355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элисса Дин » Надежды и радости » Текст книги (страница 17)
Надежды и радости
  • Текст добавлен: 9 сентября 2016, 18:17

Текст книги "Надежды и радости"


Автор книги: Элисса Дин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 18 страниц)

– Но где мы сможем укрыться? Ведь ты же сам сказал, что гарнизон сгорел дотла, а от дома моего отца остались одни развалины.

– Мы поедем на юг, в Калькутту. Насколько мне известно, англичане там все еще контролируют положение. Ты и Сэра сядете на первый же корабль и отправитесь в Англию. После чего...

– Я никуда не поеду! – отрезала Роксана. Гаррисон тяжело вздохнул и развел руками:

– Пойми же, дорогая, ситуация может стать весьма грозной, если волна мятежа докатится до Калькутты раньше, чем мы туда доберемся.

– Это если мы туда поедем!

– Поедем! Мы должны туда поехать! Вот мой план для нас троих. Я...

Роксана протянула руку, приложила палец к губам Гаррисона и кивнула в сторону спящей Сэры:

– Тише! Не надо ее пугать. А потом... – Она перешла на шепот: – Потом сам посуди: какое положение ты занимаешь здесь? А в Калькутте? Которая, кстати, очень далеко от Дели. И переезд туда отнюдь не безопасен. К тому же долгое отсутствие может стоить тебе должности.

Гаррисон долго молчал, прежде чем ответить:

– Я уже сделал этот шаг, Роксана. Сделал, когда приехал сюда за тобой. Я отказался идти с остальными офицерами в разведку.

Роксана прикусила нижнюю губу и почувствовала, как сильно вдруг забилось ее сердце.

– А как же с долгом чести, Колльер? Мы ведь очень часто об этом говорили! Разве не так?

Гаррисон положил ладони на плечи Роксаны и посмотрел ей в глаза.

– Ты говоришь о долге чести? Честь, как и любовь, для меня самое святое в жизни. И я им никогда не изменю! Поняла? Только не надо плакать!

Колльер смахнул слезу со щеки Роксаны.

– Ты помнишь нашу первую встречу? Уже тогда я понял, что люблю тебя, Роксана!

– Нет, это неправда!

– Правда! А на второй день я знал, что женюсь на тебе. Если, конечно, ты на это согласишься. Что ж, можешь считать меня идиотом.

– И не подумаю! Ведь я твоя жена. И если бы вышла за идиота, то кем была бы сама? А вообще-то...

– Что?

– Я люблю тебя, Колльер.

Гаррисон наклонился и поцеловал Роксану в затылок.

– Я всегда помню об этом, миссис Роксана Гаррисон...

Всю ночь Роксана занималась тем, что из добытых Гаррисоном и Ахмедом продуктов готовила еду в дорогу. Сэра сидела на краешке стула, свесив ноги, и с интересом следила за этим кулинарным процессом. Роксана доходчиво и подробно объяснила сестренке, куда они собираются ехать, попросив при этом не задавать лишних вопросов. Сэра надула губы и замолчала.

Еще до рассвета небольшая группа, прячась за каменной стеной, отделявшей территорию дворца от города, спустилась на дно глубокого высохшего ручья с помощью связанных между собой ружейных ремней. Днем это место простреливалось. Но ночью здесь не видно ни зги. И Гаррисон успокоил Роксану с Сэрой, сказав, что сейчас никому из них ничто не угрожает...

...За несколько часов до бегства Ахмед приготовил коричневую мазь, которой Гаррисон покрыл руки и лицо Роксаны. Запах ее был не из приятных, но зато теперь дочь полковника Шеффилда с наступлением темноты было бы невозможно отличить от индианки.

– Мы пойдем ночью, – сказал жене Колльер, помогая ей облачаться в сари, – а потому у каждого, кто посмотрит на тебя, пусть даже очень внимательно, не возникнет и тени сомнения в том, что перед ним супруга патхана или бенгальца.

Роксана посмотрела на себя в зеркало и с некоторым беспокойством подумала, что если они наткнутся на британский отряд, то подобный маскарад может оказать им плохую услугу. Но другого выхода не было. Перед тем как покинуть дворец, Роксана написала письмо и передала его Ахмеду со словами:

– Если британцы одержат победу, то эта бумага избавит вас от многих неприятностей. В случае же их поражения немедленно уничтожьте ее!

Ахмед кивнул и благодарно поклонился Роксане.

– Спасибо вам, – добавила Роксана, коснувшись его руки, – за то, что спасли жизнь мне, а главное – Сэре. И еще за то, что стали моим другом, от которого я многое узнала об Индии. Этого никогда бы не было, если бы я ограничила свое пребывание в вашей стране только домом своего отца.

– Благодарю вас за эти слова, – снова поклонился Ахмед, затем нагнулся над протянутой рукой Роксаны и поцеловал ее.

Потом он повернулся к Колльеру, и Роксана поняла, что надо оставить мужчин для какого-то приватного разговора. Сделав знак Сэре, она пошла к выходу. Девочка послушно последовала за ней.

У двери их поджидал Смельчак. Роксана и Сэра переглянулись. Пес грустно смотрел на них, видимо, чувствуя, что решается его судьба. Сэра наклонилась и погладила его по шерстке. В это время их нагнал Гаррисон. Роксана и Сэра одновременно посмотрели на него, а затем – на собаку. Гаррисон все понял без слов. И тут же заявил, что Смельчака обязательно надо взять с собой, иначе он погибнет. А чтобы пес не лаял, предложил надеть на него намордник, сквозь который он мог бы просовывать язык.

Теперь предстояло решить еще одну проблему. Она заключалась в том, что беглецам предстояло выйти через то крыло дворца, где располагались покои Ахмеда. А там всегда сновали слуги, которые никак не должны были стать свидетелями бегства европейцев. И вот после долгих раздумий было решено разыграть своего рода театральную сцену, в которой главная роль отводилась опять же Колльеру. Он должен был незаметно спуститься через дверь гостиной в сад и там с помощью пиротехники произвести вполне безопасный, но громкий взрыв. Это на некоторое время отвлекло бы внимание домочадцев и дало бы возможность беглецам проскользнуть через комнаты и воспользоваться черным ходом. Конечно, риск при этом был большой. Но ничего другого ни Колльер, ни Ахмед, ни Роксана придумать не могли.

Итак, Роксана, Сэра и пес Смельчак притаились у дверей комнаты, ожидая, когда в саду прогремит взрыв. Ахмед стоял рядом и казался совершенно спокойным.

– Я уверен, что все будет в порядке, – прошептал он Роксане. – Ручаюсь вам!

Минута проходила за минутой, а взрыва все не было. Роксана бросила на Ахмеда один тревожный взгляд... Другой... Наконец решительно сказала:

– Что-то случилось. Я должна пойти к нему!

– Нет, нет! – запротестовал Ахмед. – Ни в коем случае! Я обещал капитану, что вы будете ждать здесь, даже если он вообще не вернется. В этом случае я выведу вас сам! Надо еще немного подождать.

Роксана послушно кивнула, хотя готова была разрыдаться. Ибо мысль о том, что в эти минуты Колльер, возможно, борется за свою жизнь, была нестерпимой.

– Ахмед!..

Он предостерегающе положил ладонь на руку Роксаны:

– Слушайте! Он уже здесь, в конце холла. Наверное, взрыв произвести не удалось. Надо попытаться проскользнуть так. Идемте! И наклоните головы, чтобы не было видно ваших лиц. Сэра, к тебе это тоже относится. Собаку дайте мне.

Низко опустив головы, Роксана и Сэра последовали вдоль темного коридора за Ахмедом. Неожиданно в сознании Роксаны молнией сверкнули слова, сказанные ей накануне Гаррисоном:

«Ахмед рискует жизнью... Его могут заставить нас выдать...»

– Боже мой! – вырвалось у Роксаны.

Ахмед повернул голову и бросил на нее жесткий, полный решимости взгляд. Роксана положила руку на плечо Сэры. Ахмед же довольно бесцеремонно подтолкнул обеих вперед к затемненной части холла. Роксана споткнулась и чуть было не упала, потянув за собой Сэру. Но чьи-то руки подхватили ее. Она попыталась было сопротивляться, но уже в следующий момент поняла, что руки принадлежали Колльеру, помогшему ей устоять на ногах.

– Собака осталась у Ахмеда, – шепнула Роксана.

Она обернулась и увидела, что Ахмед снял со Смельчака намордник и сжал руками челюсти пса, чтобы тот не смог залаять. И тут же, наклонившись, начал шептать Смельчаку на ухо, видимо, что-то приятное, ибо тот весело завилял хвостом.

– Ахмед будет очень хорошо обращаться с ним, – улыбнулась Сэра.

Ахмед еще раз посмотрел им вслед и, взяв собаку за поводок, исчез с ней за дверью. Сэра вздохнула и шепнула Гаррисону:

– Он повел песика в сад. Вот и хорошо! Смельчак любит там гулять!

– Нам надо торопиться, – тихо сказала ей Роксана. – Похоже, где-то поблизости проходит какая-то демонстрация. Все слуги бросились туда. Так что не потребовалось устраивать никаких взрывов. Путь свободен. И необходимо этим воспользоваться, пока не поздно!

Осторожно, ежесекундно оглядываясь, они миновали двор и стали пробираться вдоль каменной стены. Оставив Роксану и Сэру, Гаррисон пошел вперед на разведку. Роксана посмотрела на Сэру и поняла, что та смертельно устала и в таком состоянии просто не сможет самостоятельно спуститься в долину ручья. Но останавливаться для отдыха было нельзя. Роксана взяла сестренку на руки и пошла с ней дальше. У самого пролома в стене, откуда начинался спуск, она остановилась. Именно здесь надо было ждать сигнала Гаррисона, если путь свободен.

Ждать пришлось недолго. Не прошло и пары минут, как снизу раздался тихий свист. Роксана спустилась на полшага и увидела прямо под собой Колльера. Он стоял, готовый принять Сэру. В следующее мгновение девочка была уже в его сильных руках. Роксана спустилась еще на шаг и оказалась рядом с Гаррисоном. Тот поставил Сэру на землю и прошептал:

– Подождите немного здесь. Спускаться на, дно ручья надо по очереди. Я буду первым, чтобы страховать вас внизу. После моего сигнала ты передашь мне Сэру, а затем, привязав ремни к тому острому камню, последуешь за ней. Я уверен, что все обойдется благополучно.

И он снова исчез.

До ушей Роксаны долетали крики с улицы, какой-то шум. Но это не было похоже на преследование. Роксане даже показалось, что где-то неподалеку орали и бузили пьяные. Прислушавшись, она убедилась, что не ошиблась. И облегченно вздохнула. Тут же снизу донесся сигнал Гаррисона.

Роксана осторожно обвязала ремнями Сэру и плавно опустила ее прямо в руки Колльеру. Затем постаралась как можно надежнее прикрепить ремни к камню и крепко обвязалась ими. Она не боялась разбиться насмерть. Но падение произвело бы шум, привлекло внимание тех, кто был на улице, и могло бы сорвать план побега. К счастью, все обошлось.

Постепенно шум улицы стал удаляться и вскоре почти совсем затих.

– Черт побери! – выругался Гаррисон. – Хорошо, что они были пьяными и не заглянули в овраг. Да и твое лицо все-таки не столь смугло, как у индианки. Ладно, будем считать, что нам повезло!

Беглецы выждали еще несколько минут, после чего двинулись дальше. Дно оврага было усыпано острыми камнями. Идти было трудно. Сэра ехала на плечах Гаррисона, крепко обняв его за шею, а Роксана держалась за руку мужа...

Прошло не меньше часа, прежде чем они достигли места, где можно было выбраться из оврага. Гаррисон подсадил сначала Сэру, а потом Роксану. Поднявшись наверх, Роксана выпрямилась, осмотрелась по сторонам и только после этого сказала:

– Мое сердце больше не выдержит подобных испытаний!

Гаррисон нежно посмотрел на жену, улыбнулся и снова посадил Сэру себе на плечи. Они шли быстро, стремясь как можно скорее выбраться из Дели. А высоко над их головами раскрылось темное покрывало усеянного звездами небосвода, с которого светил ущербный месяц...

Глава 22

Август 1857 года

Роксана смотрела вперед и ничего не видела сквозь пелену мелкого дождя, время от времени разрываемую ветром. Колеса запряженного волом фургона глубоко тонули в раскисших колеях дороги и проворачивались настолько беззвучно, что в темноте трудно было определить, движется фургон или стоит на месте.

Но остановиться и попытаться переждать непогоду не было времени. Необходимо было поскорее добраться до Калькутты, до которой, похоже, было уже совсем недалеко. В редкие минуты возвращения сознания Гаррисон узнавал места, мимо которых проезжал фургон. А возможно, он просто бредил. Причиной тому был приступ малярии, о чем Роксана не сразу догадалась.

Колльер заболел почти сразу после того, как они покинули обгоревший остов дома ее отца. А сейчас положение еще осложнилось, ибо закончились запасы хинина, а продукты покрыла плесень. Единственное, чего было вдоволь, так это дождевой воды, которую Роксана собирала в широкий сосуд, установленный на крыше фургона.

Вол споткнулся, и это заставило Роксану вновь взглянуть на раскисшую дорогу. Даже днем ехать по ней можно было лишь очень медленно. Ночью же движение было очень опасным. И не только потому, что в темноте можно было ежеминутно соскользнуть по размытой глине в кювет, но и из-за невозможности ориентироваться. Небо было закрыто низкими тучами, сквозь которые не было видно ни звезд, ни луны, которая хотя бы немного освещала дорогу.

И все же беглецам в какой-то момент повезло. Благополучно выбравшись из охваченного мятежом Дели, они встретили садовника Гондию и с его помощью раздобыли фургон вместе со старым волом.

Однако расстояние до Калькутты, составляющее тысячу километров, для Роксаны и ее друзей увеличилось почти на треть. Многие города и селения приходилось объезжать, поскольку в них бесчинствовали мятежники.

Вдобавок ко всему вскоре после бегства из Дели плохо себя почувствовала и Роксана. Временами ее тошнило. Совершенно пропал аппетит. Гаррисона это очень встревожило, хотя она и уверяла его, что все в порядке. Впрочем, так оно, в сущности, и было. В положении Роксаны подобные неприятности считаются нормой. Гаррисон начал кое о чем догадываться, а потому перестал расспрашивать жену. Сама Роксана тоже пока избегала разговоров на эту тему...

Новая беда обрушилась на головы беженцев совершенно неожиданно. Хотя Роксана и опасалась, что нечто подобное может когда-то произойти. При переправе через одну из многочисленных рек пал вол. Сначала он с ревом опустился на колени. Потом уткнулся головой в воду. А затем повалился на бок, ломая оглобли и грозя опрокинуть фургон.

Роксану выбросило с заднего сиденья, и она неминуемо упала бы в воду, если бы не подставленная вовремя сильная рука Гондии.

– Надо высвободить вола из оглобель, пока он не перевернул фургон, – сказал садовник.

– Но как это сделать?

– Я сейчас попробую.

Гондия перелез через передний борт, вошел по колено в воду и, держась обеими руками за оглобли, стал медленно подбираться к животному. Роксана же решила использовать остановку, чтобы поправить повязку на ране Гаррисона. Но ее дрожащие руки и онемевшие пальцы отказывались слушаться.

– Сэра, помоги мне! – позвала она сестренку. Вместе они управились довольно быстро.

– А с Гондией все в порядке? – спросила Сэра. Роксана не ответила. Она и сама не знала, что с садовником. К тому же в этот момент очнулся Колльер.

–Роксана, – услышала она его шепот, – ради Бога, скажи, что происходит?

– Мы переезжали через реку, и в этот момент пал вол. Сейчас Гондия пытается выпрячь его из оглобель. Иначе может опрокинуться фургон.

Гаррисон с трудом приподнялся, свесил ноги с сиденья и, заметив, что Роксана еле держится на ногах, заботливо усадил жену рядом с собой. Она принялась упрашивать Колльера отпустить ее и пока думать только о себе. Но Гаррисон ее не слушал. Роксана вздохнула и обернулась к сестренке:

– Сэра, нам, видимо, придется покинуть фургон и прыгнуть в воду. Ты умеешь плавать? Нет? Плохо! Потому что и я... Я тоже не умею... По крайней мере мне так кажется... Хотя, помню, в твоем возрасте, купаясь в нашем озере, я держалась на поверхности довольно долго. Правда, с тех пор ни разу не пыталась повторить этот опыт. Но думаю, что, помогая друг другу, мы как-нибудь выплывем. Хорошо бы отыскать какой-нибудь деревянный предмет, за который можно было бы уцепиться. Кстати, а почему бы не воспользоваться вот этим ящиком? Чем не спасательный круг!

Роксана на мгновение повернула голову и вдруг увидела, что уже не только Гондия, но и Гаррисон стоит чуть ли не по грудь в воде и старается освободить оглобли фургона от огромной туши умирающего вола. Течение в реке было стремительным, что очень затрудняло их работу. К тому же Колльер был очень слаб. Пот катился по его лбу. И был момент, когда Роксане показалось, что Гаррисон вот-вот потеряет сознание.

Но тут она заметила, что Колльер и садовник о чем-то спорят друг с другом. Слов ей не было слышно, но по взглядам, которые тот и другой поочередно бросали в сторону фургона, Роксана поняла, что речь шла о ней и о Сэре.

Колльер повернулся и стал пробираться к фургону. Но тут обессиленный вол в последний раз дернулся. Этого оказалось достаточно, чтобы фургон потерял устойчивость и стремительно двинулся вниз по течению реки, подобно потерявшему управление плоту.

Роксана вскрикнула и, перегнувшись через борт фургона, протянула Колльеру руку. Но тот крепко держался за оглоблю и напряженно смотрел вперед. На лице его было выражение ужаса.

Роксана проследила за его взглядом, и тут из ее груди вырвался отчаянный вопль:

– Боже мой! Мы погибли!

Совсем близко посередине реки плыло огромное, вырванное с корнями дерево. Течение с огромной скоростью несло фургон прямо на него. Гаррисон что-то крикнул Роксане и, погрузившись с головой в воду, вынырнул уже далеко от фургона. Понять, что кричал Колльер, было невозможно. Но Роксана уже и сама видела грозящую им с Сэрой опасность. Как только фургон врежется в дерево, даже если они обе не погибнут во время столкновения, их накроет брезентовым верхом фургона. А это означало верную смерть...

Оставался лишь один выход. И Роксана решилась. Взяв сестренку за руку, она встала обеими ногами на борт фургона и скомандовала Сэре:

– Прыгаем!

Обе закрыли глаза и бросились вниз...

...Роксана никак не ожидала, что вода в реке окажется такой холодной. В первый момент ей показалось, будто они с Сэрой очутились в ледяной проруби. «Боже, что теперь будет с малышом, живущим во мне!» – с ужасом подумала Роксана. И тут же попыталась утешить себя: ведь если их будущий ребенок переживет весь этот кошмар, то непременно родится мальчиком и, уж конечно, вырастет отважным, сильным мужчиной...

В следующий момент все ее внимание переключилось на Сэру, которая яростно барахталась в холодной воде, держась за ее руку. Роксана прижала девочку к себе. Но тут же почувствовала, как они обе погружаются в пучину. Намокшая тяжелая одежда неудержимо тянула их вниз.

Ощутив под ногами дно, Роксана со всей силы оттолкнулась от него ногами и вынырнула на поверхность, держа на высоко поднятых руках сестренку. Сэра закашлялась. Широко открыв полные ужаса глаза, она беспомощно смотрела на сестру. А та снова ушла с головой под воду.

Это продолжалось бесконечно. Страх придавал сил Роксане. И, несмотря на почти полное неумение плавать, она неизменно поднималась на поверхность, чтобы набрать воздуха в легкие. Сэру она продолжала крепко держать в вытянутых вверх руках. Иногда Роксана успевала оглядеться по сторонам, надеясь убедиться, что Гаррисон и Гондия живы. Но никого из них так и не увидела...

...Однако всплывать с каждым разом становилось все тяжелее. Роксана чувствовала, как немеют и отказываются ей подчиняться руки и ноги. Сэра казалась все тяжелее. С отчаянием Роксана поняла, что ни собственное желание выжить, ни страстное стремление спасти сестренку уже не помогут. Еще несколько минут, и они обе навсегда исчезнут под водой...

Роксана не помнила, в какой момент потеряла сознание. И очень удивилась, когда, очнувшись, обнаружила, что лежит на мокрой, грязной травяной куче. Но все же – на твердой земле...

Голова гудела, как будто по ней долго били чем-то тяжелым. Некоторое время Роксана не могла пошевелиться и лишь смотрела в небо Дождь кончился. Ветер утих. Грохот и рев разбушевавшейся стихии прекратился...

Она долго прислушивалась в надежде уловить хотя бы один звук, говоривший о том, что Сэра тоже жива и находится где-то рядом. Но слышала только мерные всплески воды, доносившиеся со стороны реки.

Чтобы убедиться в том, что все ее кости целы, Роксана пошевелила сначала одной рукой, потом другой. Затем каждой ногой по очереди. Боли не было. Значит, обошлось без переломов. Роксана осторожно приподнялась и села. Но прошло еще не менее получаса, прежде чем она смогла встать на ноги...

...Роксана медленно брела вдоль берега к тому месту, где произошла катастрофа. С мучительной болью она восстанавливала в памяти все случившееся. Сломанный фургон... Попытки Гондии, а затем и Гаррисона спасти его... Прыжок в холодную воду реки... Бесконечные попытки вынырнуть... И наконец тот страшный миг, когда стремительный поток вырвал из ее рук Сэру. Больше Роксана ее не видела. Как не видела Гаррисона и Гондии... Спаслись ли они?.. А если спаслись, то где сейчас?..

Между тем начинало темнеть. Роксана много читала о страшных хищниках индийских джунглей. И о том, что на охоту они выходят именно ночью. Наверное, она не боялась бы их, будь рядом Колльер и Гондия. Но ни того, ни другого не было. Роксана осталась одна. Наедине с таинственным, неизвестным, пугающим миром...

С тревогой она подумала, что если Сэра жива, то и она тоже осталась в полном одиночестве...

«Колльер, где же ты?» – мысленно взывала Роксана к мужу. Закрывая глаза, она старалась представить его здесь, рядом с собой. Неужели Колльера Гаррисона больше нет на свете?! А Гондия? Вдруг он тоже погиб? Если это так, то смерть садовника была благородной. Ведь он принес себя в жертву другим людям.

Роксана села на берегу реки у самого обрыва, обхватив колени руками и прижавшись к ним подбородком. Она чувствовала, что не сможет уйти отсюда, не узнав о судьбе сестренки, мужа и Гондии. А тем временем ночные сумерки продолжали сгущаться. Пространство вокруг наполнилось какими-то новыми, незнакомыми звуками и запахами. Две бродячие собаки спустились к реке и принялись жадно лакать воду. К ним тут же присоединился еще какой-то зверь, Роксане неизвестный. Но животные не внушали ей страха. Гораздо опаснее казались ей возможные встречи с людьми. И она тревожно ловила каждый звук, нарушавший ночную тишину...

...Под утро она все-таки заснула. Прямо на траве, около крутого обрыва. Но уже с первыми лучами солнца открыла глаза, встала и спустилась к реке.

Никогда еще Роксана не чувствовала себя такой покинутой и одинокой. Но страха в ее душе не было. Ибо она теперь знала, что делать. В первую очередь нельзя было оставаться здесь, на берегу реки. Это уже не имело никакого смысла. Приходилось признать, что Сэра, Гаррисон и Гондия скорее всего погибли. Теперь ей предстояло одной, полагаясь только на свои силы и удачу, пробираться в Калькутту. Дорогу туда Роксана знала. По ее расчетам, до Калькутты можно было дойти чуть больше чем за полдня.

Она в последний раз огляделась и, ступая босыми ногами по мокрой земле (туфли утонули в реке), отправилась в путь. Пройдя около мили, Роксана снова остановилась. Что-то заставило ее еще раз посмотреть на реку. И тут ей вдруг показалось, что сквозь шелест и плеск волн реки кто-то зовет ее по имени.

Роксана сделала еще несколько шагов и вновь остановилась, почувствовав, как неожиданно гулко забилось сердце. Она внимательно посмотрела на реку и вдруг увидела...

...Увидела два больших древесных ствола, плывущих по течению. За один из них держался мужчина, направляя его к тому месту, где стояла Роксана. На стволе угадывалась детская фигурка. Второй ствол, следовавший вплотную к первому, оседлал еще один мужчина, опустивший руки в воду и загребающий ладонями, как веслами. Одет он был в форму британского офицера и смотрел на Роксану каким-то почти безумным взглядом...

У Роксаны вдруг все поплыло перед глазами. Ей показалось, что она умирает...

...Она положила голову Колльера себе на колени и долго всматривалась в его исхудавшее бледное лицо. Иногда Роксана поднимала взгляд на сидевших рядом Сэру и Гондию и улыбалась обоим измученной, но счастливой улыбкой.

– Спасибо вам, – сказала Роксана Гондии. Садовник недоуменно пожал плечами:

– Я только помог им переправиться через реку. Девочку спас сам господин. Он еще очень убивался, считая вас погибшей.

– Что сейчас с ним?

– Новый приступ малярии.

– Боже мой! Что же нам теперь делать? – трагическим шепотом спросила Роксана. – Ведь мы не сможем идти дальше! К тому же у нас нет питьевой воды и лекарств!

Садовник сжал губы и некоторое время молчал. Роксана выжидательно смотрела на него. Но тут ее внимание привлек шум, донесшийся со стороны дороги. Сначала она приняла его за отдаленный раскат грома. Но уже в следующее мгновение на его фоне начали выделяться звуки, напоминавшие топот копыт.

Роксана и Гондия одновременно посмотрели на дорогу.

Если бы голова Колльера не покоилась на коленях Роксаны, она непременно бы вскочила. Ибо увидела приближавшийся отряд всадников, одетых в военную форму. Оголенные сабли сверкали на солнце.

«Вот оно! – молнией блеснуло страшное подозрение в голове Роксаны. – Нас все-таки нагнали! Сейчас все кончится!»

Сделав Гондии знак, чтобы он прикрыл собой Гаррисона, Роксана крепко прижала к себе Сэру. Что ж, пусть подходят! Британский офицер и его семья готовы бесстрашно встретить смерть!

Всадники тем временем продолжали скакать по весь опор. Казалось, что они даже не видят беглецов, а намерены, не останавливаясь, форсировать реку и ринуться куда-то дальше. Но вот передняя шеренга резко натянула поводья. Весь отряд остановился и окружил беглецов. Всадники с любопытством смотрели то на Колльера, то на Роксану с Сэрой, то на Гондию. Один из них, видимо, командир, подъехав вплотную, уставился на Роксану. Та тоже смотрела на него во все глаза.

– Что за черт! – воскликнул он. Роксана широко улыбнулась:

– Доброе утро, Гарри!

Действительно, верхом на красивом рослом жеребце сидел не кто иной, как капитан Гарри Гроувнер. Он продолжал с удивлением смотреть на Роксану, все еще не узнавая ее.

– Кто вы?

Она сделала шаг вперед.

– Кто я? Я – Роксана. Роксана Гаррисон. До недавнего времени бывшая Роксаной Шеффилд. Как себя чувствует Роуз?

– О Господи! – воскликнул Гроувнер и громко расхохотался. – Значит, этот мой счастливый соперник все-таки женился на вас! Но насколько я понимаю, он уже успел сделать вас вдовой?

– Этого еще можно избежать, Гарри, – раздался из-за спины Роксаны слабый голос Гаррисона, – если вы окажете мне медицинскую помощь. Иначе, думаю, Роксана вряд ли простит вам сцену в саду. Ведь так, милая?

– Не так! – фыркнула Роксана. – Я никогда ему этого не прощу!

Она повернулась к Колльеру, чтобы помочь ему подняться. Но один из всадников соскочил с коня и опередил ее, подхватив Колльера под мышки и легко подняв на ноги. Это был высокий сильный сикх в традиционном тюрбане на голове. Весь вид его говорил о том, как он счастлив видеть капитана Гаррисона живым. В глазах его стояли слезы радости.

– Вы обещаете, Роксана, держать меня в курсе относительно здоровья вашего супруга? Кстати, Роуз непременно тоже захочет узнать все подробности!

Роксана с радостью дала Гроувнеру такое обещание. Она смотрела на Гарри и думала о Роуз. О том, как может порой изменить мужчину любовь женщины. Особенно если эта женщина – его жена...


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю