355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элизабет Бойл » Дерзкая наследница » Текст книги (страница 11)
Дерзкая наследница
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 18:08

Текст книги "Дерзкая наследница"


Автор книги: Элизабет Бойл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)

Глава 14

– Вставайте, хозяйка. – Селеста похлопала Лили по плечу.

Лили, притворяясь спящей, перевернулась на бок. В комнате было слишком холодно; к тому же Лили уже успела заметить морозный узор на оконном стекле, так что вставать ей совсем не хотелось.

– Здесь ваш брат, – сказала Селеста.

– У меня нет никакого брата. – Лили все же решила «проснуться».

– Тогда здесь брат вашей подруги по имени Лили, и он хочет вас видеть.

Накрыв голову подушкой, Лили застонала. Да, от Люсьена не спрячешься.

– С ним мистер Уэбб, – добавила Селеста, усмехаясь.

– Уэбб?! – воскликнула Лили.

Она вспомнила, с каким выражением Люсьен смотрел на Уэбба. Брат, конечно же, не одобряет ее связь с такими людьми, как лорд Драйден и Уэбб. Ведь Люсьен, несмотря ни на что, всегда сохранял верность французам.

Лили надела платье, которое Селеста держала в руках, и тщательно причесалась. Потом она долго стояла, глядя в зеркало, изучая свое отражение.

Изменилась?.. Внутренне – несомненно.

Уэбб. Лили вздохнула, вспомнив о своей девичьей любви. И удовлетворенно улыбнулась – ведь она все-таки познала настоящую страсть.

Они найдут дневники, и тогда… Что тогда?

При этой мысли ей стало больно. Что ее ждет? Неужели у нее может быть что-то общее с этим человеком?

– В чем дело? – спросила Селеста, глядя из-за плеча Лили на ее отражение в зеркале.

– Я люблю его, Селеста.

– Не сомневаюсь. Иначе и быть не может.

– Но что же мне теперь делать? Как сказать ему о… ну ты знаешь о чем.

– Придет время, и он все поймет. Мне кажется, что мистер Уэбб очень сообразительный мужчина.

Да, конечно… Такой человек, как Уэбб, вполне мог бы понять, почему она решила оказать услугу приютившей ее стране. Но захочет ли он понять?

Лили спустилась в столовую, ожидая увидеть там накал страстей, но Люсьен с Уэббом мирно беседовали.

– Какая приятная неожиданность, – улыбнулась она, занимая свое место во главе стола.

Лили украдкой взглянула на Уэбба, но тот был поглощен беседой с ее братом. Наконец Уэбб посмотрел в ее сторону, и Лили вдруг почудилось, что он не помнит о том, что произошло всего несколько часов назад, – такое у него было отчужденное лицо.

– Мы столкнулись с Люсьеном на лестнице, – сказал Уэбб. – И решили покататься верхом, чтобы дать тебе возможность выспаться.

Тут в комнату вошел Костар с завтраком для Лили.

– Прошу простить меня за то, что вам приходится обслуживать моих гостей, – сказала Лили. – Мадам Костар, наверное, сердится?

– Она всегда волнуется, когда ей приходится обслуживать гостей, – проворчал Костар. Он посмотрел на Люсьена: – Графиня, наша бывшая хозяйка, всегда хорошо отзывалась о вашей дорогой матушке. Я надеюсь, месье, что она здорова?

– Здорова, Костар, – ответил Люсьен. – Мои родители прекрасно себя чувствуют.

– А как вы находите нашу наследницу? – спросил Костар, с улыбкой глядя на Лили.

– Она очаровательна. Моя младшая сестра Лили и Аделаида посещали одну школу. Я здесь от имени Лили.

– Вы очень любезны, – сказал Костар, покидая столовую.

Когда дверь за ним закрылась, Люсьен, понизив голос, проговорил:

– Послушай, Лили, я взял с Уэбба слово… Он поклялся, что с тобой ничего не случится. Я все понимаю. Ты хочешь устранить последствия безрассудного поступка нашей сестры, связавшейся с Англией. Прошу не обижаться, сэр.

– Я не обижаюсь, – улыбнулся Уэбб.

– Он дал мне слово джентльмена, что в конце недели доставит тебя в Лондон. В конце недели. Ты меня поняла?

– Прекрасно поняла, – кивнула Лили. – А вот ты, Люсьен, кое-чего не понимаешь. Поэтому выслушай меня. Я отправилась в Париж по собственной воле, и мне решать, когда возвращаться в Англию. Если тебе это не нравится, то я тебя не задерживаю.

Лицо Люсьена пошло красными пятнами.

– Ты упрямая, глупая девчонка. Ведь я могу… могу…

– Что ты можешь? Сообщить обо мне властям? И 1, будешь смотреть, как меня поведут на гильотину? Неужели ты не понимаешь, что я это делаю ради нашей семьи, ради тебя, твоей жены и сыновей? Ради наших родителей. Чтобы они могли вернуться во Францию. Можешь делать все, что захочешь. – Подавшись вперед, Лили взяла брата за руку. – Твой дом здесь, Люсьен. А мой – в другом месте, и так будет всегда. Я здесь чужая и в этом похожа на Софию. Поэтому не вмешивайся в мою жизнь. Я же не вмешиваюсь в твою.

Люсьен заставил себя промолчать. Однако Лили прекрасно знала, что брат хотел ей сказать, но так и не сказал.

– Я думаю, нам пора прощаться, – сказал он.

Все встали. Люсьен пожал руку Уэббу и повернулся к сестре. Несколько мгновений он молча смотрел на нее и вдруг, заключив ее в объятия, крепко прижал к груди.

– Давно ли ты стала такой мудрой, Лили?

– С тех пор, как ты стал прислушиваться к моим словам, – ответила она, глядя на Люсьена сквозь слезы.

Лили проводила брата до парадной двери. Его уход не очень ее расстроил, но она со страхом ждала момента, когда ей придется остаться наедине с Уэббом. Поэтому она вздохнула с облегчением, увидев поднимающегося по ступеням Труссебуа.

Заметив, что гость очень взволнован, Лили поняла: он пришел с плохими новостями.

– Гм… Я рад, что вы встали так рано, – сказал Труссебуа. – Нам надо кое-что обсудить.

Лили заставила себя улыбнуться и пригласила солиситора в дом. Попросив Костара подать гостю завтрак, она проводила его в столовую. Уэбб, кивнув солиситору, бросил выразительный взгляд на Лили.

А ведь ей уже начинало казаться, что прошедшая ночь всего лишь сон.

Выпив кофе с масляными булочками, Труссебуа, откашлявшись, заявил:

– Сегодня утром меня навестил секретарь из министерства юстиции. Первый консул хочет как можно быстрее оформить ваши права на наследство. Поэтому он приказал назначить на завтра гражданское слушание.

– Гражданское слушание? Зачем? – спросила Лили, догадываясь, что Бонапарт решил как можно быстрее завладеть состоянием покойного графа.

– Вам не о чем беспокоиться, это простая формальность. Такое происходит со всеми эмигрантами, которые возвращаются в Париж и предъявляют претензии на свою собственность. Эти слушания – своего рода проверка. Только после слушаний им возвращается собственность.

– Но почему завтра? – спросила Лили. – Почему такая спешка?

– Да, это несколько необычно, – кивнул Труссебуа. – Что ж, считайте себя счастливицей. Ведь Бонапарт проявляет интерес к вашему делу. Как только вопрос решится, вы сможете посетить дом вашего отца неподалеку от Малмизона. Иначе ваше поместье останется без хозяйки, то есть вы не сможете получать с него доход. Потому что этот дом все еще опечатан.

– Опечатан? – спросила Лили, стараясь изобразить удивление. – Но почему?

– Чтобы туда никто не проник, так как именно там…

– Что там? – перебила Лили; ей вдруг пришло в голову, что дневники могут храниться именно в этом доме.

– Там умер ваш отец.

– Нет, месье, вы, должно быть, ошибаетесь. Я прекрасно помню: в своем письме к настоятельнице вы писали, что мой отец умер здесь, в Париже.

– Нет, ваш отец умер у себя в поместье. Речь идет о налогах… и прочих выплатах. А налоги велики, ведь и наследство огромное. Возможно, вам придется продать этот дом, чтобы выкупить поместье отца. – Солиситор пожал плечами. – Я делаю все возможное, но таков порядок.

Тут дверь открылась, и в столовую вошла Розали Павиль.

– О, дорогая, ты уже встала… Ну и чудесно. Твоя мать всегда была ранней пташкой, и ты вся в нее. – Увидев Уэбба, Розали нахмурилась, а на Труссебуа даже не взглянула. – Я встретила в холле твою служанку. Она такая странная, даже очень странная, не советую тебе показывать ее Жозефине. Она обожает слуг из Вест-Индии и обязательно переманит ее к себе. А пока пусть научит меня делать такие чудесные тюрбаны. Я видела, что Жозефина носит их, и я тоже хочу. Это сейчас модно, но не все умеют их делать.

Пока Розали болтала без умолку, Лили, слушая ее вполуха, то и дело поглядывала на Уэбба. Она пыталась понять, догадался ли он, где следует искать дневники.

Если Анри действительно умер в своем поместье, то дневники должны находиться именно там. Но как проникнуть в этот дом?

– Тетя Розали, – сказала Лили, – месье Труссебуа – мой солиситор, и мы сейчас говорили с ним о делах.

– О, я могу подождать, – улыбнулась мадам Павиль, потянувшись к подносу с булочками.

Тогда Лили, не желавшая, чтобы гостья слышала ее разговор с Труссебуа, пошла на хитрость.

– Тетя Розали, возможно, Селеста сейчас сможет показать вам, как делать тюрбаны. А мы тем временем закончим наш разговор. Вам будет скучно нас слушать.

– Как ты добра ко мне, моя дорогая! Совсем как твоя мать. Ты такая заботливая.

Лили позвонила Костару и попросила его найти Селесту. Слуга кивнул и вышел из столовой. И тут Лили сообразила, что мадам Павиль может быть ей полезна.

– Месье, – обратилась она к Труссебуа, – мой отец умер не от заразной болезни. Он умер от сердечного приступа. Тогда почему его поместье опечатано? Почему мне, его дочери, нельзя посетить дом, в котором отец провел свои последние дни?

Лили несколько раз всхлипнула – ей даже удалось прослезиться.

Уэбб придвинулся к ней и дал ей свой носовой платок.

– Осторожнее, – шепнул он ей на ухо. Лили снова всхлипнула:

– Мне так хотелось посетить этот дом…

Лили посмотрела на мадам Павиль, утиравшую слезы кружевным платочком.

– Ты обязательно поедешь туда, – сказала пожилая дама. – Месье Труссебуа, скажите бедняжке, что ей можно поехать в этот дом.

– Как ее солиситор, я не допущу этого. Дом опечатан по приказу первого консула. Пока дело не решится, туда никого не впустят.

Узнав о приказе первого консула, мадам Павиль успокоилась. Но тут пришла Селеста и увела болтливую даму. Лили еще несколько раз всхлипнула, потом проговорила:

– Я очень рада, что первый консул, отстаивая мои интересы, принял такие меры. Но почему он так заботится именно о поместье, а не об этом доме?

Труссебуа стал перебирать свои бумаги, делая вид, что не слышал вопроса.

– Месье, – продолжала Лили, – почему первый консул так заботится обо мне? Почему он стремится побыстрее уладить мои дела?

– Не имею ни малейшего представления, – ответил солиситор и вдруг пристально посмотрел Лили в глаза: – А вы? – спросил он.

Лили нахмурилась. Не обращая внимания на Уэбба – тот сжал ее руку, призывая проявить благоразумие, она ответила:

– Возможно, из-за некоторых занятий моего отца. Труссебуа и глазом не моргнул.

– И что это за занятия? – спросил он.

– А вы совсем ничего о нем не знаете? Я думала, что вы, как его солиситор, должны знать, чем он занимался.

Уэбб еще крепче сжал ее руку. Труссебуа покачал головой:

– У меня множество клиентов, и я не в состоянии запомнить, кто чем занимается. У вашего отца было немало талантов. О каком из его увлечений вы говорите?

Лили понимала, что Труссебуа лжет, и уже приготовила ответ. Множество клиентов! Подумать только! Она окинула презрительным взглядом убогий, давно вышедший из моды сюртук солиситора. Затем выразительно взглянула на стоявшую перед ним тарелку – Труссебуа съел все булочки до единой. Едва ли у такого человека было «множество клиентов».

Но почему Труссебуа лжет? Ответ очевиден: он знает о шпионаже Анри де Шевену.

Но как много знает солиситор о своем покойном клиенте? Например, знает ли он, что перед ним вовсе не Аделаида де Шевену, а самозванка?

Впрочем, Лили не собиралась все это выяснять. Чтобы узнать всю правду о Труссебуа, ей пришлось бы надолго задержаться в Париже.

– Конечно, я говорю о его научных занятиях, – ответила Лили. – О каких же еще?

Труссебуа с облегчением вздохнул и улыбнулся. Уэбб выпустил руку Лили и сказал:

– Я слышал, что первый консул – великий знаток искусств и наук. Возможно, он хотел сохранить труды твоего отца, чтобы ими не воспользовались бессовестные люди.

– Я думаю, так оно и есть, – кивнул солиситор. – Теперь позвольте мне перейти к делу. Ведь вы должны подготовиться к слушанию.

Лили продолжала упорствовать:

– Да, мне бы хотелось, чтобы все поскорее закончилось. Тогда я смогу начать… Это станет делом всей моей жизни.

– И что же это за дело? – поинтересовался солиситор.

– Публикация дневников моего отца.

Уэбб, поднесший к губам чашку с кофе, чуть не захлебнулся.

– Это сюрприз для моего жениха, – объяснила Лили, похлопав Уэбба по спине. Она подала ему салфетку. – Я хочу, чтобы труды моего отца получили признание, но для этого необходимо опубликовать его дневники. Месье Труссебуа, вы не знаете, где он хранил их?

Солиситор густо покраснел.

– У нас еще будет время поговорить об этом, а пока давайте перейдем к слушанию.

– Говорите о слушании? – осведомилась Розали, входя в комнату. Голову мадам Павиль украшал один из самых пестрых тюрбанов Селесты; губы дамы растянулись в улыбке. – Месье Труссебуа, я сомневаюсь, что слушание – это сейчас столь важно. Гораздо важнее, чтобы моя дорогая Аделаида поскорее заняла свое законное место в обществе. – Если мадам Павиль начинала говорить, ее уже невозможно было остановить – разве только специальным указом первого консула.

– Моя дорогая! О моя дорогая! – воскликнула Розали, обращаясь к Лили. – Ты произвела настоящий фурор! Вот именно – фурор. С самого рассвета мне присылают записки и все расспрашивают о тебе. У нас с тобой столько дел до твоего приема сегодня вечером.

– До моего приема? – спросила Лили.

– Ну конечно! – воскликнула Розали с таким видом, будто этот вопрос даже не подлежал обсуждению. – Прием в твою честь. Мадам Бенуа настояла на том, что она первая устроит прием в твою честь, чтобы поздравить тебя с возвращением домой. Все последние три недели она собиралась устроить прием по случаю Рождества, и первый консул объявил, что в этом году рождественские каникулы будут вполне законными. Но сейчас она пригласит тебя как почетную гостью, и ее прием будет иметь ошеломляющий успех. Сегодня утром она была у меня и чуть не расплакалась, узнав, что пропустила прием, на котором была ты. – С заговорщическим видом Розали склонилась к Лили и громко прошептала: – Мадам Бенуа просто позеленела от злости, что пропустила этот прием! Просто позеленела. Она утверждает, что ее целый год продержали в Аббайе, в чем я сильно сомневаюсь. Эту тюрьму не назовешь фешенебельной, просто старая развалина. Никто из важных персон не содержался там. Мы с Жозефиной находились в Кармелит-ской тюрьме, поистине фешенебельной.

Лили невольно усмехнулась – для этой женщины имел значение даже тот факт, что она содержалась именно в «фешенебельной» тюрьме.

– Что ж, – сказала Лили, – после того как мой солиситор расскажет мне о слушании, мы с вами поговорим о вечернем приеме в мою честь.

– О, у нас совсем нет времени для болтовни! – воскликнула мадам Павиль. – Через полчаса у нас встреча с модисткой. Послушай, моя дорогая, тебе надо приобрести несколько более скро?лных платьев. Первый консул ясно дал понять: отныне в моде скромность. После того как мы побываем у парикмахера, заглянем к мадам Бенуа, я ей обещала.

Лили подняла руку, призывая красноречивую даму немного помолчать.

– Все это замечательно, тетя Розали, но у нас с месье Милном совершенно другие планы на сегодняшний день. – Лили выразительно посмотрела на Уэбба, надеясь, что он придет ей на помощь, но Уэбб покачал головой.

– Моя дорогая, мне кажется, что ты ошибаешься. У нас планы на завтра, а не на сегодня. – Он улыбнулся Розали, и та вся расцвела. – Мне кажется, у тебя впереди чудесный день, ведь тебе оказана такая честь. Я уверен, что месье Труссебуа очень быстро тебе все объяснит. О… я уже слышу стук кареты.

Лили невольно сжала кулаки. Почему Уэбб оставляет ее в когтях этой женщины? Ведь у них так мало времени…

И тут Уэбб, поклонившись Розалии, и кивнув Труссебуа, направился к двери. Лили, последовавшая за ним, прошептала:

– Куда ты собрался?

– В поместье Анри. Ты оставайся здесь, а я присоединюсь к тебе позже. И продолжай в том же духе, у тебя все прекрасно получается. – Взглянув в сторону столовой, где сидела Розали, громко добавил: – День, проведенный с мадам Павиль, будет для тебя наградой. Ты замечательно проведешь время.

Уэбб шагнул к выходу, но Лили ухватила его за рукав:

– Ты все это подстроил! Решил поехать в поместье без меня.

– Я попытаюсь обмануть охрану.

Лили очень не понравилась беззаботная улыбка Уэбба. Ведь его могли ранить, даже убить… Что ей тогда делать?

Уэбб поцеловал Лили в лоб, снял с вешалки плащ и сбежал по ступеням к ожидавшей его наемной карете.

Когда дверца кареты открылась, Лили ахнула в изумлении – в карете сидела какая-то женщина. В этот момент к парадной двери подошла Розали.

Лили попыталась взять себя в руки, но Розали уже все поняла:

– Дорогая, нельзя быть такой собственницей. Тебе нужно сдерживать себя в подобных ситуациях. Несмотря на то, что твой жених американец… Мне кажется, он достойный человек.

Розали обняла Лили за талию. Лили хотела высвободиться, догнать Уэбба и потребовать ответа, выяснить, куда же он все-таки направляется.

Неужели проведенная вместе ночь ничего не значит для него?

Следует настоять, чтобы Уэбб взял ее с собой. Если он действительно едет в поместье Анри. И ему, возможно, понадобится помощь…

Но тут кучер натянул вожжи, и карета тронулась с мес-та. Лили с болью в сердце смотрела вслед экипажу.

Кто эта загадочная женщина? Любовница Уэбба?

Как он мог провести с ней ночь, а потом уехать со своей любовницей? И куда же все-таки они поехали?

Возможно, это и к лучшему, успокаивала себя Лили, глядя, как карета заворачивает за угол. Наконец Розали увела ее в дом.

– Не надо так расстраиваться, – сказала мадам Павиль, тронув ее за плечо. – Ты увидишь своего жениха сегодня вечером. Я знаю, что такое быть молодой и влюбленной.

– Влюбленной? – переспросила Лили.

– Да, моя дорогая. Все написано на твоем лице. – Лили отвернулась к окну, надеясь, что Розали не увидит ее слез.

В эти минуты Лили казалось, что сердце ее разбито навеки.

Глава 15

Следуя за телохранителем Бонапарта мамелюком Рустамом, Жозеф Фуше вошел в кабинет первого консула. Наполеон оставил при себе этого плененного в Египте солдата, ибо знал, что у султана были прекрасные охранники – отважные, свирепые и преданные.

Впоследствии Бонапарт не раз убеждался в преданности Рустама.

– Министр полиции, – объявил Рустам.

Бонапарт, сидевший за столом, даже не поднял головы, просто махнул рукой, приказывая Фуше садиться, сам же продолжал разбирать утреннюю почту, что-то бормоча себе под нос.

Фуше сел, подождал минуту. Затем деликатно кашлянул, чтобы напомнить первому консулу о своем присутствии.

Не теряя времени на формальности, Бонапарт обрушил на министра лавину вопросов:

– Так что, Фуше? Что вам удалось выяснить по делу де Шевену? Можете вы установить, законны ли притязай наследницы на состояние ее отца? Удалось ли вам выяснить, откуда взялся этот американец? Каковы результаты всех ваших усилий?

Фуше знал, что все вопросы сводятся к одному: Бонапарт хотел знать, когда можно завладеть состоянием покойного графа.

– В моем распоряжении очень полезный человек, – ответил Фуше.

– И что же?

– У меня для вас хорошие новости, – Фуше замолчал, ожидая, когда Бонапарт остынет.

Темные брови первого консула поползли вверх.

– Жозеф, вы прекрасный министр, но вы испытываете мое терпение. Слушания по ее имуществу состоятся завтра. Вы обещали мне, что будете располагать сведениями, необходимыми для того, чтобы добиться желаемого. Так что же вы раскопали?

Министр знал: за спиной этого человека стоят его алчные корсиканские родственники и не менее алчная жена со своими детьми – и все они требовали денег. Надо было напомнить Бонапарту, что он, Жозеф Фуше, – его единственная опора. Он, министр полиции, – глаза и уши первого консула, и об этом забывать не следовало.

– У меня имеется свидетель, который может многое сообщить.

Алчные глазки Бонапарта сузились.

– Свидетель? Надежный свидетель? Министр кивнул.

Бонапарт был возбужден до крайности; его глаза сверкали.

– Ну и что же?

– Мне очень неприятно говорить вам об этом, но наша очаровательная наследница – самозванка. Аделаида де Шевену умерла во время плавания восемь лет назад.

Следуя за мадам Павиль, Лили вошла в «Фраскати», великолепный бальный зал, где собирались все любившие увеселения парижане.

Их визит в модный магазин месье Леруа, расположенный на рю де Ришелье, занял слишком много времени, поэтому они так и не заехали к знаменитой мадам Бенуа. Розали настояла, чтобы Лили накупила множество безделушек и других «необходимых вещей». Лили уверяла, что ей; совершенно не нужен фаянсовый щенок, но мадам Павиль заявила, что весь Париж увлечен подобными вещицами.

Они остановились, пропуская модно одетых молодых людей, и Лили вдруг показалось, что она вот-вот задохнется: толпа окружала ее со всех сторон, а люди все шли и шли. Более того, она уже начала сомневаться, что для них приготовили столик, хотя хозяин заведения и уверял, что это так. Кто-то снова наступил Лили на ногу, и она с ужасом подумала о предстоящих танцах.

– Почему мадам Бенуа устраивает прием именно здесь? – спросила Лили, рассматривая пеструю толпу, заполнившую зал.

Здесь были и ярко раскрашенные женщины с короткими кудряшками «а-ля гильотина»и узкой красной ленточкой на шее, и почтенные дамы с маленькими собачками на зеленых поводках, и, конечно же, офицеры в ярких парадных мундирах с золотыми эполетами и сверкающими орденами.

– Потому что все именно здесь устраивают свои приемы, – ответила Розали. Она понизила голос: – Об этом не принято говорить, но мало у кого в Париже осталась приличная мебель, да и сами дома едва ли пригодны для приемов. Так что это место теперь стало очень популярным, и всякий может прийти сюда без стеснения. В этом году в Париже будут праздновать Рождество, и все хотят принять участие в празднике. К тому же танцы удобнее всего устраивать именно здесь. Ты ведь обожаешь танцы, не так ли? – Розали с трудом переводила дух, ибо болтала без умолку.

К ним подошла женщина с нарумяненным до красноты лицом, казалось, она горела в лихорадке. Лили догадалась, что перед ней мадам Бенуа.

– О моя дорогая Аделаида! Могу я называть вас Аделаидой? – Дама взяла Лили за руку и отвела в сторону.

В ноздри Лили ударил резкий запах духов, и она почувствовала, что глаза ее заслезились.

– Ваша мать была замечательной женщиной, – продолжала мадам Бенуа. – Правда, я не имела счастья быть с ней знакомой, но у нас много общих друзей.

Лили посмотрела на Розали, и та со страдальческим выражением лица закатила глаза. Всем своим видом мадам Павиль как бы говорила: «О Боже, вот с какими людьми приходится иметь дело в наши дни».

– А вы должны пообещать, что будете называть меня Терезой.

– Да, конечно, – ответила Лили, с интересом разглядывая стоявшую перед ней даму.

Розали утверждала, что у мадам Бенуа было великое множество любовников, и даже некоторые из генералов Бонапарта были в их числе. Кроме того, ходили слухи, что до революции она служила кухаркой у какой-то знатной дамы. Но Лили не верила в историю про кухарку. Мадам Бенуа то и дело обменивалась непристойными шуточками с проходившими мимо мужчинами, и Лили догадалась, каков на самом деле род занятий этой женщины.

– А где этот красивый американец, о котором все говорят? – спросила мадам Бенуа.

– Мой жених? Не имею ни малейшего представления. – Лили беспечно улыбнулась, хотя сердце ее сжалось, заныло…

Лили ни на минуту не забывала о том, что Уэбб, возможно, уехал с любовницей.

Когда часа два назад они с Розали заехали в дом де Шевену, Костар доложил, что мистер Милн еще не появлялся. Селеста же с усмешкой сказала, что хозяйка, конечно же, ошиблась и в карете не могло быть никакой женщины.

– Ты очень привязана к этому человеку, – говорила мулатка. – А он – к тебе. Нет у него никакой другой женщины. Ты напрасно изводишь себя такими мыслями.

Однако слова Селесты не успокоили Лили, Где он? А вдруг с ним что-то случилось? Ей оставалось лишь одно – играть роль Аделаиды и ждать, когда Уэбб вернется.

– Значит, его здесь нет? Замечательно! – воскликнула мадам Бенуа. – Ведь я очень боялась скандала.

– Скандала?! – оживилась Розали. – Но почему из-за нашей Аделаиды должен разразиться скандал?

Мадам Бенуа зажала ладонью свой ярко накрашенный рот.

– О… мне не следовало вам говорить об этом. Теперь я все испортила.

Лили наскучил этот разговор, и она принялась разглядывать толпу. Розали же тем временем секретничала с явно смущенной хозяйкой приема.

Лили искала глазами Уэбба – и презирала себя за это. А что, если он уже приехал? Что она тогда ему скажет?

У Лили прежде не было любовников, и она не знала, что говорят в подобных случаях. Если бы она не играла роль невинной Аделаиды, то мадам Бенуа, без всякого сомнения, дала бы ей мудрый совет.

Внезапно толпа вокруг нее возбужденно загудела, и женщины захлопали веерами в ожидании чего-то необычного. Лили оглянулась и поняла, что произошло.

Впервые в жизни они видела такого красивого мужчину. Все женщины смотрели на него с восхищением, и чувствовалось, что он к этому привык.

Лили смотрела на незнакомца, пораженная его ростом: он был по крайней мере на полголовы выше Уэбба – если подобное возможно, мысленно удивлялась Лили, Его черные как смоль волосы были чуть растрепаиы, а широкие плечи облегал прекрасно сшитый сюртук, что соответствовало моде. И все черты его лица, казалось, были высечены из камня; глаза же, ярко-голубые, смотрели только на нее, словно рядом не было других женщин.

Лили в восторге смотрела на этого красавца; ей чудилось, что перед ней внезапно появился рыцарь из волшебной сказки, не хватало лишь белого коня под ним и широкого сверкающего меча у бедра.

Все голоса сразу смолкли; воцарилась тишина, которую нарушили гулкие шаги прекрасного незнакомца. Он направился к Лили, и все расступились перед ним.

Наконец он подошел к ней и ослепительно улыбнулся:

– Аделаида де Шевену?

Лили молча кивнула и протянула руку. Он осторожно поднес ее пальчики к своим чувственным губам. Даже сквозь перчатку она ощутила жар его поцелуя.

– Какое счастье, мадемуазель, что я наконец-то встретился с вами.

Лили пыталась высвободить руку, но незнакомец крепко держал ее.

– А кто вы? – спросила она.

– Арман Латур, ваш законный жених.

Уэбб вошел в «Фраскати», невольно сжимая кулаки. Вернувшись в дом де Шевену, он узнал, что Лили и мадам. Павиль отправились на танцы. Одно дело – проехаться магазинам, и совсем другое – появиться на публике.

Можно только вообразить, какие неприятности подстерегают Лили в этом отвратительном заведении.

Пробиваясь сквозь толпу, Уэбб чувствовал на себе тяжелые взгляды. Люди умолкали, пропуская его, и тотчас возобновляли прерванную беседу, стоило ему пройти мимо.

Он то и дело слышал обрывки фраз:

– Кого наследница предпочтет?

– Этот Арман – красивый дьявол. Ты можешь представить его в постели?

– Ба, американец! Да еще с таким видом, будто сможет любую женщину сделать счастливой.

Предпочтет? Арман? Стараясь не обращать внимания на любопытствующих, Уэбб искал глазами Лили.

Что она затеяла на этот раз? Черт бы ее побрал…

Уэбб снова окинул взглядом зал. Неужели Лили танцует? Быть этого не может. И тут он обратил внимание не странное поведение окружавших его женщин – они бросали завистливые и в то же время благоговейные взгляды сторону танцующих.

И вдруг он увидел ее. Лили танцевала как ангел, ее hoi с легкостью отрывались от пола, и она парила в воздухе, словно у нее за спиной выросли крылья, словно она весила не больше перышка.

Золотистые волосы Лили сверкали при свете свечей, глаза горели от возбуждения. Ее движения были изящны грациозны, и ей позавидовала бы любая из парижанок.

– Она очаровательна, – сказала стоявшая рядом с ним старуха, толкнув его в бок острым локтем. – Ничего подобного я в жизни не видела, а вы?

– Я тоже, – признался Уэбб.

С минуту он смотрел на Лили как зачарованный. И вдруг сообразил: Лили лгала, когда делала вид, что не умеет танцевать.

Сколько же еще хитростей у нее в запасе?

Наконец он разглядел и партнера Лили. Все женщины смотрели на него с таким восхищением, что Уэбб понял: незнакомец, танцующий с Лили, не кто иной, как Арман, чье имя было у всех на устах.

Однако Уэбб никак не мог понять, чем же, собственно, восхищаются дамы. Ибо этот высоченный фигляр походил на дрессированную обезьяну в своем невероятно тесном сюртуке и с копной волос на безобразной голове. Возвышаясь над Лили словно гора, он, казалось, бросал на нее черную тень.

. – Ах, – вздохнула старуха, стоявшая рядом, – этот Арман не человек, а просто дьявол. Если бы мне сбросить десяток лет, я непременно отбила бы его у этой юной наследницы. Не побоюсь сказать: непременно отбила бы!

Уэбб посмотрел в морщинистое лицо старухи и решил, что ей не мешало бы сбросить лет сорок.

Тут Арман и Лили проплыли совсем рядом, и Уэбб услышал вздохи окружавших его женщин. Кроме того, он заметил, что Арман все крепче прижимает к себе Лили.

Уэбб решил положить конец этому спектаклю, но вдруг увидел, что Арман склонился над Лили и что-то зашептал ей прямо в ухо.

В следующее мгновение раздался ее смех, ее звонкий и громкий смех. И тотчас же ресницы Лили затрепетали, а на щеках расцвели розы.

Уэбб был в ярости. Этот Арман прижимал Лили к себе! И она явно флиртовала с этой танцующей обезьяной!

Уэббу хотелось ворваться в круг танцующих, сбить с ног этого мерзавца, взять Лили за руку и объяснить ей, кто является ее женихом.

Но ведь и он пока что не жених… Пока нет, но, возможно, станет им.

Жениться на Лили? Да это же просто смешно! В ней есть все, чего он не желал бы видеть в своей жене.

Но Лили сейчас с другим мужчиной… Она выглядит такой счастливой… И это после проведенной вместе ночи?

Уэбб нахмурился. Может, эта ночь для нее ничего не значит? Но разве он не говорил ей о своих чувствах? Возможно, она не поверила ему.

«Она должна мне верить, – думал Уэбб. – Она должна знать о моих чувствах».

И тут он вспомнил о прошлом.

«Но почему? Почему она должна верить, если ты так долго избегал ее?»

Наконец музыка стихла, и зал разразился аплодисментами. Арман, склонившись над своей партнершей, поднес ее руку к губам. Его улыбка, обращенная к толпе, вызвала бурю восторгов.

Уэбб никак не мог понять, что же его больше раздражало – тот факт, что она умеет танцевать, или ее флирт с Арманом.

Так или иначе, но Лили его перехитрила, и он собирался положить конец ее выходкам.

Поначалу Лили была в полнейшем восторге от Армана, но очень скоро разочаровалась в своем новом знакомом.

Арман оказался напыщенным болваном.

«Бедная Аделаида, – думала Лили, – умереть в море несравненно лучше, чем стать женой этого грубияна»,

– Когда мы поженимся, мы будем танцевать каждый вечер, – сказал ей Арман. – Мы такая замечательная пара. Нами всегда будут восхищаться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю