355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Бойл » Дерзкая наследница » Текст книги (страница 14)
Дерзкая наследница
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 18:08

Текст книги "Дерзкая наследница"


Автор книги: Элизабет Бойл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 14 (всего у книги 18 страниц)

Глава 19

– Что вы предлагаете? – спросила Лили, делая шаг вправо, чтобы Арман, следуя за ней взглядом, не заметил приближающуюся Амелию.

Слава Богу, что онемевшие от страха Костары не видели свою спасительницу.

– Я ничего не предлагаю, – ответил Арман. – Я объясню тебе, что ты должна сделать. Твой солиситор сейчас пожалует сюда вместе с Фуше. Да-да, твой Труссебуа. Возможно, он был предан графу де Шевену, но не хочет лишиться головы, и похоже, наше предложение заинтересовало его больше, чем твое. Мы обещали сохранить ему жизнь.

Лили могла представить, как вел себя трусливый Труссебуа: он весь дрожал и обещал сделать все, что ему прикажут.

– Мы составим завещание, по которому ты передашь имущество де Шевену своему законному мужу. Ты подпишешь это завещание, а затем мы обвенчаемся.

– Я не выйду за вас замуж, – ответила Лили. – Ни на что.

– Не беспокойся, ma cherie, наш брак не покажется тебе обременительным. Боюсь, что ты не доживешь до медового месяца.

Леди Марстон при этих словах закатила глаза и еще ближе подкралась к Арману. В следующее мгновение графиня размахнулась и обрушила дубинку на голову Армана.

Он рухнул на пол.

– Какой вульгарный человек, – сказала Амелия, передавая дубинку подбежавшему к ней Костару. – Пожалуйста, – обратилась она к старику, – позовите сюда моих кучера и слугу. Нам может понадобиться их помощь.

Величественная осанка графини, очевидно, произвела впечатление на Костара, ибо он со всех ног бросился выполнять ее распоряжение.

Амелия с невозмутимым видом переступила через распростертого на полу Армана и села на софу рядом с онемевшей от страха мадам Костар.

– Я хотела поговорить с вами наедине, моя дорогая, – обратилась графиня к Лили и многозначительно взглянула на мадам Костар. – Если я приехала в неподходящее, время, то могу уйти. – Она расправила юбки, но, похоже, не собиралась вставать.

Лили подала знак мадам Костар, чтобы та не уходила, и подошла к Арману. Коснувшись его носком туфельки, спросила:

– Он мертв?

– Не уверена, – улыбнулась леди Марстон.

– Очень жаль, если вы убили его. – Лили наклонилась и приложила ладонь к шее Армана. Под ее пальцами бился пульс. – Слава Богу, он еще жив,

Леди Марстон поджала губы, как бы давая понять, что в сообщении Лили нет ничего интересного.

– Что вы здесь делаете? – спросила Лили. И тут же, смутившись, добавила: – Я хотела сказать, что вы появились очень вовремя. Вы спасли нас, и мы очень вам благодарны.

– Не стоит меня благодарить, – ответила леди Mapстон, заправляя под шляпку выбившийся локон.

Лили посмотрела на Армана и увидела уголок письма, он все еще сжимал его в руке. Опустившись на колени, она взяла письмо.

– А что делать с этим человеком? – прошептала она.

– Я предлагаю убрать его куда-нибудь, – поморщилась леди Марстон. – К тому же, если он не солгал, здесь с минуты на минуту появится Фуше.

– Да, конечно… – пробормотала Лили. Она начинала нервничать. – Можно отнести его в винный погреб.

– Он придет в себя и выпьет все вино до последней капли, – усмехнулась Амелия. Она наклонилась над лежавшим ничком Арманом. – Неужели он действительно так красив, как говорят?

Лили с помощью мадам Костар перевернула Армана.

– Смотрите сами. Если вам нравятся черные волосы и точеные черты лица, то можете назвать его красивым.

Леди Марстон с интересом разглядывала Армана.

– Какого цвета у него глаза? – спросила она.

– Голубые, – ответила Лили. – Чудесные голубые глаза.

– Гм-м… – пробормотала графиня с таким видом, словно рассматривала какую-нибудь безделушку. – Полагаю, что ты права. Он довольно красив. Замечательный экземпляр. – Леди Марстон щелкнула пальцами. – Вот что… Я знаю, как с ним поступить.

Лили посмотрела на леди Марстон и увидела, что глаза ее смеются.

– Я не хочу, чтобы его убили, – сказала Лили. Хотя Арман и угрожал ей, она не желала его смерти.

Ведь он был всего лишь пешкой в игре Фуше.

– Убивать такого красавца? Никогда. – Леди Марстон повернулась к двери и сказала: – Хамид, Алим, свяжите этого человека и отнесите ко мне в карету.

Кучер и слуга леди Марстон вошли в комнату, и Лили невольно попятилась – у вошедших был на редкость свирепый вид. Хамид с Алимом, не моргнув глазом, бросились выполнять распоряжение хозяйки; можно было подумать, что эти двое выполняли свои ежедневные обязанности.

– Мамелюки, – объяснила леди Марстон – Лучшие на свете телохранители, причем очень преданные. Это подарок моего дорогого Самира. Они всегда со мной Мне без них никак не обойтись.

Собравшись с духом, Лили заявила:

– Я не позволю вам увезти Армана, пока не узнаю, что вы собираетесь с ним делать.

– Не позволите? Неужели? – усмехнулась Амелия. – Ну хорошо, я вам скажу… Мне хочется подарить его султану Султан любит красивых мужчин в качестве – Она посмотрела на Хамида и Алима, затем перевела взгляд на Лили. – В качестве слуг, скажем так. Он отдает должное. – Ее взгляд остановился на обтянутых бриджами ягодицах Армана. – Он отдаст ему должное, и этот красавец всю свою жизнь проведет как избалованный гость султана. Вот лучший выход из положения. Днем его вывезут из Парижа, и он никому не расскажет о том, что случайно услышал. – Видя, что Лили колеблется, леди Марстон добавила: – Так будет лучше для всех. Люди, которые так или иначе были связаны с Анри де Шевену, вздохнут с облегчением, потому что этот человек никогда не вернется в Париж и не выдаст их властям.

Лили сомневалась в том, что Арман будет жить у султана «как избалованный гость». Заметив же странные взгляды, которыми обменялись Костары, она еще больше в этом усомнилась. Лили казалось, что леди Марстон утаила что-то очень важное… Но если султан действительно любит красивых слуг… В конце концов это лучше, чем убийство.

Лили кивнула, и слуги леди Марстон взялись за дело. Они быстро связали Армана и сунули ему в рот кляп.

Месье Костар, наводивший порядок в комнате, с одобрением кивнул, когда мускулистый Хамид легко, словно ребенка, взвалил Армана на плечо.

– Постой, – сказал он гиганту, – не надо выносить его через парадную дверь. Могут увидеть соседи. – Вздохнув, он прошептал: – Особенно таких, как вы. Неси его на кухню и положи у мусорного ящика, – объяснил он Хамиду. Затем, повернувшись к Алиму, добавил: – А ты подгони карету на задний двор, как можно ближе к двери. Мы перенесем его туда так, чтобы никто не заметил.

В следующее мгновение Арман исчез, чтобы вскоре начать новую жизнь в Константинополе. Костар вскоре вернулся:

– Хозяйка, что еще надо сделать?

– Скажите Селесте, чтобы она собрала наши вещи. Вы с мадам Костар тоже собирайтесь.

– Мадам Костар это не понравится, – заметил старик.

– У нас нет другого выхода, – сказала Лили. – Если Арман сказал правду, то очень скоро здесь появится Фуше. Он арестует всех, кого увидит. Думаю, вам лучше поехать в поместье графа, а я тем временем найду Уэбба. Может быть, есть какое-нибудь другое место, где бы мы все могли спрятаться?

– Да, охотничий домик в дальнем конце владений графа. Туда годами никто не заходит.

– Вот и хорошо. Там мы и встретимся. Возьмите наемную карету и следуйте за экипажем леди Марстон. Это не вызовет подозрений, так как все будет выглядеть так, будто она уезжает из Парижа, прихватив с собой слуг. Переговорив с Уэббом, я присоединюсь к вам. Надеюсь, мы успеем переправиться в Англию прежде, чем Фуше нападет на наш след.

Месье Костар окинул взглядом комнату и погрустнел.

– Вы говорите, в Англию? Но что мы с женой будем там делать?

– Если захотите, будете служить у меня или у моей сестры. – Лили подошла к Костару и взяла его руку. – Другого выхода нет.

– Пойду скажу мадам. Мы мигом соберемся. – Старик поклонился и вышел.

– Вы сами видите, леди Марстон, у меня совсем нет времени. Поэтому вам лучше уйти поскорее. – Лили помолчала и добавила: – Ради вашей же безопасности.

– Моей безопасности? Какая вы забавная, – улыбнулась Амелия. Расправив юбки, она с невозмутимым видом уселась на софу. – Так что же я хотела рассказать вам?

Лили молча присела на стул и вопросительно взглянула на гостью.

– Ах да… – сказала леди Марстон. – Узбб. Я хотела поговорить о Уэббе.

Лили отрицательно покачала головой. Она была благодарна этой женщине за ее своевременное появление, однако считала, что Уэбб Драйден не тема для разговора.

– И все-таки выслушайте меня, – сказала леди Марстон. – Я приехала сюда, чтобы исправить ошибку, которую когда-то допустила. Мне бы хотелось, чтобы вы провели жизнь с человеком, которого любите.

– Очень мило с вашей стороны, – проговорила Лили. Она встала со стула, давая понять, что разговор окончен. – Мне кажется, что сейчас не время говорить об этом.

– Вы полагаете? – Поднявшись с софы, леди Марстон все с тем же невозмутимым видом продолжала: – Лили, у меня нет сомнений в том, что вы подозреваете нас с Уэббом. То есть считаете, что мы возобновили наши отношения. Но я скажу вам чистейшую правду.

Лили повернулась к Амелии спиной – она не желала слушать очередную ложь. Но тут графиня вновь заговорила, и Лили невольно обернулась.

– Я люблю совсем другого человека, – говорила Амелия с такой искренностью в голосе, что Лили невольно посмотрела ей в глаза. – Я вижу, что вы мне не верите, но это правда. Уэбб замечательный мужчина, но он не мой. И никогда не был моим.

– И кто же этот другой мужчина? – спросила Лили, пристально глядя на графиню.

– Его зовут Самир. Еще год назад у него был титул «паша». Мы тогда жили в Каире. Я оставила службу в министерстве, чтобы навсегда остаться с Самиром.

– Тогда почему вы здесь?

– Полагаю, что это звучит ужасно подозрительно, но я здесь по просьбе лорда Драйдена. Мы с Самиром сейчас живем в Вене. – Амелия внимательно посмотрела на Лили. – Я действительно приехала сюда, чтобы помочь вам. Я ваша должница.

– Почему? Не понимаю. Почему вы решили помочь мне? Особенно после того, как… – Лили умолкла – она не могла открыться этой женщине, виновнице всех ее несчастий.

Графиня грустно улыбнулась:

– После моего поступка… Конечно же, вы вправе задать мне этот вопрос. – Амелия отвернулась. Когда же она снова посмотрела на Лили, в ее глазах блестели слезы. – Я должна расплатиться за старое…

– Вы расплатились со мной, свидетельствуя на суде. И спасли меня от Армана. Поэтому считайте, что я вас простила.

– Нет. Я не искупила свою вину. Уезжая в то лето из Байрнвуда, я вдруг поняла, какую пустую жизнь веду. Вы тогда любили Уэбба, и в вашей жизни была любовь, а у меня – только служба у лорда Драйдена. Вы заставили меня почувствовать… эту пустоту. Мне было тогда гораздо хуже, чем вам в те минуты, когда вы из окна наблюдали за нами с Уэббом.

Лили закрыла глаза, пытаясь отогнать воспоминания о тех ужасных днях.

Амелия подошла к ней и положила руку ей на плечо:

– Я видела вас в тот день, – сказала она. – Вам казалось, что никто не видит, но я видела. И я постоянно вспоминала о тех мгновениях. Вспоминала – и стыдилась… После того дня мы с Уэббом ни разу не были близки.

Лили в изумлении посмотрела на графиню.

– Клянусь вам, ни разу, – сказала Амелия. – Я просто… не могла. Поэтому и отправилась искать свою великую любовь и благодарна вам за то, что вы помогли мне найти ее.

– Для этого вы и приехали сюда?

– Да. Поблагодарить тебя за помощь. Я надеялась, что ты забыла о своем горе, ведь я знаю, что это такое – жить долгие годы с горечью в сердце. Когда мне было пятнадцать лет, отец выдал меня замуж за лорда Марстона. Лучше сказать, продал меня. – Амелия горько усмехнулась. – Тогда я была влюблена в другого человека, и стать женой старого лорда Марстона казалось мне хуже смерти. Когда же Марстон умер, мой возлюбленный был уже женат и счастлив. В его сердце не осталось для меня места. Поэтому я и приняла предложение лорда Драйдена.

– Именно тогда вы и познакомились с Уэббом?

– Совершенно верно. – Амелия вздохнула. – Когда во время слушания я увидела ваше лицо, то сразу поняла: вы подозреваете, что мы все еще любовники.

– Значит, у вас с Уэббом не было…

– Нет. Даже если бы Уэбб не любил вас, он бы не пошел на такой риск. Самир растерзал бы его…

«Даже если бы он не любил вас…»

– Он любит меня? – спросила Лили.

– Да, разумеется. Все его мысли – только о вас.

На глазах Лили появились слезы.

– Как это ужасно… Что же мне теперь делать? Уэбб не должен любить меня… такую. – Лили разрыдалась.

Леди Марстон протянула ей свой носовой платок и усадила на софу.

– Почему слезы? Что за трагедия?

– Я не была с ним до конца честной.

– А разве мы все до конца честны с мужчинами? Хотя, как я подозреваю, речь идет не о любовном приключении?

– Если бы все было так просто. Тут в комнату вошел Костар:

– Ваши дьяволы, мадам, положили Армана в карету и ждут дальнейших распоряжений.

– Передайте им, что я скоро выйду, месье Костар, сказала леди Амелия.

Лили протянула Амелии руку:

– Благодарю вас за помощь, миледи.

– Лили, что бы вы ни думали про Уэбба, вы должны доверять ему. – Амелия отстранила протянутую руку и заключила Лили в объятия. – Обещайте мне, что будете верить ему. Верить в его любовь. Тогда вы будете счастливы. – Леди Марстон кивнула и вышла из комнаты.

Лили тоже вышла в холл и увидела Селесту и Костаров с саквояжами в руках. Слуги сели в наемную карету, уже стоявшую у дверей. Леди Марстон сказала, что Уэбб вот появится, и улыбнулась Лили на прощание.

Убедившись, что все благополучно уехали, Лили решила в последний раз обойти дом Аделаиды. Стоя в холле, она долго смотрела на портреты давно умерших родственников де Шевену и с грустью думала о том, что и дом, и все состояние Анри теперь окажутся в руках Фуше, вернее, в руках Наполеона. Да и могло ли быть иначе? Ведь у графа нет наследников…

Услышав цоканье копыт и скрип колес, Аили решила, что это наконец вернулся Уэбб. Схватив мантилью и шляпку, она бросилась к двери.

Уже спускаясь по ступеням, Лили взглянула на человека, вылезавшего из кареты, и вдруг в ужасе замерла.

Из экипажа вылез Жозеф Фуше, а следом за ним появился Труссебуа, очень смущенный.

– Мадемуазель, – сказал Фуше, – куда это вы так торопитесь?

– Я за покупками. – Лили попыталась улыбнуться.

– В такой поздний час? Все уже закончили торговлю. – Фуше окинул Лили цепким взглядом. – К тому же, мне кажется, вы забыли закрыть дверь.

«Бежать!» – мелькнуло у Лили. Однако рослый охранник, стоявший на запятках кареты, не спускал с нее глаз. Впрочем, терять ей нечего. Она улыбнулась:

– С вашего позволения я все-таки пойду.

Лили попыталась обойти Фуше, но он крепко ухватил ее за локоть.

– Не торопитесь, дорогая. – Фуше кивнул охраннику, и тот, подбежав к Лили, перехватил ее руку. – Мы должны кое-что обсудить.

Охранник потащил Лили в дом. Несколько секунд спустя она оказалась в кабинете графа.

– Давай документы. – Фуше взглянул на Труссебуа. – Скажите, мадемуазель, не встречались ли вы сегодня с вашим женихом? – обратился он к Лили.

Солиситор раскрыл свою кожаную папку и принялся раскладывать на столе бумаги. Лили лихорадочно размышляла.

– С которым из женихов? – спросила она наконец. Фуше кивнул охраннику, и тот сжал руку Лили словно тисками. Фуше снова кивнул, и охранник завел руку ей за спину.

Лили задохнулась от боли и закричала: охранник заломил ей руку так, что пришлось встать на цыпочки.

Фуше внимательно посмотрел на нее:

– Где Арман?

– Я… я… не знаю, – бормотала Лили, чувствуя, как немеет рука.

Фуше опять кивнул – Лили снова закричала.

– Он был здесь… – проговорила она, задыхаясь. Охранник немного ослабил хватку. – Но он уже ушел. Ушел незадолго до вашего приезда.

– Что-то не верится, – пробормотал Фуше. – Ведь этот человек ждет обещанной награды.

– Вы оба, – Фуше указал длинным пальцем на своих помощников, – обыщите весь дом и найдите этого бездарного актера. Он сказал, что будет ждать нас здесь. На всякий случай загляните в винный погреб и на чердак.

Арман – актер? Так вот почему он говорил о своей бедности…

– Я готов, – сказал Труссебуа, дрожа всем телом.

– Прекрасно, – кивнул Фуше. Он взглянул на Лили: – Я рассчитывал застать здесь всех ваших сообщников, но, похоже, они уже успели улизнуть. Впрочем, далеко они не уедут, поэтому займемся делом. Полагаю, вам пора выйти замуж и передать всю собственность де Шевену вашему мужу, который, несомненно, оценит вашу щедрость.

– Я не выйду замуж за Армана. И я не собираюсь вам помогать, – заявила Лили.

– Уверен, что выйдете. У меня здесь все необходимые документы, в том числе и ваше завещание. Как только мы найдем вашего дорогого жениха, мы вас обвенчаем. А сейчас вы подпишете все эти документы. У Труссебуа сегодня удачный день. Его назначили уполномоченным, и он имеет право оформить ваш брак. Затем все ваше движимое и недвижимое имущество перейдет под мой контроль.

Лили понимала: упорствовать бесполезно, ее заставят подписать документы. Сколько бы она ни храбрилась, ее заставят силой – ей уже показали, как именно.

Она склонилась над столом и подписала все документы.

Фуше поставил свою подпись – подпись свидетеля. Подписался и охранник, начертавший размашистое «X»в строке, которую указал Труссебуа.

– Как же вы завладеете имуществом графа? Неужели вы все доверите Арману? – спросила Аили.

Фуше, изучавший документы, поднял голову:

– Я не сомневаюсь, что он проявит сговорчивость. В противном случае он, как и вы, отправится в могилу.

– А вы не боитесь? Ведь кто-нибудь может догадаться, что вы убили наследницу де Шевену, чтобы завладеть имуществом. У де Шевену было множество влиятельных друзей и покровителей. Начнется следствие, и все откроется.

– О да, следствие начнется. Его проведут для того, чтобы найти преступника-роялиста, убившего вас и покушавшегося на жизнь первого консула.

– На Бонапарта? – прошептала Лили.

– Да, на первого консула. Но я разоблачу врагов Франции.

Краем глаза Лили успела заметить, как охранник поднял руку. В следующее мгновение на ее голову обрушился огромный кулак, и все погрузилось во тьму.

Глава 20

– Будь проклято это задание, будь проклят отец, да будут прокляты эти дневники! – бормотал Уэбб, шагая по залитым дождем улицам Парижа.

По его расчетам, Лили должна была покинуть Париж примерно через час. И все-таки он очень беспокоился за нее – Уэбб понимал, что Фуше так просто не сдастся.

Свернув за угол, он увидел черную карету, отъезжавшую от дома на рю дю Ренар.

Переходя улицу, Уэбб заметил, что парадная дверь настежь раскрыта. В окне кабинета Анри горела одна-единственная свеча.

Где же Костары? Почему дом погружен во тьму?

Уэбб перевел дыхание и взглянул в ту сторону, куда уехала карета. Но та уже скрылась из виду. Он снова посмотрел на распахнутую дверь.

Бежать в дом? Или гнаться за каретой?

Решив, что карету он уже упустил, Уэбб обошел дом и затаился в темной аллее.

Дверь черного хода также оказалась распахнутой, а в кухне было темно.

Вытащив небольшой пистолет, который постоянно носил с собой, Уэбб осторожно вошел в дом.

«Лили! – хотелось закричать ему. – Лили, ты где?»

Осторожно, стараясь не шуметь, Уэбб обходил комнату за комнатой. Ящики всех столов и шкафов были открыты, а их содержимое валялось на полу. Похоже, что Лили и слуги в спешке покидали дом, решил Уэбб. Хотя не исключено, что здесь произвели обыск.

Пробравшись в холл, Уэбб увидел, что в кабинете Анри по-прежнему горит свеча. И тут он услышал шелест бумаг и чье-то бормотание. Затем скрип – это выдвигали ящики стола.

Бесшумно подойдя к двери, Уэбб увидел солиситора, что-то искавшего в кабинете.

– Труссебуа, – позвал Уэбб. Солиситор вздрогнул, едва не опрокинув стол.

– Господи, как вы напугали меня, месье. Я не слышал, как вы вошли.

– Прошу прощения. Я не хотел вас напугать. «Осторожно, – думал Уэбб, – здесь что-то не так.

Этого кролика можно взять только ласковым обращением и морковкой».

– Я звал, но никто не ответил. – Уэбб вошел в комнату и осторожно осмотрелся. У него все еще не было уверенности, что Труссебуа в доме один. – Вы так увлеклись, что не слышали, как я кричал?

– Да, представьте… – пробормотал Труссебуа, опасливо поглядывая на Уэбба.

– Заниматься делами в канун Рождества, да еще так поздно вечером? Какое рвение, месье Труссебуа! Снимаю перед вами шляпу.

– Ну, я думаю, мне пора. – Труссебуа быстро собрал бумаги, прижал их к груди и попытался выскочить из кабинета.

Уэбб схватил его за руку, солиситор вздрогнул, и бумаги, словно снежные хлопья, разлетелись по комнате.

– Отпустите меня, – пролепетал Труссебуа.

Уэбб усмехнулся. Подтащив солиситора к кожаному креслу Анри, он заставил его сесть.

Когда же Труссебуа сделал попытку подняться, Уэбб навел на него дуло пистолета:

– Попробуйте только шевельнуться, и я отправлю вас праотцам.

Убедившись, что Труссебуа не собирается бежать, Уэбб взял свечу и осветил разбросанные по полу бумаги.

– Что это? – спросил он, поднимая первый попавшийся под руку документ. «Последняя воля и завещание Аделаиды де Шевену». Уэбб вдруг услышал, как гулко стучит его сердце. Он взглянул на подписи внизу. Две из них он разобрал. Бернар Труссебуа и Жозеф Фуше.

– И часто завещания ваших клиентов заверяются подписью министра полиции? – спросил Уэбб, поднося документ к носу Труссебуа.

Губы солиситора задрожали. Он попытался что-то сказать, но не сумел произнести ни слова.

Уэбб ругал себя за то, что не последовал за каретой, которой, как он теперь понял, находилась Лили.

Не зная, что предпринять, Уэбб обвел взглядом комнату, и вдруг его внимание привлек документ, который он заметил только сейчас.

Уэбб наклонился, поднял бумаги и почувствовал, что кровь стынет в его жилах.

«Регистрация брака». Невеста – Аделаида де Шевену. Внизу стояла ее подпись.

В графе «жених» подпись отсутствовала.

Брачное свидетельство и завещание.

Теперь ясно, что задумал Фуше.

– Куда он увез ее? – спросил Уэбб, схватив Труссебуа за галстук и заставив его подняться на ноги. – Отвечай, иначе тебе самому придется писать завещание. – Он сунул пистолет под нос солиситору и взвел курок.

– В Тюильри, – прошептал Труссебуа. – Он увез ее во дворец.

– Во дворец? – Уэбб приставил дуло пистолета ко лбу солиситора. – Ты собираешься меня дурачить? Он хочет убить ее. Отвечай, куда они поехали?

Труссебуа заплакал:

– Пожалуйста, не убивайте меня. Я все вам скажу.

– Отвечай! Где мадемуазель де Шевену?

– В карете. Недалеко от Тюильри. Там состоится предательское покушение на первого консула. Подложат бомбу. При взрыве погибнет наследница.

Проклятие! Почему он отправился сюда пешком, почему не взял карету?

Уэбб поволок Труссебуа на кухню.

– Пожалуйста, не убивайте меня, месье! – всхлипывал солиситор. – Мои клиенты пропадут без меня.

– Мне кажется, что ты слишком поздно вспомнил о своих клиентах, Труссебуа. – Уэбб открыл дверь винного погреба. – Где эта бомба?

Труссебуа помотал головой, давая понять, что не знает. Уэбб повторил свой вопрос, на сей раз приставив дуло пистолета ко лбу Труссебуа.

– Я отвечу вам, если вы пообещаете не убивать меня, – пролепетал дрожавший от страха солиситор.

Уэбб кивнул.

– Рю Сен-Никез. Бомба спрятана в перевернутой повозке в том месте, где улица рю Сен-Никез соединяется с рю Сен-Оноре.

Уэбб затолкал солиситора в винный погреб и захлопнул дверь у него перед носом.

Труссебуа кричал и молотил в дверь кулаками:

– Месье, вы же обещали!.. Вы обещали, что сохраните мне жизнь.

– Я сдержал слово, – отозвался Уэбб.

– Но вы должны выпустить меня. Вы же обещали не убивать меня. Фуше не пощадит меня, если найдет.

– В этом-то и состоит ваша ошибка, Труссебуа. Я обещал не убивать вас, но не обещал выпустить. Я не убью вас. Во всяком случае, не сегодня. Но я не отвечаю за вашего друга Фуше. Вы сами во всем виноваты.

Он вышел из кухни. Солиситор по-прежнему барабанил кулаками в дверь погреба.

Уэбб вбежал в кабинет и остановился. Если Лили еще жива, у него есть шанс перехитрить Фуше и устроить ему веселое Рождество. Когда он найдет Лили… Он не отпустит ее от себя ни на шаг. Никогда не отпустит.

Сбежав по ступеням, Уэбб остановился. Посмотрел налево, затем направо.

Улица, где заложена бомба, слишком далеко от дома графа – пешком он не успеет. Тут раздался стук копыт, и он увидел одинокого всадника.

Уэбб вздохнул с облегчением.

Стараясь ступать как можно осторожнее, он шел навстречу всаднику, прячась в тени деревьев, посаженных вдоль бульвара.

Подобравшись ближе, Уэбб увидел, что перед ним офицер из легкой кавалерии Наполеона.

А он-то думал, что встретит какого-нибудь полунищего бедолагу и купит у него клячу за несколько монет.

И скова ему сопутствовала удача: офицер едва держался в седле. Раскачиваясь из стороны в сторону, он распевал рождественский хорал:

– Вот снова Рождество, прославим Рождество…

– Excuser moi[5]5
  Простите меня (фр.).


[Закрыть]
, месье, – сказал Уэбб, выходя из тени деревьев. – Я заблудился. Не могли бы вы сказать мне, как добраться до рю Сен-Никез?

Всадник покачнулся в седле, и тут Уэбб схватил его за руку. В следующее мгновение офицер растянулся у ног Уэбба.

– Я слишком много выпил… – пробормотал офицер. – Вот и не удержался… – И он снова запел рождественскую песню.

Уэбб тяжело вздохнул, но выбора у него не было. Размахнувшись, он нанес офицеру удар в челюсть, и тот мгновенно умолк. Схватив поводья, Уэбб попытался успокоить лошадь. Но она вздрагивала и косила глазом на своего хозяина, лежавшего на земле.

Уэбб вскочил в седло, и животное, почувствовав седока, сразу успокоилось.

Уэбб с сожалением смотрел на лежавшего перед ним офицера.

Похитить в Сочельник у пьяного человека лошадь – значит покрыть себя позором.

Снова вздохнув, он вытащил из кармана кошелек и бросил его на землю. Уэбб знал: в кошельке денег хватит и на новую лошадь, и на вино, чтобы отпраздновать Рождество.

В следующее мгновение он уже мчался в сторону рю Сен-Никез.

Повсюду веселились парижане. В этот год они снова без помех могли отпраздновать Рождество. Люди пили в тавернах и наносили визиты друзьям и родственникам.

Пришпоривая лошадь, Уэбб, точно молитву, шептал одни и те же слова:

– Господи, пусть Лили будет жива.

Свернув на улицу Сен-Никез, он тут же увидел мчавшуюся ему навстречу карету первого консула. Кучер нахлестывал лошадей, и Уэббу пришлось остановиться. Сопровождаемая всадниками карета Бонапарта неслась в сторону перевернутой повозки, лежавшей посреди дороги.

Перевернутая повозка. Бомба.

Уэбб ликовал: он все-таки успел и теперь сможет остановить Фуше.

Но тут из аллеи выкатила еще одна карета, черная, – она приближалась к перевернутой повозке с головокружительной скоростью. Внезапно кучер спрыгнул со своего сиденья и покатился по булыжной мостовой. А кони мчались все быстрее, увлекая за собой карету.

– Лили! – в отчаянии закричал Уэбб и пришпорил лошадь.

Раздался грохот, и горящие обломки повозки разлетелись по всей улице. Пламя охватило и врезавшуюся в повозку черную карету.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю