливым, гармоничным, уверенным в себе… благодаря тебе.

– Так вот, значит, что ты чувствуешь ко мне! – с сарказмом воскликнул Оливье. – Благодарность.

– Нет… Оливье, послушай. Я с тобой вовсе не из-за чувства благодарности. Я… я люблю тебя.

Автомобиль резко затормозил. Колетт смущенно опустила глаза. Вот так признание в любви! В ней нет никакой романтики!

Оливье обнял ее, прижал к груди.

– Я тоже люблю тебя, Колетт. Именно об этом я и хотел тебе сегодня сказать… только в другом месте.

– Я испортила сюрприз? Прости.

– Нет, ты преподнесла мне самый большой подарок, – Оливье поцеловал ее в раскрытые губы и погладил по волосам, – по сравнению с которым этот – всего лишь безделушка.

Он извлек из кармана пиджака маленькую коробочку, обтянутую красным бархатом, и протянул ее Колетт.

– Что это?

– Открой.

Колетт осторожно подняла крышку и ахнула от изумления.

– Какая прелесть! Это настоящая жемчужина?

– Да. Жемчуг недооценивают, а ведь натуральный, не культивированный человеком, он чудо природы, игра случайностей. По сути это один из самых редких драгоценных камней. Хотя, конечно, камнем его можно назвать условно.

– Он великолепен, – прошептала Колетт. – Спасибо.

– Как и ты, моя любимая Колетт. Позволь, я надену его тебе на шею. Думаю, кулон отлично будет смотреться на твоей цепочке.

Оливье осторожно расстегнул цепочку Колетт и надел на нее жемчужину.

– Пусть эта жемчужина символизирует наше случайное знакомство.

Колетт грустно улыбнулась.

– Счастливое знакомство из-за несчастного случая.

– Жемчуг – тоже результат несчастного случая для устрицы. Перламутр всего лишь защитная реакция моллюска на раздражитель, инородное тело, случайно попавшее в раковину. Красивая драгоценность появляется в результате несчастья и случайности. – Оливье вздохнул. – Как и наша любовь.

– Я так сильно люблю тебя! – у Колетт выступили на глазах слезы. – Обещай, что мы никогда-никогда не расстанемся.

– Обещаю. Я никогда не отпущу тебя. Если, конечно, ты сама меня об этом не попросишь.

– Этого никогда не случится, – заверила его Колетт, скрепив клятву поцелуем.

Как горько она ошибалась в тот счастливый момент! Как скоро ее ждало разочарование и боль! Сейчас же Колетт радовалась жизни, любви и близости Оливье.

В тот вечер они поехали в ресторан, заказали лучшее белое вино и устрицы… Смеялись, болтали о пустяках и строили планы на будущее.

Утром Оливье проснулся раньше Колетт, приготовил завтрак, спустился в пекарню за круассанами и сварил ароматный кофе.

Колетт боялась поверить в свое счастье. Наконец-то… наконец она встретила свою вторую половину! Мужчину, с которым мечтала пройти рука об руку по жизни. Мужчину, от которого мечтала иметь детей. Мужчину, каждый день с которым дарил ей неземную радость.

– О чем ты думаешь, красавица? – спросил Оливье, в очередной раз заметив на лице Колетт блаженную улыбку.

– О тебе, – искренне ответила она. – Только о тебе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю