355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Уолкер » Ложное обвинение » Текст книги (страница 16)
Ложное обвинение
  • Текст добавлен: 14 октября 2016, 23:28

Текст книги "Ложное обвинение"


Автор книги: Элизабет Уолкер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 16 страниц)

Глава 17

Зал суда был отделан светлыми деревянными панелями и иногда, когда в окна било солнце, казался даже уютным.

Мартина довольно часто занимала место на скамье, отведенной для свидетелей, которая стояла рядом с возвышением для судьи. Но еще чаще она сидела среди публики. Она была хорошо знакома и с секретарем, и с судебным приставом, и с судьей. Она любила здешние мягкие кресла, и ей, пожалуй, даже нравилось бывать тут.

Однако сегодня привычный зал казался немного иным, потому что на месте ответчика сидел Брэд Макинтош.

Гарри устроился за другим столом и тут же разложил перед собой множество бумаг. У Брэда же была только тоненькая папочка. На Марти он и не взглянул, хотя она несколько раз подходила к Гарри обсудить кое-что.

Марти думала, что Брэд с любопытством уставится на Лидию, однако он даже не повернулся в ту сторону, где сидела она и вызванные как свидетели эксперты из лаборатории. На нем был все тот же коричневый твидовый костюм.

Марти поразилась спокойствию Брэда. Казалось, он просто чего-то ждет – и при этом совершенно не волнуется. Он не выглядел также испуганным или раздраженным. Правда, он не походил и на адвоката, потому что ему не хватало присущей людям этой профессии клокочущей энергии и жизненной силы, однако Марти, трезво оценив его внешний вид, вынуждена была признать, что держится он просто замечательно. Ее сердце колотилось так, что она боялась, как бы его стук не услышал, к примеру, Гарри.

Лидия сидела, сложив руки на коленях. Гарри всегда настаивал, чтобы матери-одиночки одевались в день слушаний несколько, так сказать, консервативно, поэтому она покорно напялила на себя совершенно не идущую ей темно-синюю юбку и бесформенный черный свитер.

Когда Лидия спросила у Марти, как она выглядит, Марти ободряюще улыбнулась:

– Ты выглядишь просто замечательно. А кто присматривает за дочкой? Твоя соседка?

Лидия кивнула и намотала на палец прядь волос.

– Я освобожусь к полудню, правда? – поинтересовалась она.

– Конечно. Это ведь только предварительные слушания. Вот следующее судебное заседание действительно может затянуться. – Тут Марти подбородком указала на Брэда и спросила: – Ты узнаешь мистера Макинтоша? Было бы неприятно, если бы в последний момент выяснилось, что это не он.

Лидия кивнула.

– Нет-нет, это он, – без тени колебания ответила она. – Правда, сейчас он выглядит немного старше, чем полтора года назад.

Марти испытующе взглянула на нее.

– Значит, ты уверена, что этот человек является отцом ребенка? – переспросила она.

Лидия опять кивнула.

Ну что же, на месте для свидетелей она будет смотреться неплохо.

Но Мартина уже не верила ей. Она верила только Брэду. Пускай он упрямец и эгоист, но он не лжец. Марти слишком хорошо узнала этого человека, чтобы заподозрить его в обмане. М-да, скорее всего предстоящее слушание будет для нее очень неприятным, потому что Брэду придется нелегко.

Судебный пристав произнес свое обычное: «Встать, суд идет!» – и в зале появился судья Столлер в широкой черной мантии.

Это был пожилой седовласый человек, всегда выглядевший усталым. Марти давно знала Столлера и неоднократно имела возможность убедиться в его компетентности и проницательности. Он никогда не относился к своим обязанностям спустя рукава и привык вникать во все обстоятельства дел.

Кивнув Гарри и Мартине, он обратился к Брэду:

– Вы намерены сами представлять свои интересы, мистер Макинтош?

– Да, ваша честь, – спокойно ответил Брэд.

– Но вам, конечно, известно, что обычно для ведения дел подобного рода приглашают адвоката? – спросил судья, пытаясь уточнить, знает ли ответчик свои права.

– Мне это известно, но тем не менее я решил обойтись без посторонней помощи, – вежливо отозвался Брэд.

– Хорошо, это ваше право, – произнес судья и обратился к помощнику окружного прокурора. – Мистер Милз, мы будем сегодня более скрупулезно, чем обычно, опрашивать свидетелей, чтобы мистер Макинтош мог разобраться во всех деталях. Надеюсь, вы не возражаете?

Гарри привстал и ответил:

– Не возражаю, ваша честь.

Судья объяснил Брэду, как именно будут проходить слушания; Брэд почтительно кивал.

Когда Лидия заняла свидетельское место, Брэд некоторое время внимательно изучал ее, слегка склонив голову набок. Выражение его лица оставалось при этом непроницаемым.

Гарри был деловит и немногословен. Он попросил Лидию опознать мистера Макинтоша и удостоверить подлинность свидетельства о рождении, в котором именно мистер Макинтош был назван отцом Шэрил.

Мартина наблюдала за ним в тот момент, когда судье показывали этот документ. Брэд слегка нахмурился и еле заметно пожал плечами. Когда ему позволили задавать Лидии вопросы, первым из них был:

– Каково мое полное имя, мисс Браун?

– Брэд Макинтош, – уверенно ответила она.

– Нет. Брэд – мое уменьшительное имя. Итак, как же меня зовут полностью?

Лидия посмотрела сначала на Гарри, а потом на судью, надеясь найти у них помощь. Оба, естественно, промолчали, и тогда она произнесла:

– Я не знаю. Вы никогда не говорили мне, что вас зовут как-то иначе.

– Вы уверены, что я и есть тот самый человек, с которым вы встретились когда-то в хозяйственном магазине Макинтоша? – задал Брэд очередной вопрос.

– Абсолютно уверена, – без колебаний ответила Лидия.

– И вы можете подтвердить под присягой, что я являюсь отцом вашего ребенка? – спрашивал он дальше.

– Да, могу, – заявила она.

У Марти защемило сердце. Нет, ему не удастся вывести ее на чистую воду. Вот, пожалуйста, он уже замешкался и не знает, о чем еще спросить Лидию. Адвокат, конечно, попытался бы забросать ее вопросами о местах и точном времени их встреч, чтобы сбить женщину с толку, но Брэд-то – джентльмен. Тут джентльмен неожиданно повернулся к судье и спросил:

– Можно пригласить в зал одного человека? Я бы хотел, чтобы она его опознала. Это не возбраняется?

– Разумеется, нет. Если, конечно, все это относится к делу, – ответил судья Столлер.

– Относится, можете мне поверить, – сказал Брэд, смотря судье в глаза.

Брэд прошел к двери и распахнул ее. Первой в зал шагнула Кэрри, секретарша Брэда, и Марти немало этому удивилась. За ней следовал молодой человек, которого Марти раньше видеть не доводилось. Голубоглазый и светловолосый, он был немного выше Брэда и чем-то напоминал его. Внешнее сходство было невелико, но оно все же присутствовало.

Марти решила, что это кто-нибудь из служащих магазина, кто видел там Лидию и сможет опознать ее. Она перевела взгляд на молодую женщину и поразилась происшедшей с той переменой. Лидия вскочила со своего места и так побледнела, что, казалось, вот-вот лишится чувств. Прежде чем Марти успела подойти к ней, судья участливо спросил:

– Может быть, нам сделать перерыв, мисс Браун?

Но Лидия отрицательно покачала головой.

Брэд вернулся на свое место и обратился к Лидии:

– Вы знаете этого человека?

Наступило длительное молчание. Лидия смотрела на юношу, тот смотрел на нее. Наконец он легонько улыбнулся, и тогда Лидия, опустившись на стул, ответила:

– Да, я его знаю.

– Как его имя? – спросил Брэд.

– Сэм Мур, – ответила молодая женщина.

– Вам известно, кем он мне доводится? – не останавливаясь, спрашивал Брэд.

Гарри попытался что-то сказать, но судья жестом велел ему молчать.

– Он ваш двоюродный брат, – еле слышно произнесла Лидия.

– Где вы встретились с Сэмом? – интересовался Брэд.

– В магазине. В магазине стройматериалов, – ответила Лидия.

Брэд кивнул и бросил быстрый взгляд в сторону Марти. Она не отрываясь смотрела на него. «Отлично, – думала она, – просто отлично».

Как жалко, что она не захотела выслушать его в то утро. Не мучилась бы, не изводила себя несколько долгих дней. Она смутно припоминала, что Брэд когда-то рассказывал ей о своем непутевом кузене, но, безусловно, он говорил о нем вне всякой связи с Лидией Браун.

– Виделись ли вы с Сэмом вне магазина? Были ли у вас любовные свидания? – бросал Брэд вопрос за вопросом.

Лидия нервно теребила ворот свитера. Она попеременно смотрела то на судью, то на Сэма, то на Брэда. Она явно не знала, что ей следует говорить. Сэм опять улыбнулся, но молодая женщина безмолвствовала.

Судья строго произнес:

– Мисс Браун, лжесвидетельство – это уголовно наказуемое деяние. Вы знаете, что такое лжесвидетельство?

– Нет, – опустив голову, сказала она.

– Это значит говорить неправду, находясь под присягой, – пояснил судья. – Я хочу услышать от вас правду. Суд готов посмотреть сквозь пальцы на ваши предыдущие неточные показания, если сейчас вы откровенно ответите на заданный вам мистером Макинтошем вопрос.

Лидия судорожно сглотнула.

– Я не помню вопроса, – еле слышно прошептала она.

Брэд незамедлительно откликнулся:

– Виделись ли вы с Сэмом вне магазина? Были ли у вас любовные свидания?

– Да, какое-то время мы встречались, – ответила она, не поднимая глаз.

– Когда это было? – спросил Брэд.

– В декабре и январе, – ответила она.

Брэд уточнил год, а потом перешел к самому главному:

– Является ли Сэм Мур отцом вашего ребенка?

Глаза молодой женщины наполнились слезами, и она беззвучно заплакала. Затем, немного успокоившись, она прямо посмотрела на Сэма и ответила:

– Да. Он – отец моего ребенка.

К этому моменту все уже давно все поняли, так что слова Лидии не вызвали в зале ни малейшего шума. Судье даже не пришлось стучать молотком, чтобы призвать публику к порядку.

Гарри торопливо запихивал свои бумаги в портфель, бормоча что-то себе под нос. Он был явно раздражен и с удовольствием бы переложил всю вину на Мартину, но та честно предупреждала его, что в этом деле все не так гладко, как кажется на первый взгляд.

– Почему вы сказали мисс Вудс из Отдела по установлению отцовства, что отец Шэрил – это я? – не переставал спрашивать Брэд.

– Нужно же мне было кого-то назвать, а Сэм исчез прежде, чем я узнала о своей беременности. Я не знала, где его искать. – Лидия все ниже опускала голову. – Вы всегда придирались к нему. Он получал слишком маленькое жалованье, и к тому же вы уволили его без всякой причины. Вы не хотели повышать его по службе… В общем, мне казалось, что будет только справедливо, если вы станете платить мне деньги, возмещая все то плохое, что вы сделали Сэму.

Брэд бросил на двоюродного братца такой свирепый взгляд, что тот даже заерзал на стуле.

Марти поняла, что вот-вот расхохочется. Она встретилась глазами с Брэдом и подмигнула ему. Он еле заметно кивнул, а потом вновь повернулся к Лидии.

– Почему вы не пришли ко мне, когда узнали о том, что ждете ребенка? – удивился он. – Я дал бы вам точный адрес Сэма.

Было очевидно, что Лидия даже не думала о такой возможности. Она помолчала, не зная, что отвечать.

– Ну-у, – неуверенно протянула она, – я считала, что вы прогоните меня, скажете, что это не ваше дело… Мартина Вудс как-то говорила мне, что взыскивать деньги можно только с богатых людей. Значит, если бы я сказала вам, что отец ребенка – Сэм, то они ни за что не согласились бы требовать эти деньги с вас.

– А как насчет анализа крови? – изумился Брэд. – Почему вы не испугались, что он докажет, что я не имею к вашей дочери никакого отношения?

– Но вы же с Сэмом двоюродные братья. Значит, и кровь у вас должна быть похожей, – объяснила Лидия ход своих мыслей.

Марти вздохнула. Объяснение совершенно антинаучное, но при этом не лишенное логики. Лидия действительно не ошиблась в своих расчетах. Брэда не назвали отцом ребенка, но и не исключили из числа подозреваемых. А ведь анализы проводились более чем тщательно.

– Я полагаю, это все, – сказал Брэд и направился на свое место. – Нет, извините, ваша честь, еще одно. Я бы очень хотел, чтобы в свидетельстве о рождении девочки ее отцом значился Сэм, а не я.

– Я полагаю, это можно уладить, – усмехнулся судья. – Мистер Макинтош, я благодарю вас за усилия, которые вы приложили, стремясь добиться истины в этом деле, и приношу извинения за причиненные вам неприятности.

Судья произнес несколько необходимых формальных фраз и закрыл дело. Марти почти не слушала его.

Наверное, ей полагалось бы сейчас думать о том, каким образом государство сможет взыскать с Сэма Мура деньги на воспитание крошки Шэрил, однако пускай об этом хлопочет Гарри. Она не сводила глаз с Брэда. Ей казалось, что он будет торжествовать после одержанной победы, шансов на которую у него было так мало, но лицо Брэда было скорее печальным. Он тоже не слушал судью. Уронив руки на колени, он смотрел прямо перед собой и совсем не походил на победителя.

Когда судья наконец умолк, взгляды всех присутствующих устремились на Лидию. Молодая женщина сделала крохотный шажок в сторону Сэма. На ее лице была написана целая гамма чувств. Тут была и надежда, и бравада, и смущение, и страх, и гордость. Сэм поднялся с места, но стоял неподвижно. Марти с удовольствием толкнула бы его в спину, придав парню ускорение в нужном направлении.

Оказалось, однако, что толкать его было вовсе не обязательно. Просто он очень растерялся. Слава Богу, у него еще хватило ума протянуть Лидии руку. Она вцепилась в нее мертвой хваткой и робко спросила:

– Ты ведь придешь взглянуть на Шэрил, правда? Тебе нравится это имя, я знаю. Ты как-то сказал, что оно симпатичное.

– Ага, – кивнул он. – Я обязательно посмотрю на нее. Я хочу ее увидеть.

Марти так увлеклась этим трогательным зрелищем, что не заметила, как к ней подошел Брэд. Она повернулась к нему и сказала, понизив голос:

– Я рада, что все так закончилось. Конечно, Сэм твой кузен, но это просто удивительно, что у тебя оказалась такая кровь. Ты ведь по идее должен был бы сразу вылететь из числа возможных отцов. Тебе дорого стоило привезти парнишку в Сан-Франциско?

– Его мать разделила со мной расходы. Ему непременно нужно устроиться на работу, – ответил Брэд. – Если же он станет зарабатывать слишком мало, то мои дядя и тетя сами позаботятся о Лидии и внучке. Они считают это своим долгом – в отличие от этого лоботряса. Впрочем, кто его знает. Люди зачастую так меняются. – Тут Брэд умолк и пристально взглянул на Марти.

Она отвела взгляд и сказала:

– Мы не можем заставить его платить алименты, поскольку он безработный. Если его родители и он сам станут помогать Лидии деньгами, это прекрасно, но Лидия, разумеется, станет получать какие-то деньги и от государства.

– Может, мне привести его завтра к тебе в офис? – спросил Брэд. – Там ты все с ним и обсудишь.

– Я понятия не имею о том, какое пособие ей назначат. Я не имею к этому ни малейшего отношения. – Марти порылась в сумочке и достала визитную карточку. – Вот телефон, по которому тебе и Сэму ответят на все вопросы.

Брэд сунул карточку в брючный карман и сказал:

– Бог с ним, с Сэмом. Я хочу поговорить о нас с тобой.

Марти знала, что он непременно произнесет эти слова, и даже несколько раз репетировала дома свой ответ. Но сейчас, когда он стоял перед ней и смотрел ей в глаза, она не могла совладать с собой. Сердце у нее неистово колотилось, во рту пересохло. Единственное, на что она оказалась способна, – это на то, чтобы покачать головой.

Брэд страдальчески поморщился.

– Марти, – сказал он, – я никогда в жизни не причинил бы тебе боль. С чего ты взяла, что должна бояться меня?

В его голосе звучало недоумение, и Марти поняла, что он действительно полагает, будто она его боится.

Он был не прав в своих предположениях, и Марти с трудом проговорила:

– Но я вовсе не боюсь тебя, Брэд. Просто я думаю, что нам не следует больше встречаться. Мы с тобой слишком разные.

– Но ты всегда уверяла, что любое недоразумение можно уладить до того, как оно перерастет в крупную неприятность, – напомнил он ей. – Дело об отцовстве осталось в прошлом, так почему же ты не хочешь поговорить со мной?

– Потому что в последний раз ты наговорил мне много гадостей, – ответила она.

– Слушай. – Брэд взял ее за руку, явно желая проявить настойчивость. – Я вел себя как последний идиот. Конечно, мне не следовало запрещать тебе заниматься делами Андреа. Теперь я отлично понимаю, что это была глупость с моей стороны. Но тогда я думал иначе.

Мартина испытала нечто вроде потрясения. Во-первых, он держал ее за руку, и ее тело, как обычно, отозвалось на это прикосновение. А во-вторых, он признал свою неправоту. Помедлив, она ответила:

– Не знаю, что и сказать, Брэд. Мне по-прежнему кажется, что если мы будем видеться, то рано или поздно наши отношения все равно зайдут в тупик.

Брэд хотел что-то возразить, но тут на него налетел Сэм, который тащил за собой Лидию. Он принялся уговаривать Брэда немедленно отправиться на квартиру Лидии и посмотреть на малышку.

Марти поняла, что получила передышку, и ей сразу стало легче. Теперь у нее будет время все обдумать и дать Брэду окончательный ответ.

– Я тебе позвоню, – сказал Брэд, увлекаемый Сэмом к выходу. – Скоро. Очень скоро!

Марти кивнула, но про себя решила, что не станет больше сегодня говорить с ним. Она отправилась домой, предварительно заглянув к себе на службу, чтобы проинструктировать Вирджинию относительно Брэда, который наверняка попытается разыскать ее в офисе.

Впрочем, Марти сознавала, что дома она от него все равно не спрячется.

Глава 18

Мартина надеялась, что тихая классическая музыка поможет ей успокоиться и собраться с мыслями. Присев на диван и скинув туфли, она включила проигрыватель, но вскоре поняла, что музыка только раздражает ее.

Не думать о Брэде она не могла, а любое о нем воспоминание приводило ее в замешательство – возбуждение росло, она не могла сладить с собой и, как ей казалось, такое ее физическое состояние вовсе не говорило в его пользу.

Она пыталась взять себя в руки, но это у нее не получалось. Ее пугала власть, которую он приобрел над ней, его едва ли не гипнотическое влияние, которому она была не в силах противиться и которое заставляло ее отбросить всякие рассуждения по поводу того, насколько они с Брэдом разные.

Мартине требовалось поразмыслить над суровой действительностью, то есть над тем, сможет ли она противостоять его желанию манипулировать ею, попыткам оградить свою дочь от влияния Мартины, полностью подчинить женщину себе, лишая ее воли.

Во что превратится ее, Мартины, жизнь, если их отношения с Брэдом будут продолжаться? Ведь он будет уверен, что может вести себя с нею, как ему заблагорассудится!

Такого к себе отношения Мартина допустить не могла, она не могла перестать уважать себя, но что делать – она не знала.

Тут она вдруг вспомнила, что почти каждый раз, поссорившись с ней, Брэд раскаивался и, подумав, менял свои взгляды, признаваясь в собственной неправоте. По крайней мере, он был готов честно признать свои ошибки и учитывать в будущем допущенные прежде промахи.

Возможно, размышляла она, Брэд действительно здорово изменился со времени их первой встречи. Возможно, он стал более терпимым и уступчивым. Но весь вопрос в том, навсегда ли он останется таким, каким она хотела бы его видеть.

Да, он несомненно влюблен в нее – точно так же, как она сама влюблена в него. И все же она не была уверена в том, что они подходят друг другу. Нет никакого смысла жить вместе с человеком, который постоянно будет ломать себя. Хотя, кто знает, кто знает… Может, Брэд и впрямь стал другим.

Тут Мисти, прежде лежавшая у ее ног, сорвалась с места и с неистовым лаем помчалась к двери.

Марти подошла к окну, надеясь и одновременно не желая увидеть Брэда, взбегающего по ступенькам.

Да, им надо поговорить, но Марти пока не чувствовала себя готовой к такой беседе.

Однако это оказалась женщина, которая своим ключом отперла дверь квартиры Джима и вошла в дом. Как странно, что у нее был ключ! Раньше Джим никому не доверял ключи от дома. Лицо женщины показалось Марти знакомым, но она никак не могла припомнить, при каких обстоятельствах встречалась с ней.

Затем она увидела, как подъехал Джим на своей «Порше». Не успел он припарковаться, как в конце улицы появилась машина Брэда.

«Только этого не хватало, – со страхом подумала Марти. – Сейчас эти двое опять сцепятся».

Она торопливо сунула ноги в туфли и устремилась к двери, пытаясь на ходу ухватить Мисти за ошейник.

Прижимая к животу большой пакет с продуктами, Джим с суровым видом подошел к машине Брэда. Тот широко улыбнулся и спросил, отстегивая ремень безопасности:

– Как дела, старик? Что новенького?

Его слова прозвучали столь нахально, что Марти чуть не расхохоталась. М-да, Брэду никогда не нравилось чувствовать себя побежденным. При последней встрече Джиму удалось одержать над ним верх, и потому сегодня Брэду захотелось взять реванш. Он вызывающе громко захлопнул дверцу «Вольво», чтобы еще больше уязвить противника.

Но вот чего Брэд не принял в расчет, так это собачку. Мисти с лаем налетела на него и попыталась цапнуть за ногу. Брэду пришлось исполнить нечто вроде быстрого танца, что несколько подпортило ему настроение.

Джим, с интересом наблюдая за подпрыгивающим Брэдом, сказал:

– По-моему, я уже как-то ставил вас в известность о том, что мисс Вудс не желает с вами встречаться.

Брэд потянулся к ошейнику Мисти, но собачка ловко увернулась.

– Прекрати! – произнес тогда Брэд самым строгим тоном, и Мисти тут же спряталась за «Вольво».

Марти громко рассмеялась. Оба мужчины повернулись в ее сторону и одновременно сказали каждый свое:

– Подумать только, этот наглец опять сюда заявился! – возмущенно воскликнул Джим.

– То сосед, то собака! К тебе просто невозможно подойти! – Это была реплика Брэда.

Марти взяла собачку на руки.

– Джим, дело об отцовстве уже улажено. Мистер Макинтош оказался ни при чем.

– И что же, это дает ему право бродить возле нашего дома и всячески изводить тебя? – саркастически поинтересовался Джим, по-прежнему свирепо глядя на Брэда.

– Но он здесь вовсе не за тем, чтобы изводить меня, – возразила Марти.

– Откуда ты знаешь? – не сдавался Джим.

Марти повернулась к Брэду:

– Разве ты здесь за этим?

– Нет, – помотал он головой. – Я приехал к тебе с совершенно иными намерениями.

Марти покраснела.

– Ну, вот видишь, Джим, – только и сумела сказать она.

Но Джима слова Брэда совершенно не убедили, поэтому ей пришлось добавить:

– Все в порядке, не волнуйся. У нас с Брэдом и правда были кое-какие недоразумения, но тебе не стоит ворчать на него. Кстати, я только что видела, как к тебе вошла библиотекарша из юридической библиотеки.

Джим выпрямился и заявил:

– Хорошо, я не буду больше ворчать. И я хочу, чтобы ты знала: мы с Джанет намерены пожениться.

– Поздравляю! – воскликнула Марти. – Это так замечательно!

– Между прочим, – вставил Брэд, – мы с Марти тоже намерены пожениться.

Марти с изумлением посмотрела на него.

– Какая поразительная новость! – воскликнула она. – И, позволь узнать, как давно мы с тобой это решили?

– Очень давно, – не моргнув глазом, провозгласил Брэд. – В тот самый день, когда впервые встретились. И я не хочу больше тянуть со свадьбой.

– А как насчет моего мнения на сей счет? – вскинув брови, спросила Мартина.

– Я с интересом его выслушаю, – серьезно произнес он.

Джим недоуменно покрутил головой, а потом, сочтя, что ему тут больше делать нечего, вошел к себе.

Когда Марти осталась наедине с Брэдом, ее охватило легкое беспокойство.

«Ведь он почти наверняка сказал о свадьбе только для того, чтобы побыстрее отделаться от Джима», – промелькнуло у нее в голове, но Брэд шагнул к ней и поцеловал в губы.

– Послушай, Марти, я хотел бы раз и навсегда объясниться с твоей собачкой, – нагло заявил он. – Теперь ей придется жить со мной под одной крышей, так что пускай она больше не пытается разорвать меня на кусочки.

Он погладил Мисти, не сводя с Марти внимательного взгляда.

– Давай войдем, – предложила она наконец, когда опомнилась после его слов.

Он вслед за ней поднялся по лестнице и ступил в коридор. Марти направилась в гостиную, сняла с проигрывателя пластинку, поставила новую и повернулась к Брэду.

– Что ты имел в виду, говоря об Андреа? – строго спросила она.

Брэд нежно взял ее за руку и повел к дивану.

– Мне надо сказать тебе очень многое, но при этом я хочу сидеть, – заметил он. – Мы так давно не виделись и так давно… не касались друг друга.

Да, теперь он касался ее, и Марти почувствовала, что у нее начинает кружиться голова. Господи, до чего же этот человек нравился ей! Она попыталась было высвободить руку, но потом подумала, что лучше оставить все как есть. Она должна быть реалисткой и, оценивая свои отношения с Брэдом, исходить из данности. А данность была такова: стоило ему коснуться ее, как она начинала, используя старомодное выражение, трепетать. И именно так, трепеща, она и должна была дать Брэду окончательный ответ.

– Я в тот же день опять поговорил с Андреа, – сказал Брэд. – Я объяснил ей, что боялся утратить свое влияние на нее и именно поэтому поссорился с тобой. Но дочка успокоила меня. Она сказала, что никто не сумеет заменить ей ни меня, ни мать. И еще она добавила, что ты ей очень понравилась и что она надеется еще не раз увидеться с тобой. К тому времени я уже понял, что сморозил глупость, когда запретил тебе вмешиваться в дела Андреа. У девочки есть голова на плечах, и она сумеет уладить отношения с окружающими ее взрослыми.

– Значит, ты тоже хочешь, чтобы я виделась с Андреа? – спросила Марти дрожащим голосом.

– Я просто мечтаю об этом, – ответил Брэд и поцеловал ей руку. – В меня тогда точно бес вселился. Прости меня, если можешь. Я надеюсь, что такие вспышки больше не повторятся. Нет, я уверен в этом! Ведь ты всегда будешь рядом и станешь одергивать меня, если во мне вдруг опять проснется тот, прежний Брэд. Хотя, по-моему, он спит очень крепким сном.

Марти захотелось плакать и смеяться одновременно. Брэд буквально ошеломил ее этими своими словами. Сейчас она верила ему как никогда раньше. И она решила не противиться больше своим чувствам. Она прижалась к нему и тихо-тихо прошептала:

– Я люблю тебя, Брэд. Пускай ты немножко сумасшедший и страшно упрямый, но ты мне очень нравишься. Я никогда не встречала такого человека, как ты.

– Правда? – прошептал он в ответ. – И я могу надеяться, что ты станешь моей женой?

Марти приложила палец к его губам. Ждала ли она этих слов? Да, несомненно. И была счастлива услышать их. Теперь она уже не боялась связывать с ним свою судьбу, потому что была уверена: она никогда не растворится в нем полностью. Ведь он в конце концов принял ее такой, какая она есть.

– Ты меня любишь? – спросила она на всякий случай.

– Конечно, люблю. А разве я этого еще не сказал? Господи, знала бы ты, что ты со мной сделала! Я просто без ума от тебя! Если бы ты ответила отказом, я бы, наверное, повесился. Знаешь, о чем я подумал сегодня утром, когда расспрашивал Лидию?

Марти покачала головой.

– О том, что я спрашиваю ее, знает ли она мое полное имя, а сам при этом не знаю твоего. Как же я могу обращаться за брачной лицензией, если мне неизвестно полное имя невесты?

– Что ж, – улыбнулась Марти. – Значит, нам придется отправляться за этой лицензией вместе. Но все-таки я сообщаю, что меня зовут Мартина Джейн Вудс.

– Ну вот, все формальности вроде бы улажены, – удовлетворенно кивнул Брэд и бросил быстрый взгляд на Мисти, которая занималась тем, что старательно жевала его шнурки. – Марти, милая, я люблю тебя так сильно, что готов позволить твоей собаке слопать все свои туфли!

Марти рассмеялась.

– Не станет она их лопать. Мисти очень добрая, и со временем ты в этом убедишься.

– Посмотрим-посмотрим, – проговорил Брэд и поцеловал Марти со всей страстью холостяка, находящегося на пороге семейной жизни.

Поцелуй длился долго, очень долго, и обоим казалось, что началось землетрясение. Во всяком случае, комнатного масштаба. Хрусталь звенел в баре, вазы качались на каминной полке, картины едва не упали на пол…

Брэд изумленно поднял брови.

– Марти, – сказал он, – если такое творится, когда мы просто целуемся, то что же будет, когда мы перейдем в спальню? Наверное, Калифорния отколется от Американского континента и превратится в остров!

Землетрясение кончилось. Марти поднялась с дивана и, вся залившись румянцем, предложила:

– Давай все-таки рискнем, а? До спальни всего несколько шагов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю