355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элис Шарп » Жизнь меняется » Текст книги (страница 6)
Жизнь меняется
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 11:55

Текст книги "Жизнь меняется"


Автор книги: Элис Шарп



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 8 страниц)

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Роксанна ездила по кругу на рыжей лошади по имени Рохо и одним глазом наблюдала за Джеком и Джинни. Джинни прижалась к забору и следила за ней. Джек стоял рядом с дочкой. По тому, как он смотрел на Роксанну, чувствовалось, что он еле сдерживал смех, видя ее попытки.

Она не могла винить его. Они уже целый час занимались, а у нее дела не продвигались. Ее зад и спина болели, колени обмякли так, что она боялась упасть. Но хуже всего, что ее грудь постоянно колыхалась, несмотря на то, что на ней был бюстгальтер.

– Нравится представление? – спросила она, вновь делая круг перед Джеком.

– Ты делаешь успехи, – улыбаясь, сказал он.

– Лжец. Что мне нужно сделать, чтобы остановить этого зверя?

– То же, что и прежде.

– Я забыла, – проворчала она.

– Натяни на себя поводья и скажи «Тпру».

Она натянула поводья. Лошадь подергала головой, но в конце концов остановилась. Глубоко вздохнув и обрадовавшись, что первый урок закончен, Роксанна стала думать о следующем шаге – спуске на землю. Проблема была в том, что она чувствовала боль во всем теле, ее качало, а земля, казалось, была на милю от нее.

Джек взял поводья в руку, отвел лошадь в конюшню и привязал к столбу.

– Честно, ты хорошо справляешься.

– Честно, ты ужасный лжец. Помоги мне слезть с этой лошади.

– Помнишь, чему я тебя учил? Спускайся с ближайшей стороны.

– Я не помню, где находится ближайшая сторона.

– Слева.

– Хорошо, но хочу предупредить тебя, что я могу упасть.

Смеясь, он сказал:

– Вынь правую ногу из стремени, перекинь ее через седло, вынь левую ногу, держись за луку и прыгай на землю.

Она сделала, как он велел, и очутилась в его объятиях. Роксанна повернулась к нему лицом. Джек продолжал держать ее за талию. Она взглянула ему в глаза.

– Ты скоро станешь настоящем ковбоем, – заметил Джек.

– И все это ради кусочка шоколадного торта. Как мне не стыдно.

– Но это особенный шоколадный торт.

Роксанна почувствовала острое желание встать на цыпочки и поцеловать Джека.

– Ты еще не все сделала, – мягко произнес он. – Нам следует снять седло и поставить Рохо в стойло. Я покажу тебе, как.

– Не сомневаюсь.

Сэл позвала Джинни. Девочка побежала домой, чтобы помыться перед сном. Роксанна помогала Джеку позаботиться о Рохо. Она положила седло на место, а он отвел лошадь в стойло. Роксанна вскарабкалась на стог сена, легла рядом с котятами и глубоко вздохнула.

Все, что она хотела, – это расспросить Сэл о Долли и вернуться домой.

Все, что она хотела сейчас, – это заняться любовью с Джеком Уиллером.

Роксанна улыбнулась. Котята замяукали, и она посмотрела на них. Они так сильно переменились за эти пять дней.

Пять дней. Вся ее прошлая жизнь казалась теперь за сотни миль отсюда. Радиостанция в Тангенте была куда более реальной, чем работа на телевидении в Сиэтле. И это всего за пять дней?

События развивались стремительно.

Она аккуратно взяла белого котенка и погладила его за ушком.

– Кто там? – услышала она голос Джека из-за двери.

– Здесь никого нет, кроме меня, кошек и лошадей, – отозвалась она.

Голди заржала, услышав голос хозяина. Он погладил ее по гриве, принес ей ведро овса и похлопал жеребенка, которого назвали Поко Оро, или Маленькое Золотце, а затем легко вскарабкался на стог и сел возле Роксанны.

– Я вижу, что ты преодолела свою нерешительность по отношению к кошкам, – сказал он, коснувшись носика котенка.

– Да, ты прав. Это, должно быть, Каспер.

– Вероятно. Между прочим, я слышал, что ты упомянула о своем конкурсе сегодня утром по радио. Я был в больнице у Нэнси.

– Что она думает по этому поводу?

– Она считает, что это хорошая идея.

– Я надеялась, что ей понравится. Она дала мне добро, но все же меня волновало, что она думает.

– Можешь быть спокойна. А что натолкнуло тебя на идею конкурса о местных героях?

Пожав плечами, Роксанна сказала:

– Мне всегда были интересны люди, которые могут что-то изменить. Но моему боссу в Сиэтле эта идея не очень-то нравится. Он считает, что это не ново. Я так не думаю. Во всяком случае, я поговорила с некоторыми владельцами лавочек о выделении небольших призов. Все, что нам нужно, – это общественная поддержка и несколько номинантов.

– Кто будет выбирать победителя?

– Нэнси. Пол мог бы отвезти ей имена номинантов в четверг, а в пятницу я бы объявила победителя. Так она будет в курсе дела и ей будет чем заняться.

– Отличная мысль, – протянул Джек, его глаза были прикованы к ее лицу.

То, как он смотрел на нее, было восхитительно. Роксанна чувствовала себя желанной, красивой и особенной. Одного его взгляда хватало, чтобы завести ее.

– Я должна заметить, что частично за то, чтобы выиграл Тони, – сказала она. – Я думаю, то, что он делает с попугаями, не только добросердечно, но и оригинально.

– Согласен, – сказал Джек, продолжая смотреть на нее.

– Сегодня позвонила женщина и предложила номинировать мужчину, который помог двум пожилым людям на трассе, когда их машина сломалась. Эта история была мне очень близка. Я прошла через такое. Но ты мне помог.

– Я не хочу быть номинантом в качестве местного героя, – сказал Джек, хмуря брови.

Он выглядел потрясающе, когда хмурился. Роксанна еле сдерживалась, чтобы не прильнуть к нему и не поцеловать его.

– В любом случае мне очень любопытно, какие звонки и письма к нам придут в последующие несколько дней.

– И очень скоро ты уедешь, – сказал Джек, отводя взгляд.

Роксанна не думала об этом, но, конечно, он был прав.

– Я объясню задумку Терезе, когда она вернется. Надеюсь, что она справится, – сказала Роксанна. Она посмотрела на Джека. – У тебя была возможность поговорить с Сэл?

– Небольшая.

– Небольшая?

– Такие вещи требуют времени, Роксанна. Я готовлю почву. Как себя чувствует твоя бабушка? Ты с ней разговаривала?

– Два дня назад. Она кашляла. Я позвоню ей в эти выходные. Я надеялась, что смогу рассказать ей что-нибудь обнадеживающее.

– Ты сказала, что у меня есть девять дней, напомнил он.

– Знаю. Извини, я немного поторопилась.

– Ты всегда так торопишься, – произнес он, положив свою руку на ее.

Она чувствовала тепло его руки, которое пробуждало жар в ее теле. Она хотела, чтобы он обнял и поцеловал ее.

– Я думаю, что нам стоит отправиться в постель, – сказала она.

– Ты имеешь в виду то, на что я надеюсь? – прошептал он.

Их взгляды встретились вновь. По спине Роксанны пробежали мурашки. Джек поднял руку и коснулся ее губ, поцеловал ее пальцы, и она закрыла глаза. Она боялась смотреть на него. Роксанна была уверена, что если она увидит такую же страсть на его лице, о какой говорило его тело, то потеряет контроль над собой. Открыв глаза, она увидела, что Джек смотрит на нее, словно загипнотизированный. Она хотела так же изучать его черты, запомнить его до мельчайших деталей.

– Я знаю, что нам не следует, – мягко сказал он.

И снова поцеловал ее в губы.

Это судьба свела их вместе. Роксанна приоткрыла рот. Джек целовал ее веки, шею, губы, покусывал мочку ее уха. Поцелуи давали им почувствовать и познать друг друга.

Но они приводили к еще большему напряжению, а вовсе не к освобождению.

– Я не знаю, что мне с тобой делать, – прошептал Джек.

– Джек…

– Я правда не знаю. Я принимаю решение, а затем рушу его. Я порой думаю, что ты не хочешь иметь со мной ничего общего, поэтому решаю оставить тебя в покое…

– Но это неправда, – прервала она его.

Как он мог такое подумать?

– Ты смущаешь меня, Роксанна.

– Это чувство взаимно, – сообщила она.

Джек вновь поцеловал ее, и она опять прильнула к нему.

– А теперь спать, – прошептал он. Ему не нужно было прибавлять слово «отдельно». Это было понятно и так.

К четвергу у Роксанны было четверо номинантов на звание местного героя этой недели. В пятницу утром Нэнси Кауфман послала Пола на радиостанцию с именем победителя в конверте. Тони и его попугаи не выиграли. Мужчина на трассе – тоже. Нэнси выбрала победителем мальчика-инвалида, который целый год тренировался, чтобы принять участие в Параолимпийских играх. А когда его мать заболела, он отказался принимать в них участие, так как не хотел, чтобы за его матерью ухаживали незнакомые люди.

Утром в субботу Вероника и Сэдди приготовили и уложили все для пикника в небольшую коробку, которую Джек привязал к седлу своей лошади. Под взглядами домочадцев Роксанна села в седло и последовала за Джеком по двору без единой заминки. Ее уроки верховой езды закончились в тот же день, когда и начались, слава богу. Теперь она могла следовать за Джеком и Джинни без лишних глаз. Девочка сидела в седле перед Джеком, они смеялись и пели. А Роксанна прилагала все силы, чтобы удержаться на лошади.

Вскоре верховая езда стала напоминать Роксанне морскую прогулку. Скрип седла увеличивал это сходство. Иногда лошадь спотыкалась о камень, что пугало Роксанну, но большей частью Рохо бежала рысцой.

Наконец тропинка стала уходить вверх. Роксанна крепко держалась за луку седла и за рыжую гриву Рохо. У лошади не было проблем с восхождением на холм. Роксанна могла ей довериться.

Но холм был обманчив. Когда Роксанне казалось, что они уже добрались до вершины, перед ней возникал новый поворот, еще одно восхождение. Температура начала спадать. Рохо продолжала путь, а Роксанна думала только о том, когда же это кончится.

Наконец вершина была взята. Роксанна ослабила поводья и посмотрела на Джека и Джинни, которые ждали ее в тени маленького деревца.

– Ты уже меньше размахиваешь локтями, – констатировал он, когда она добралась до них.

– Ах, лесть. Мое заднее место ужасно болит.

Смеясь, он жестом указал на флягу.

– Не забывай пить время от времени.

– Я так и делаю. Ой! Вид отсюда просто удивительный, – поразилась Роксанна, осматривая все кругом. – Кажется, что здесь никогда никто не жил.

– Ты будешь удивлена, – сказал Джек, – но эти зеленые пятна, вон там, – рощи. Если ты пройдешься по ним, то найдешь все признаки обитания. Там теперь огромное количество животных: кролики, лисы, змеи, ящерицы и даже койоты. То, на что ты сейчас смотришь, называется Долина Смерти.

– Она, как я помню со школы, является самым жарким и самым сухим местом в Соединенных Штатах.

– Эта долина была так названа в середине девятнадцатого века, – добавил Джек. – Но североамериканские индейцы называли это место Томеша, что означает Огненная Земля.

– Это больше подходит.

– Мы сейчас взберемся еще чуточку повыше к тем деревьям.

Через несколько минут они достигли цели. Пока Джинни сидела на камне и разбирала свои игрушки, Джек помог Роксанне слезть с лошади. В этот раз он быстро убрал руки.

– Это так сильно отличается от Сиэтла, – сказала Роксанна, подходя ближе к обрыву, чтобы между ней и Джеком была дистанция.

– И говорить нечего, – заметил он кратко, освободив лошадей от седел.

– Ни воды, ни лодок, ни пушистых облаков, ни чаек. Это словно совсем иной мир. Жаль, что я не могу показать тебе Сиэтл. – Она сначала произнесла слова и только потом подумала о смысле сказанного.

Джек даже не посмотрел в ее сторону. Он развязывал сверток с продуктами для пикника.

– Я видел этот город, – наконец произнес он, расстелив одеяло около дерева. – Летом во время отпуска я ездил вдоль Западного побережья, затем в Ванкувер, в Канаду. Там красиво. Только сыровато.

– Да, – с грустью сказала она.

Может, она скучала по дому?

Роксанна смотрела с обрыва на голую землю перед собой. Песок, скалы и немного деревьев: темно-коричневые, цвета загара, цвета слоновой кости, зеленые. Казалось, что такого сочетания не может быть.

– В Сиэтле я испытывал что-то похожее на клаустрофобию, – сказал Джек.

Он подошел и встал рядом с Роксанной. Его близость удивила и порадовала ее.

– Я не совсем понимаю, что ты имеешь в ви ду.

– Там очень много огромных зданий, твой взгляд постоянно на что-то натыкается. Добавь к этому асфальт, заборы, тучи, которые словно давят на тебя. И мир кажется таким маленьким.

– Да, здесь все совсем по-другому, – сказала Роксанна. – Мир кажется необъятным. – Она повернулась к Джеку. – Тебе, вероятно, становится грустно, когда ты приходишь сюда.

– Почему ты так решила?

– Я знаю, что раньше ты часто приезжал сюда. Твои тетушки рассказывали мне. Я мало что знаю о твоей бывшей жене, но…

– Погоди, – сказал он, подняв руку. – Я никогда не приходил сюда с Николь. Она ненавидела лошадей, пустыню, пикники, скалы, змей, хищных птиц, песок, меня…

– Я получила представление, – засмеялась Роксанна. – Но я уверена, что она не ненавидела тебя, Джек. Даже не могу представить себе, что тебя можно ненавидеть.

– Когда ты так говоришь, Роксанна, то я…

– Я правда так думаю.

– Я знаю. Это и смущает меня. Может, ты и права. Может быть, «ненависть» – неподходящее слово. Николь чувствовала себя так, словно я подвел ее. Она рассчитывала, что я сделаю ее жизнь интересной, забавной, другой. И посмотри, что я предложил ей.

– Ты не был обязан давать ей те вещи, которых ей не хватало, Джек. И когда у вас появилась Джинни…

– Она хотела ребенка. Я знал, что наш брак ни к чему не приведет, но, когда она забеременела, был рад этому. Я думал, что ребенок будет фундаментом нашего брака, и, кроме того, я очень хотел детей. И как я мог так ошибиться?! Ребенок не укрепляет брак. Теперь я это знаю. Этим должны заниматься родители. Кроме того, я не смог понять природы Николь. Родить ребенка для нее было чем-то вроде приобретения модной новинки. Джинни было недостаточно, чтобы привлечь внимание Николь надолго. Ей это наскучило.

– Какая дура, – не сдержалась Роксанна.

– Мы оба были дураками.

– Но она оставила свою дочь.

– Да. Но что было бы, если бы она взяла Джинни с собой? Я бы горы свернул, чтобы забрать дочку назад. Она оставила Джинни там, где та будет счастлива, любима и где о ней позаботятся.

Роксанна подумала, что Николь оставила Джинни там, где она не будет мешать новому роману матери. Но если Джек видит это иначе, то она не станет его переубеждать.

– И теперь у Джинни нет матери. – Джек вздохнул. – Это плохо. Вот почему в нашей жизни так важны Сэл и Грейс. Но у Грейс скоро будет свой ребенок, и они с Карлом, скорее всего, переедут. Поэтому можно сказать, что Сэл единственная женщина в доме. Она всегда была для меня и остается тем же, чем твоя бабушка для тебя.

Роксанна понимала: он пытался сказать ей, что больше не станет давить на Сэл. И впервые она подумала, что слишком много требовала от него. Это было нечестно. Почему он станет это делать для нее? И с какой стати он станет подвергать риску их такие близкие, родственные отношения с Сэл ради женщины, которая исчезнет из его жизни через неделю?!

Внезапно Роксанне пришло в голову: а что, если сама Сэл – Долли Аамес? Может, она скрывала свое настоящее имя по какой-либо причине?

Нет. А почему нет? Это было возможно. Роксанна попыталась вспомнить фотографию и сравнить ее с Сэл. Но прошло так много времени, и оно могло стереть сходство. Если бы Роксанна увидела темную родинку у нее на шее, то она бы знала наверняка. Но Сэл носила одежду с высоким воротом. Если она Долли, то это бы объяснило ее поведение. Но почему? Почему она скрывает свое настоящее имя?

Теперь это было неважно. Главное, чтобы между ними не встал Джек. После того как она уедет, не она, а Джек останется с Сэл.

– Ты, вероятно, женишься еще раз, – пробормотала Роксанна.

– Я слишком плохой муж, – сказал он. – Может быть, дело в моем выборе женщин?

Она увидела, что он улыбается. Он подтрунивал над ней. Она покачала головой, ее мысли были не здесь.

– Джек, у Сэл есть родинка на шее?

– Нет, – сказал он, покачав головой. – А почему ты спрашиваешь?

Джинни спасла Роксанну от ответа.

– Я хочу есть! – закричала она, слезла с камня и забралась на одеяло.

– Думаю, что пора подкрепиться, – сказал Джек, доставая жареную курицу и салат.

Все было очень вкусным, особенно торт, как и было обещано. Роксанна вдруг именно сейчас поняла, что это значит – жить одной семьей.

Джинни играла со своими медвежатами, а Джек лег на спину и закрыл глаза. Роксанна продолжала смотреть на него.

Ее беспокоила одна мысль: можно ли им стать еще ближе? Ведь это ей решать.

Ей нравилось смотреть на Джека. Но она хотела большего, гораздо большего. И даже если это только временно, даже если они расстанутся, то так тому и быть. Роксанна хотела принадлежать Джеку, хотя бы на час. Потому что прожить всю жизнь без попытки быть с ним казалось немыслимым.

Она наклонилась и поправила ему волосы на лбу. Джек открыл глаза, поймал ее руку, поцеловал. Роксанна прильнула к нему.

Так и должно быть, думал Джек, когда они возвращались назад. Это то, чего заслуживает Джинни. Это то, как он всегда представлял себе брак.

Эта мысль и обрадовала его, и принесла боль: он понимал, что это не продлится долго. Роксанна уедет через несколько дней.

С одной стороны, он хотел бы дать волю чувствам и посмотреть, хочет ли она того же. Он даже подумал об отношениях на расстоянии. Но он был достаточно взрослым, чтобы понять, что это не сработает. Поэтому о таких отношениях не могло быть и речи. Также невозможен был переезд его семьи в штат Вашингтон. А Тангент со своим тихим течением жизни, видимо, не был подходящим местом для Роксанны. Что же ему делать?

А может, пойти на пылкий короткий роман?

Лично его это устроило бы. Ему мучительно было даже смотреть на Роксанну, так сильно он желал обладать ею. Прикасаться к ней стало для него пыткой. А каждый ее взгляд действовал на него как электрический разряд.

К тому же у него было ощущение, что Роксанна хочет того же, что и он. Джек решил спросить ее, что она думает. Самым лучшим было не умничать с современной женщиной, а раскрыть перед ней все карты. Может быть, они смогут заниматься любовью всю следующую неделю, пока не перегорят.

Да, правильно.

Итак, необходимо что-то предпринять. Дальше так продолжаться не может.

Вечером, после телефонных переговоров с пациентами, Джек сидел на своем любимом кресле и смотрел на рыбок в аквариуме. Джинни забралась к нему на колени и разглядывала картинки в книжке.

Пока Сэл купала Джинни после прогулки, Роксанна готовила тако, которые получились не так уж плохо. Даже Грейс признала кулинарные успехи Роксанны, хотя ее оценки могли быть завышенными, так как молодые женщины становились близкими подругами и часто вместе проводили вечера.

Вот и сейчас он слышал их смех.

Наконец Роксанна появилась в гостиной. После ужина она приняла душ и переоделась в светло-голубое платье без рукавов с узенькими бретельками. Платье было длинным и прямым, оно подчеркивало каждый изгиб ее тела. И шелест, который оно издавало, заводил Джека. Волосы были распущены. Загар выровнялся. Джек не мог отвести от нее взгляд.

– Грейс не терпится вернуться на кухню, – сказала она, сев на диван напротив него. – Она устала лежать. И представляю, как ей надоела моя готовка.

– Тако были великолепны, – отозвался Джек.

Сэл взглянула на Роксанну поверх очков и хмыкнула. Роксанна улыбнулась. Между двумя женщинами не было мира. Но скоро эта проблема разрешится. Сэл положила книгу.

– Пойдем, Джинни, – сказала она. – Тебе пора спать.

– Но…

– Никаких «но», – сказал Джек, целуя дочь. – Ступай с Сэл. Я скоро приду пожелать тебе спокойной ночи.

– И я тоже желаю вам спокойной ночи, – проговорила Сэл.

Джинни подбежала к Роксанне и обняла ее. Роксанну удивил и очень обрадовал такой порыв девочки. Она поцеловала лобик Джинни. Сэл взяла малышку за руку, и они вышли из комнаты.

– Сэл не может дождаться, когда избавится от меня, – прошептала Роксанна. – Но я сумела посмотреть на ее шею сегодня утром. Ты был прав, никакой родинки.

– Говорил же я тебе. А почему ты думала, что у нее есть родинка?

– У Долли Аамес была родинка.

– У тебя богатое воображение.

Он покачал головой.

– Я прекрасно провела день, Джек.

– Я тоже.

Он нервничал. Он хотел поговорить с Роксанной, но гостиная была не самым подходящим местом. А где?

– Грейс сказала, что у тебя в кабинете есть птицы.

– Зяблики.

– Могу я их посмотреть?

– Сейчас?

– Да, сейчас, – сказала она, мило улыбнувшись.

Это было сказано так, словно Роксанна знала, о чем он только что думал.

– Конечно, – проговорил он.

Она последовала за ним. Джек открыл дверь своего кабинета. Он оставлял свет немного приглушенным, чтобы не испугать птиц, которые жили в большой клетке в углу комнаты. Роксанна закрыла за собой дверь.

– Какая уютная комната, – пробормотала она, оглядевшись вокруг.

Он так часто бывал в этой комнате, что перестал замечать, какая она. Сейчас Джек посмотрел на нее глазами Роксанны. Кожаная мебель темно-коричневого цвета, шкаф, уставленный книгами, огромный стол, старинный восточный ковер и французские двери, которые вели в отдаленный уголок дворика. Он не мог с ней не согласиться.

– Мой отец обустроил эту комнату. Я только добавил компьютер, птиц и несколько дюжин книг.

– Сколько книг! – воскликнула Роксанна, проведя рукой по корешкам.

– На нижней полке семейные фотографии.

– Можно посмотреть их?

– Сейчас?

– Когда-нибудь.

– Конечно. Ты можешь приходить сюда, когда захочешь. Но это старые фотоальбомы. Новые снимки, на которых есть Джинни, – в гостиной.

Они пристально смотрели друг на друга несколько секунд. Затем защебетали птицы. Джек подошел и остановился около клетки.

– Разве они не милые? – проговорила Роксанна. – Как их зовут?

– Мирна и Лой. Мирна – самка, Лой – самец.

– Где их птенцы?

– Я их раздал, – сказал он. – Почему ты спросила про птенцов?

– В этом городе я только и слышу, что о детях. Кто из них самец? Они выглядят одинаково. Как ты отличаешь их друг от друга?

Почему они говорят о птицах?

– Самец строит гнездо, поет для самки, прыгает вокруг нее с травой в клюве, а самка просто сидит и скучает.

– Она не скучает, – сказала Роксанна, подойдя ближе.

– Нет?

– Нет. Она польщена, и ей весело.

Он посмотрел ей в глаза.

– Теперь ты эксперт по птицам?

– Нет. Но я женщина.

Это уж точно. Она женщина.

В комнате становилось душно. И слишком темно, несмотря на включенный свет. Он подошел к столу, включил лампу и сел в кресло. Нужно соблюдать дистанцию.

О чем он только думал? Еще мгновение назад он готов был заняться с ней любовью. Но когда она так близко, он убегает?

Роксанна тоже подошла к столу. Бешеный стук сердца отдавался у него в голове. Она выключила лампу.

– Роксанна…

– Слишком много света для птиц, – мягко сказала она. – Ничего, если я присяду? – Не дожидаясь ответа, Роксанна села к нему на колени. – Обними меня, – прошептала она.

Он почувствовал, как она дрожит. Понимая, что она нервничает так же сильно, как и он, он улыбнулся.

– Роксанна, я начинаю верить, что ты хочешь меня соблазнить.

– Что заставляет тебя так думать? – спросила она, целуя его в лоб.

Ее грудь касалась его лица. Ее теплота была приглашением, и он боролся с желанием сорвать с нее одежду и взять ее здесь и сейчас.

– Ты играешь с огнем, – предупредил он.

Ее близость заводила каждую частичку его тела.

Она наклонилась еще ближе. Ее волосы каскадом упали на его лицо. Она прошептала:

– Покажи мне.

Джек поцеловал ее. Вероятно, слишком сильно, но он не мог сдержать себя. Ее губы были мягкими и притягательными.

Роксанна отвечала на его поцелуй с такой же страстью. Он прижал ее к себе, гладил ее тело через тонкую ткань. Ее стоны особенно возбуждали его. Их поцелуи становились все неистовей.

Наконец она немного отстранилась и проговорила:

– Я так хотела этого.

– Я тоже, – сказал он, вновь прижав Роксанну к себе и целуя. Он провел рукой по ее ноге под платьем, вверх по бедру. Джек почувствовал шелковую ткань трусиков. От огромного желания стянуть их у него закружилась голова.

Они оба дошли до точки, когда пути назад уже нет. Джек поднял Роксанну на руки и понес к двери.

– Ты куда, Джек?

– Не здесь, – сказал он.

Роксанна целовала его шею, ее руки гладили его под рубашкой, и ее прикосновения заставляли его дрожать.

Как они выйдут из комнаты? Что, если Джинни устала ждать его прихода и стоит сейчас по другую сторону двери?

Джек посмотрел на Роксанну, самую привлекательную женщину, которую он когда-либо встречал. И понимал, что они не смогут принадлежать друг другу здесь, в доме, сейчас. Он опустил ее на пол.

– Я не могу, – прошептал он.

– Ты не хочешь? Я думала…

Он нежно коснулся рукой ее губ.

– Нет, милая, нет. Конечно, хочу. Я умираю от желания заняться с тобой любовью немедленно и до самого утра. Но у меня есть семья. Еще достаточно рано, и нас могут услышать.

Она поцеловала его пальцы.

– А если запереть дверь?

– Это привлечет лишнее внимание. Мне очень жаль.

– Мне тоже, – отозвалась Роксанна. Грустно улыбнувшись, она добавила: – Я понимаю.

– Не знаю, понимаешь ли ты, – пробормотал он.

– Может быть, неделю назад я бы не смогла понять, но теперь я знаю, насколько вы все близки, как вы все заботитесь друг о друге.

– Ты имеешь в виду, что мы – кучка назойливых людей?

Она вновь улыбнулась.

– Наверное, но это очень мило. Если ты захочешь… ну, ты знаешь… то нам нужно найти уединенное место. Интимность плохо сочетается с большой семьей.

Роксанна обняла его. Джек прижал ее к своей груди. Они постояли так некоторое время. И вдруг Джек осознал, что только заниматься сексом с Роксанной, для него мало.

Он совершенно не представлял, что ему теперь делать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю