355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Елизавета Дворецкая » Сокровище Харальда » Текст книги (страница 8)
Сокровище Харальда
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 19:32

Текст книги "Сокровище Харальда"


Автор книги: Елизавета Дворецкая



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]

А потом пришел Харальд, об отсутствии которого она уже успела в душе пожалеть. Он окинул ее внимательным взглядом, сначала сверху вниз, потом снизу вверх, и в глазах его загорелось нечто такое, отчего Елисава невольно смутилась. И Харальд сказал:

 
Видел скальд довольно
Блеск долин ладейных,
Лучше в сих палатах
Ветвь нарядов светит. [17]17
  Долины ладей – море, блеск моря – серебро, ветвь нарядов – женщина, то есть Елисава.


[Закрыть]

 

У Елисавы екнуло сердце: стихи – опасная вещь, стихи о женщине не только прославляют ее красоту, но и могут служить приворотом. Однако, не подавая виду, что встревожилась, она скрыла волнение за внешним пренебрежением и, улыбнувшись, снисходительно промолвила:

– Не очень-то складный стих для такого прославленного и искусного скальда, как ты, Харальд.

– Зато сложен быстро и без потуг.

– Что легко дается, то недорого ценится.

– А кто пренебрегает дарами, тот не очень-то их достоин. Вижу, дары Фридриха ты ценишь больше, чем мои. – Харальд, явно задетый пренебрежением, сердитым взглядом окинул блио.

– Дар ценится по тому, насколько высоко стоит даритель. Это платье я получила в дар от владетельного герцога. А каков твой титул, Харальд сын Сигурда? – Елисава выразительно подняла брови.

Харальд стиснул челюсти, на лице его отразилось едва сдерживаемое бешенство. Елисава была рада, что так чувствительно его задела, но где-то в глубине души шевельнулся ужас: а ну как ураган вырвется на свободу?

– Будь ты мужчиной, я бы не позволил тебе говорить такие слова, – с угрозой произнес Харальд, сверля ее глазами.

– Будь я мужчиной, разве ты сложил бы стихи в честь моей красоты? – Елисава усмехнулась, довольная, что принадлежность к женскому полу позволяет ей безнаказанно совершать то, что не сошло бы с рук никому другому.

– Дочь моя! – окликнул ее князь Ярослав, с возрастающим беспокойством следивший за назревающей ссорой. – Так ведь недолго и ослепнуть всем этим людям. Ступай к себе, пока в гриднице еще остались зрячие.

Елисава послушалась отца без возражений: она уже добилась того, чего хотела. Поразила весь княжий двор своей красотой и сказала гадость Харальду – утро прошло не зря.

Несмотря на некоторое смущение, княжна осталась весьма довольна своей выходкой. К сожалению, в ближайшие дни не подвернулось случая, чтобы ее повторить. Из Овруча привезли гроб с останками князя Олега Святославича. Киевляне, взбудораженные и встревоженные, собирались на дороге, толпились на улицах, бежали за повозкой, кипя от любопытства и возбуждения. Даже княжьи дочери не сумели удержаться и отправились посмотреть, как гроб привезут в Десятинную церковь. Тысяцкий Бранемир Ведиславич поставил их на паперть, которую окружил плотным кольцом кметей. Он был совсем не рад любопытству княжьих дочерей, присутствие которых прибавляло ему хлопот в этот и без того маетный день, но спорить не мог. У самого Дочери… Тесный Бабин Торжок так плотно был забит народом, что кметям, сопровождавшим повозку, пришлось прокладывать путь древками копий. Младшая княжна попискивала от веселого ужаса, видя, как к церкви приближайся новый гроб, которым заменили истлевший, а Предслава невозмутимо жевала орешки, которые разгрызал для нее Предибор, кормилец брата Севушки.

– Вот ведь чудные люди! – приговаривал он, выплевывая на широкую ладонь разгрызенный орех и ловко разъединяя половинки скорлупы. – Сами боятся, и сами же лезут.

– А любопытно! – протянула Предслава, принимая очищенное ядрышко. – Хотя и боязно. Прозоровна говорит, надо Богу молиться, мертвец и не тронет.

– Зачем ему нас трогать, он же наш родич! – сказал Севушка, держа наготове ладонь, чтобы в свою очередь перехватить орешек-другой. – Он за нас молиться будет!

– Хоть и родич, а все-таки мертвец! Сохрани матушка Макошь! – проворчала Будениха. – Не дело князь задумал, уж не трогал бы он мертвых костей!

Повозка остановилась, гроб спустили и на руках понесли в церковь. На новой дубовой домовине не было следов земли и тления, но народ в ужасе отшатнулся, кто-то крестился, кто-то хватался за обереги и плевал через левое плечо.

– Ты на меня-то не плюй, я тебе не кутузик! – возмущенно вопил кто-то в толпе.

И вдруг вся толпа содрогнулась и вскрикнула: один из монахов, несших гроб, споткнулся, выронил край, и домовина упала передним концом на землю. Раздался стук, и хотя это было всего лишь дерево, каждый в толпе услышал сухой грозный перестук костей. Поднялся неудержимый крик, толпа закипела, каждый пытался выбраться как можно быстрее, но все только мешали друг другу. Закричали придавленные, женщины на паперти прижались к стене церкви, но войти внутрь им мешал упавший гроб и столпившиеся служки.

Тысяцкий, не растерявшись, бросился вперед и стал отдавать распоряжения. Его кмети сомкнули щиты, будто на поле боя, и отгородили паперть от толпы, но народ давил, нажимал и вынуждал их мало-помалу отступать наверх.

Над Бабиным Торжком стояли непрерывные вопли и крик. Трудно было понять, в чем дело, но само солнце словно бы померкло, и всю площадь накрыла невидимая, однако ощутимая серая тень. Похолодало, неизъяснимый ужас пронизывал каждого до костей; не помнящие себя киевляне устремились прочь от церкви, но, как в заколдованном круге, не могли выбраться с площади. Какие-то невидимые силы словно заключили их в котел, и толпа кипела, бурлила, жала и давила сама себя, не в силах разорвать этот круг и выплеснуться на улицы, спуститься по склону горы на простор. Стало душно, воздуха не хватало, и даже лучи солнца казались какими-то серыми, мертвенными.

– Не бойся, Эллисив, я здесь, с тобой! – вдруг прозвучал над ухом Елисавы знакомый голос, и сильная рука обняла ее, ограждая от напиравших женщин.

Она узнала голос Харальда, но едва сообразила, что происходит. Одной рукой прижимая ее к себе, другой он быстро прочертил в воздухе перед ними какой-то знак, и ей даже показалось, что она видит мелькающие красные искры. И тут же что-то изменилось: между ними и толпой появилась невидимая, прозрачная, но прочная стена. Ужас больше не давил на нее, он остался снаружи. А Харальд нарисовал в воздухе еще один знак, уже другой.

– Где-то здесь есть сильный колдун, Эллисив, – сказал он ей на ухо. – Смотри, сейчас мы его увидим!

Но увидели они нечто иное. Домовина, так и лежавшая на земле, вдруг дрогнула и крышка на ней дернулась. Толпа закричала еще громче, хотя, казалось бы, громче уже некуда. Гроб содрогался, как, будто внутри него билось что-то Живое и пыталось вырваться на свободу. Не живое – мертвое! Для того чтобы уберечь домовину от тряски и прочих дорожных случайностей, крышка была прибита гвоздями и это мешало ей подняться, но тот, кто был внутри, с недюжинной силой толкал ее снизу, так что гвозди стали ломаться один за другим.

– Я его вижу! – вдруг сказал Харальд.

Елисава, с трудом заставив себя оторвать взгляд от гроба, посмотрела в толпу. Сильная рука Харальда, обнимавшая ее, и начерченный им защитный круг все же создавали у нее некое впечатление безопасности, и она не так дрожала, как все остальные. В следующее мгновение шагах в десяти перед собой она увидела то, чего никто на всей площади, кроме них двоих, не видел. Прямо посреди бушующей толпы, как камень в речном потоке, стоял человек. Общее смятение его не затрагивало, и никто не прикасался к нему, словно и его укрывал от давки невидимый прочный круг. Это был человек еще молодой, но не слишком юный, среднего роста, плечистый, крепко и ладно сложенный, с темными волосами, одетый в простую белую рубаху и потертый недлинный плащ-вотолу, как у любого на этой площади. Округлое, слегка скуластое лицо с косматыми бровями было бы вполне заурядно, если бы не яркий, сильный, пристальный взгляд. Этот взгляд словно бы держал под своей властью всю площадь и на каждого накидывал цепи. Всеобщее смятение явно доставляло мужчине удовольствие, и на его лице играла простецкая и в то же время дикая в этих условиях улыбка. И две тени, как два серых столба, падали от него на две стороны. Это и был, несомненно, колдун, виновник всего происходящего.

– Вон он! – вскрикнула Елисава, с трудом справившись с непослушными губами. Голос едва повиновался ей, точно замерз в груди. – Вот он, воевода, хватайте его! Вон он, колдун!

Тысяцкий Бранемир обернулся было к ней, попытался ошалевшим взглядом проследить за вытянутой рукой княжны, но только напрасно вертел головой. Ни он, ни его кмети не могли увидеть колдуна.

Зато колдун заметил Елисаву. Он перевел взгляд на нее, и гроб перестал дрожать. Несмотря на разделявшее их пространство, его глаза вдруг оказались совсем близко, на расстоянии вытянутой руки. И в этих глазах, темно-серых, с прозеленью, Елисава увидела всю себя и даже церковь за своей спиной, но и она, и церковь были перевернуты и стояли вниз головой. И это было так ужасно, что она вскрикнула и прижалась лицом к груди Харальда. Он выкрикнул что-то, вытянув вперед руку, и воздух содрогнулся, словно над площадью ударила молния.

И разом все кончилось. Кричала и стонала толпа, но невидимые леденящие путы исчезли, воздух посвежел, каждый вновь овладел собой. В воплях толпы были ужас и боль, но было и облегчение, голоса из диких и странных снова стали осмысленными. Кмети, наконец, оттеснили толпу, и народ, топча чьи-то огороды, валом повалил с откоса вниз, в овраг, разделявший склоны гор. Всем разом стало легко дышать.

Харальд выпустил Елисаву, но тут же снова обнял ее, чтобы поддержать: она едва могла стоять на ногах. Тысяцкий распоряжался: монахи лежали на ступенях, едва живые от страха, и его кмети, подняв домовину, понесли ее в церковь. Их лица были бледны, но решительны. Гроб исчез с глаз, площадь почти успокоилась. На смену убежавшим вновь валил народ, не бывший на площади в эти жуткие мгновения и теперь жаждавший узнать, что случилось.

– Идем, Эллисив, я провожу тебя домой, – сказал Харальд и сделал знак прочим женщинам на паперти, предлагая идти за ним.

Кмети окружили женщин плотным кольцом, чтобы их не смяла толпа, и повели по улице к княжьему двору.

– Что ты с ним сделал? – спросила Елисава, когда взяла себя в руки и смогла заговорить. Она еще вся дрожала, зубы стучали, но мысли прояснились.

– Я прогнал его хорошим сильным заклинанием. Но это очень могучий колдун, и он еще вернется.

– Откуда он взялся?

– Вам лучше знать, откуда здесь берутся колдуны. Должно быть, кому-то очень не нравится то, что затеял твой отец.

– Кому это может не нравиться?

– Поклонникам старых богов. Разве у вас их больше нет? Куда делись все ваши жрецы и вол… как вы это называете?

– Волхвы. Есть, конечно. Но в Киеве они не смеют появляться!

– Ты сама видела, как они не смеют. Твоему отцу это не понравится. Но дело надо довести до конца.

– Нужно его поймать!

– Не знаю, удастся ли это сделать. Ты не видела, как он ушел? Он обернулся собакой.

– Что? – Елисава остановилась и повернулась к Харальду.

– Он превратился в большую серую собаку, скользнул в толпу и исчез. Если бы у меня был под рукой лук, я мог бы его застрелить. Но никто другой его не видел, он замечательно умеет отводить глаза.

– И поднимать мертвых! – Елисава содрогнулась, вспомнив дергающийся гроб.

– Не думаю. – Харальд качнул головой. – Мне сдается, это тоже был отвод глаз. Он заставил всех поверить, что мертвец рвется из гроба. Но подумай сама: Хельги конунг мертв уже больше шестидесяти лет, что от него осталось? Горстка пыли, несколько серых позвонков да серебряные застежки. Я понимаю, когда колдовством поднимают совсем свежего покойника и колдовством же препятствуют его тлению. Но с Хельги конунгом это делать поздно. Он никому не может причинить вреда. А вот тот человек – может.

Все происшедшее повергло Киев в такой ужас, что церемонию захоронения пришлось отложить. Теперь нужно было поднять пол в Десятинной церкви, вырыть там яму и опустить в нее гробы Олега и Ярополка, совершив над останками обряд окончательного полного крещения. Но сам епископ, не смея к ним приблизиться, два дня непрерывно молился, и в это время в церкви не проводились даже обычные службы.

Снова и снова Елисава по просьбе родичей и домочадцев рассказывала о колдуне, которого, кроме них с Харальдом, никто не сумел разглядеть.

– Я подозревала нечто в этом роде! – заявила княгиня Ингигерда, когда впервые услышала от дочери о ее приключении.

– Что?

– Что Харальд сам знается с колдовством! Иначе ему не удалось, бы добиться таких успехов – завоевать восемьдесят городов, влюбить в себя византийскую императрицу, раздобыть кучу сокровищ, выиграть столько битв! Он и сам знает чары, умеет наложить на врага путы, затупить оружие, увидеть то, что скрыто от других!

Елисава промолчала. Это было очевидно, но почему-то не пришло ей в голову. Пробирал холодок: значит, он еще и чародей! Однако как знать, что с ней было бы без его умений, и не размазала бы ее по стенам церкви обезумевшая толпа, зачарованная смеющимся молодым колдуном…

Князь Ярослав поначалу находился в такой же растерянности: с колдовством он сталкивался впервые и не знал, какими средствами с ним бороться. К тому же князь опасался, не сам ли Бог, не желающий прощать грехи братоубийства, таким образом, выражает свой гнев, и чуть было не отказался от намеченного и не велел увезти останки погибших родичей прочь из Киева. Но на третий день он сумел взять себя в руки и заставил других одолеть страх: наконец белгородский епископ отслужил в Десятинной церкви, и два гроба вели себя смирно. Всем киевлянам были объявлены приметы темноволосого колдуна, но если похожие люди и находились, то всегда были не те.

Так просто его не найти! – говорил Харальд. – Это сильный колдун, он умеет отводить глаза сразу целой толпе, а значит, может притвориться стариком, женщиной, ребенком или даже животным. Мы сейчас говорим о нем, а он сидит сорокой на окне и слушает!

Все разом обернулись к окну, и хотя никакой сороки на нем не было, всем стало не по себе.

– А ты, я вижу, неплохо разбираешься в колдовских делах! – стараясь придать голосу твердость, заметила Елисава. – Пристало ли это конунгу?

– Конунгу пристало все, что помогает ему оставаться конунгом! – надменно и вызывающе ответил Харальд. – Ты сама уже убедилась, Эллисив, как важно уметь больше, чем остальные, если хочешь остаться в живых. И я не пренебрегу ничем, что укрепит мою силу. Ты еще убедишься, какие преимущества это дает.

– Мало какая женщина захочет иметь в мужьях колдуна! – решительно произнесла Елисава.

– Мало какая женщина имеет выбор, если сильный человек хочет взять ее в жены. Оставь эти мысли, Эллисив. Без моей помощи вам не справиться с колдуном, и весь Киев не будет знать покоя, пока я не помогу вам от него избавиться.

– Ну, так помоги! – сказал ему сам князь Ярослав. – Ведь это ты уговорил нас затеять перенос останков.

– И все обойдется благополучно, если дело будет предоставлено мне! – заверил его Харальд.

Глава 8

Через несколько дней церемония перезахоронения, наконец, была назначена. Несмотря на жуткие слухи и всеобщий ужас перед колдуном, посмотреть на крещение костей собралось множество народа. Явились не только киевляне и жители ближайших окрестностей, но даже гости из других городов: Вышгорода, Белгорода, Любеча, Витичева, Переяславля. Прибыли белгородский и переяславльский епископы, каждый со своей свитой. Можно было подумать, что здесь совершается княжеская свадьба или вступление на престол нового правителя, – с таким блеском и торжеством мирской и церковной власти было обставлено это событие.

В полу Десятинной церкви заранее приготовили могилу для двух княжеских гробов, но из-за ямы в тесном храме не могли поместиться даже все духовные лица, не говоря о мирянах. В саму церковь прошли только епископы, князь с княгиней и герцог Фридрих, а простой народ не пускали уже на Бабин Торжок.

Три княжьи дочери стояли у входа в церковь в толпе нарядных женщин, прислушиваясь к пению, долетавшему изнутри. Из открытых дверей тянуло запахом ладана.

Неподалеку, в окружении своей ближней дружины, стоял Харальд. Он занимал почти то же самое место, с которого Елисава в прошлый раз видела колдуна. Она часто бросала тревожные взгляды в толпу, но все было спокойно, даже очень спокойно! Ей не верилось, что колдун, так напугавший народ в прошлый раз, сегодня ничем себя не проявит.

Вскоре, однако, она позабыла про колдуна. Едва началась церемония, как погода ощутимо испортилась. С утра, казалось бы, ничего не предвещало дождя, но теперь небо быстро темнело, ветер тащил неведомо откуда взявшиеся тучи. Над площадью пролетали порывы ветра, все крепче и свежее, тянуло прохладой, и вот уже где-то вдали глухо пророкотал гром. Все чаще люди с беспокойством поглядывали на небо, придерживали шапки, иные крестились, иные держались за оберег, припрятанный под рубашкой или в кошеле. Ветер трепал косы девушек, задувал волосы в лицо.

– Ой, не успеют! Ой, намокнем! – шепотом приговаривала Прямислава, уже уставшая от долгой и скучной для девочки церемонии, и тайком переминалась с ноги на ногу. – Вот сейчас как ливанет, вот ка-ак мы все побежим! Все равно не успеем, пока до дому доберемся, промокнем до нитки!

– К боярину Лещине побежим. – Предслава кивнула на резные ворота прямо напротив церкви. Она тоже явно скучала и жалела, что в такой торжественный момент грызть орехи неприлично. – Уж нас-то пустит, на дворе мокнуть не оставит.

– Пронеси Бог тучу молоком! – бормотала боярыня Завиша Яснополковна и крестилась.

– Это все оттого, что Игоряшка давеча лягушку убил! – сказал Елисаве на ухо Севушка. – Увидел и ну камнями кидаться! Я ему, дураку, говорю: оставь, не трогай, что тебе тварь Божия сделала! Ну, маленький еще, дурной, что ему докажешь!

– А чего доказывать? Подзатыльник – и сразу бы уразумел!

– Когда лягушку убивают, наоборот, засуха бывает! – просветила их Прямислава. – А Игоряшке и, правда, по затылку надо! – И она погрозила кулаком восьмилетнему младшему брату, который на всякий случай сделал обиженное лицо.

– Мы с него виру возьмем! – решил Святша.

Пока младшие разбирали дело об убийстве безвинной лягушки, сверху закапало. Елисава смахнула со щеки дождевую каплю. Толпа заволновалась: мокнуть никому не хотелось, но из-за тесноты выбраться с площади было невозможно. К тому же не хотелось пропускать зрелище, и народ надеялся, что до настоящего ливня не дойдет. Боярыни, жалея праздничные наряды, принялись толкаться на месте, вертеть головами, высматривая, куда бы спрятаться.

И тут из сомкнувшихся над головами туч ударил такой оглушительный гром, что все разом пригнулись: казалось, небо лопнуло и сверху вот-вот посыплется что-нибудь тяжелое. В церкви тем временем уже опускали в могилу окрещенные останки, но от неожиданно раздавшегося грохота служители Божьи разжали руки – и гробы со стуком упали один на другой. Над площадью разом потемнело, как в поздних сумерках, и не верилось, что недавно миновал полдень. Струи холодного дождя хлынули с неба, как из перевернутой бочки; народ с визгом кинулся врассыпную. За сплошной стеной воды не было видно даже ближайших Дворов; люди суматошно толкались, одни хотели бежать в одну сторону, другие – в другую; натыкаясь друг на друга, все промокли за какое-то мгновение. Никто уже не думал о торжестве, хотелось лишь поскорее укрыться от холодных струй, хлещущих, как плети.

Три княжьи дочери вслед за няньками побежали по Владимировой улице к Ярославову двору – туда пройти было легче, в другую сторону не пускала толпа. Тяжелые, шитые золотом нарядные одежды прилипали к ногам и не давали идти быстро, землю уже развезло, ноги скользили, и женщины на бегу с визгом цеплялись друг за друга. Плохо видя из-за текущей по лицу воды и мокрых волос, липнущих к щекам, Елисава думала только об одном: не упасть бы. Тогда и платье будет испорчено безнадежно, и ее вообще могут затоптать!

Около нее вдруг оказался Харальд, подставил ей руку, и Елисава немного успокоилась: во всяком случае, он не даст ей упасть. Сначала Харальд пытался накрыть княжну своим плащом, но быстро оставил эту затею: намокший плащ спасти от воды не мог и только давил, как железный лист.

А дождь тем временем сменился градом. Народ вопил от ужаса и изумления: града такой величины никто никогда не видел. С неба сплошным потоком валились комочки льда размером с лесной орех и даже крупнее. Иные из них были просто белыми, а у иных белое ядро окружала оболочка прозрачного льда. Но любоваться чудным явлением не оставалось времени: падая с огромной высоты, ледяные орехи били сильно и больно; к тому же их было так много, что, когда Елисава попыталась закрыть голову руками, руки мгновенно покрылись синяками. Теперь княжна визжала во весь голос, сама себя не слыша за всеобщим воплем: удар ледяного ореха, казалось, мог даже убить, а до укрытия по-прежнему было далеко. Ударяясь о землю и тыны, ледяные градины отскакивали, подпрыгивали, как живые, никак не желая угомониться. Наверху яростно грохотал гром, и всех наполняло чувство, будто небеса, гневаясь на весь род человеческий, объявили ему войну.

На бегу Елисава вдруг наткнулась на княгиню Гертруду-Елену: невестка сидела прямо на мокрой, растоптанной в грязь земле и вопила. В небе что-то блеснуло, яркая огненная вспышка показалась сильнее и ближе, чем обычная молния. Руками, прикрывая лицо от градин, Елисава глянула вверх. И увидела того, чьей злой волей был сотворен весь этот ужас. Совсем низко, над самыми крышами, летел яркий огненный шар, свернутый из рыжего пламени, с синеватой каймой и таким же хвостом. На лету огненный шар издавал низкий гулкий вой, от которого закладывало уши и слабели ноги; народ валился наземь, словно настал последний час. Елисава и раньше опасалась в душе, что вся эта суета с крещением мертвых костей, вызванная не столько благочестием, сколько тщеславием, привела их на самую грань Божьего терпения, за которой раскрылась бездна! Адский посланец явился за родом Ярослава, вызвавшего гнев Господень! В лицо полыхнуло жаром, Елисава покачнулась и стала падать. Одной рукой Харальд подхватил ее, другую поднял над головой, будто защищаясь. Он что-то кричал, но сквозь шум Елисава различала только отдельные слова на северном языке. «Гриммдаррейди хэйлагар трэннингар, гуде фёдир…»

– Жестокий гнев Святой Троицы, Бога Отца, Бога Сына и Святого Духа да обрушится на того, кто идет против меня и покушается на мою душу, жизнь и удачу! – кричал Харальд, задыхаясь от напряжения и сплевывая холодную дождевую воду, затекавшую в рот. – Делаешь ли ты это заклинаниями или чарами, да не приблизишься ты ближе, чем на семь шагов! Я изгоняю отсюда всех моих врагов и недругов с помощью сильных знаков и имени Бога! Именем Бога и святого Олава я изгоняю тебя, отвратительного и нечистого, отсюда! Изгоняю вниз, в ужаснейшую из огненных бездн, изгоняю всех твоих посланцев и гонцов! Иисус, услышь меня! Святая Троица да услышит меня именем Иисуса!

«Бэнхейк ти мэй хэр им и Йеси нафти, амен…»

Промчавшись над толпой, огненный змей стал описывать круги возле церковных главок. Повалил дым, из церкви толпой кинулись служители, что-то кричал епископ, вскинув свой посох и призывая Господа защитить народ от адского порождения.

К счастью, кое-где занявшееся пламя тут же было погашено дождем. Град прекратился, огненный змей исчез, но по-прежнему шел сильный дождь. Вся земля была покрыта сплошным ковром крупных белых градин. Скользя по лужам, насквозь мокрые, побитые, грязные, в синяках от ударов ледяных орехов, княжьи домочадцы кое-как добрались до родного крова. Терема и клети сверху донизу были полны стонами и причитаниями. Всем сразу требовалось переодеться, обсушиться и обогреться. Что там, в церкви, удалось ли епископам довести дело до конца, никто не знал. Но огненного змея видели все, и все дрожали от ужаса. Одни говорили, что богопротивный замысел крестить мертвые кости разгневал Господа и он навел на город такую казнь; другие твердили, что, наоборот, замысел угоден Богу и потому дьявол попытался ему помешать.

– Уж чего только он, проклятый, не придумает, чтобы добрым людям навредить! – приговаривала боярыня Невея. – Того и гляди, все хоромы в городе подпалит!

– Конец света, видно, уже скоро! – вторила ей Завиша Яснополковна.

– Боги на нас гневаются! – бормотала нянька Будениха, полотенцем вытирая Предславе влажные пряди распущенной косы. – Ох, страхи, какие, цветики вы мои лазоревые!

– Говорили же, нечего мертвецов тревожить! – не успокаивалась Невея. – Лежали бы себе! А теперь вон за ними огненный змей прилетел!

– Мне кажется, что ты прогнал его, Харальд, – сказала Елисава. – Но хотелось бы знать, каким образом? Я слышала, ты не то творил заклинание, не то читал молитву… Что это было?

– Этой молитве меня научил мой брат, святой Олав конунг, когда однажды явился мне во сне, – с довольным видом ответил Харальд. – Тогда же он пообещал мне свою помощь и поддержку, и ты сама сегодня убедилась, что это правда. А еще у меня есть редкая трава демоногон! – Харальд показал ей маленький кожаный мешочек на ремешке, висевший на шее. – Я привез его из Норвегии. Еще Олав конунг учил меня, что этой травой можно изгонять всяких нечистых духов. Здесь начертана могучая руна «Олав», в которой заключена сила моего родича святого Олава. – Он показал непонятный знак, вышитый на мешочке. – Она отгоняет злых духов земли, чародеев, демонов и всяких, кто вздумает на тебя покуситься.

Женщины заволновались.

– Дай-ка я посмотрю! – Княгиня Ингигерда протянула руку.

– Только из моих рук, княгиня. Не пойми это как недоверие, но амулет может утратить силу от прикосновения чужих рук.

Княгиня вгляделась: сложная, непривычного вида руна была явно составной, то есть, образована из нескольких рун, наложенных одна на другую. Угадывалась руна «Ансу», руна Одина, а вот других она не смогла разобрать.

– У нас дома от злых духов использовались другие знаки, – после паузы сказала Ингигерда.

– Возможно. – Харальд пожал плечами. – Существует немало защитных знаков, но не все они одинаково сильны. Огненного дракона прогнало заклинание Олава конунга, ибо его защитная руна помогает лучше всякой другой. И знаешь, Эллисив, – он посмотрел на Елисаву, – если хочешь, я подарю тебе этот амулет.

– Уж не хочешь ли ты ее приворожить? – с подозрением спросил Ярослав.

– Зачем мне стараться, она ведь и так моя невеста! – Харальд усмехнулся и вновь пожал плечами.

– Это и есть тот таинственный дар, который должен мне доказать, что ты думал обо мне все эти годы? – Елисава подняла бровь.

– Н-нет, – помедлив, ответил Харальд, и Елисава с удивлением и даже радостью отметила, что он смущен. – Я имел в виду нечто другое.

– И это «нечто другое» тоже обладает колдовской силой?

– О да! – Харальд снова повеселел. – Ты даже не представляешь, насколько эта сила велика!

Елисава только повела плечом и больше ничего не спросила. Конечно, ей было любопытно, что еще припас для нее непредсказуемый Харальд сын Сигурда, но показывать ему этого она не собиралась.

До самого вечера терем так и не успокоился, и обе младшие княжны запросились ночевать к матери. Елисава была бы не против присоединиться к ним, но в горнице княгини уже не осталось места, да и сама княжна стыдилась признаться, что ей почти так же страшно, как скулящей Прямиславе. С ней в горнице легли Будениха и горничная девка Куница, но заснуть было трудно. Только когда совсем стемнело, Елисава, наконец, согрелась под извлеченной ради такого случая зимней периной, уняла дрожь и постепенно погрузилась в зыбкий сон.

Очнулась она от смутного ощущения какого-то движения рядом. Пытаясь понять, то ли она проснулась, то ли продолжает видеть сон, Елисава схватилась за крест на груди и с трудом разлепила тяжелые веки. Горел огонек в светильнике литой бронзы, оставленный, чтобы подбодрить княжну после всех ужасов прошедшего дня. Нянька сопела на своем месте, Куницы почему-то не было, а рядом с лежанкой обнаружилась фигура мужчины, как раз сейчас присевшего на край.

Елисава вскрикнула от неожиданности, и ночной гость поспешно зажал ей рот. Княжна узнала Харальда и, резко дернувшись, с негодованием оторвала его жесткую руку от своего лица. Одновременно она почувствовала запах – смесь пота с какими-то византийскими благовониями, которыми насквозь пропахли все его вещи. Этот смешанный запах казался ей приятным и будоражащим. Но сейчас она совсем не обрадовалась – именно запах убедил ее, что все происходит наяву. Сны не пахнут.

– Что ты здесь делаешь? – шепотом спросила Елисава, не желая будить няньку и вообще привлекать чье-либо внимание к нежданной встрече. Пуще всего она боялась, что кто-нибудь увидит здесь Харальда – ночью, возле ее лежанки! – Ты как сюда попал?

– Хотел бы сказать, что прилетел соколом через окно. Но буду честен: по лестнице пришел, – шепнул Харальд.

– Что тебе надо?

– Я принес тебе мой обещанный дар.

– Какой еще дар?

– Тот, который докажет тебе мою любовь. Помнишь, ты сегодня снова о нем спрашивала?

– Докажет мне твою наглость и бесстыдство, ты хотел сказать! Но они в доказательствах не нуждаются и ясны как день! И ни о чем я не спрашивала! Это ты направо и налево хвалишься своими подвигами, своей знаменитой родней и даже колдовскими чарами. Я многое пропустила, если в Нордлёнде мужчины стали похваляться колдовством! Моя мать рассказывала, что во времена ее молодости это считалось женским занятием!

– Успокойся, Эллисив! – миролюбиво произнес Харальд и взял ее за руку. Елисава попыталась выдернуть ее, но он не отпустил, и она сдалась, не желая шумом борьбы разбудить няньку. К тому же от жесткой руки Харальда исходили тепло, сила и надежность, что было даже приятно. – Если бы я оставил чары женщинам, что было бы с нами сегодня? Ты ведь не обучалась тайному искусству управлять рунами, и кто защитил бы нас от колдуна?

– Хочешь сказать, что ты один можешь защитить Русскую землю? Странно, как она столько лет справлялась без тебя?

– Я хочу сказать, что могу защитить тебя, Эллисив. А до Русской земли мне нет особого дела, и пусть ее, как и раньше, защищают те, кто столько лет справлялся с этим без меня.

– Ну, среди ночи у себя в постели я не нуждаюсь в защите, – язвительно произнесла Елисава. – И я тебя не приглашала. Так ты, может, будешь защищать днем?

– Тот подарок, который я принес, преподносят только ночью.

– Это плод какой-нибудь загадочной ворожбы, который тает при дневном свете? Боюсь, такого сомнительного сокровища мне не нужно.

– Это не плод ворожбы. Это плод моего сердца, которое все эти годы помнило о тебе.

– Надо же, как ты заговорил! – недоверчиво хмыкнула Елисава. – Сердце! Да есть ли оно у тебя? Что-то я сомневаюсь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю