Текст книги "Придорожная закусочная, или Они все так делают: Комедия"
Автор книги: Эльфрида Елинек
Жанр:
Драматургия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 4 страниц)
Действующие лица:
Изольда и Курт(супружеская пара средних лет)
Клавдия и Герберт(супружеская пара помоложе)
Официант
Медведь
Лось
Четыре бойких жизнелюба
Двое мужчин, две женщины
Группа ряженых, в их числе дети
Два японских студента-философа(обязательно настоящие)
1
Закусочная на автостраде. Широкий стеклянный фасад выходит на парковку, в глубине сквозь стеклянные двери видны полки с товарами и касса. Внутри грязно и мрачно. Всюду мусор. На первый взгляд закусочная выглядит заброшенной. Полумрак. Снаружи к стеклянной стене придвигаются тупорылые передки машин, машины паркуются, через некоторое время отплывают, как корабли из гавани. Вбегают две женщины в подчеркнуто спортивной одежде, которая, надо думать, влетела им в копеечку, одна помоложе, Клавдия, другая постарше, Изольда. Та, что постарше, выглядит староватой и полной в своей спортивной одежде, да и молодой не очень подходит ее почти футуристический костюм. Они врываются в закусочную, оглядываются, вытирают бумажными салфетками стулья и т. д.
Клавдия. Не так-то просто было заставить их остановиться именно здесь.
Изольда. Они хотели проехать мимо. Как большие стройные парни, у которых впереди есть цель.
Клавдия. Но ведь в объявлении было четко сказано: придорожная закусочная «Спаренные вершины». Заросшие с головы до ног шерстью звери должны нас ждать именно здесь.
Изольда. Вот только наши мужья ужасно переживают, когда с ними случается что-то из ряда вон выходящее! Не такая уж большая проблема остановить свой «Мерседес», пусть даже и возле пригородной закусочной.
Клавдия. Но и не маленькая. К тому же они совершенно не понимают, как можно есть что-то из разноцветных бумажных пакетиков. Им кажется, что природа собирается совершить над ними насилие.
Изольда. Они слишком мало доверяют профессиональному чутью повара. Но звери совершенно точно указали нам, на каком километре находится закусочная «Спаренные вершины». И потребовали, чтобы мы назвались вымышленными именами.
Клавдия. Я все время забываю, что теперь меня зовут Карина. Надо выучить это имя наизусть.
Изольда. А я соврала насчет возраста. А то один из зверей написал, что женщина за сорок – уже не женщина. А мне так хотелось познакомиться с настоящим зверем.
Клавдия. У зверя на колесах не такой уж большой выбор, что жрать, а от чего нос воротить.
Изольда. Наверняка они умирают от любопытства, кто им будет поддавать жару. Я выбрала себе имя Эмма.
Клавдия. Надо же когда-нибудь вкусить всего. А то мы какие-то совсем уж пресные.
Изольда. А что мы будем делать, если звери не захотят вкусить наших тел?
Клавдия. В объявлении сказано, мы нужны им для того, чтобы их моторы заработали на полную мощность.
Изольда. Уж этого-то нам Курт и Герберт ни за что бы не позволили. Самое большее, что они нам разрешают, это уединяться в лесу.
Клавдия. Но тамошним зверям мы не по вкусу.
Изольда. Ты думаешь, они уже ждут нас возле туалетов, как и обещали?
Клавдия. Нет, еще рано. Мне как-то не по себе. А вдруг сейчас приедут наши мужья, вот делов-то будет.
Изольда. Не паникуй. Ты еще можешь вернуться.
Клавдия. Но тогда как я познаю зверя в себе, если меня трясет от страха перед чужим зверем?
Изольда. Возможно, они уже наблюдают за нами откуда-нибудь, смотрят, похожи, мы на те фотографии, которые им послали.
Обе осматриваются, заглядывают под столы, переворачивают валяющуюся на полу бумагу u m.п.
Клавдия. В таком случае они уже заметили, что ты послала им фотографию, сделанную в молодости. В объявлении было написано: ищем двух женщин из предместья.
Изольда. Послушай, Клавдия, пока не приехали наши мужья, – ты говоришь, будут через четверть часа, – тебе бы надо сходить туда, куда и царь пешком ходит.
Клавдия. У нас еще навалом времени, Изольда. Не надо нервничать!
Изольда. Но все надо планировать заранее. Кто отвергает боль, тому и удовольствие не в радость, написала я, когда передавала горячий привет в ответном письме. Вот только фотка была не моя, так я не выглядела даже в молодости. Как ты считаешь, зверь это сразу заметит? Или когда уже будет поздно?
Клавдия. Зверь, которого ты себе выбрала, сразу заметит, что тебе уже далеко не тридцать. Кто ищет себе женщину или просто пару исключительно в Каринтии, у того нет большого выбора. Ты только представь себе, как они там одеваются. Тогда тебе не будет стыдно за твой возраст.
Изольда. Когда я тебя слушаю, у меня все так и зудит под дорогой материей, из которой я сделана.
Клавдия. Ну что ж, посмотрим, из какой тревиры будут на них костюмы и как они сшиты.
Изольда. Тебе хорошо шутить. Твоя телесная квартирка еще ничего себе.
Клавдия. Зверь сказал, для него важнее всего открытость.
Изольда. Ко мне им не придется подыскивать ключик. Пусть постучат и вваливаются, дверь всегда открыта. Вот только в некоторых органах царит неясность.
Клавдия. Возраст тут ни при чем. Надо себя побаловать.
Изольда. Мы потребовали от зверей, чтобы они обеспечили стопроцентную секретность. Не хватало еще как-нибудь встретить этих существ в повседневной жизни! Было бы противно, словно в наши чувства влезло вредное насекомое.
Клавдия. Пустяки. Мы сможем спокойно вести прежний образ жизни.
Изольда. Я больше не хочу быть замкнутой. Хочу, чтобы меня испачкали! Хочу громко кудахтать, сидя в гнезде на яйцах!
Клавдия. Я думаю, мои бедра и зад хорошие и большие – есть что потрогать.
Изольда. Один зверь – кажется, джентльмен из Мурау, который любит дневные вылазки. У нас будет всего один день, не больше. В лучшем случае полчаса!
Клавдия. Другой зверь вроде тоже элегантный мужчина. Он признался, что хочет избавиться от груза накопившихся в нем желаний.
Изольда. И ты подчинишься его требованию.
Клавдия. Не забегай вперед, Изольда. Ты всегда была торопыгой.
Изольда. Я говорю то, что придумала: мое тело – это загон для него. Когда я открою дверь, он появится и захочет, чтобы его посадили на цепь. Если вдруг зверь пустится бежать, за ним побегут и другие. Даже если они еще не учуяли, что их хотят уничтожить.
К стеклянному фасаду придвигается тупорылый передок большого «Мерседеса». Из него выходят двое мужнин, один постарше, другой помоложе. Они выглядят точь-в-точь как Ники Лауда и Альберто Томба. На них тоже подчеркнуто спортивная одежда, не очень подходящая к их фигурам. Они несут гоночный велосипед без переднего колеса и сумку с клюшками для игры в гольф. Оба нагружены до предела и с трудом втискиваются в кафе.
Герберт. Вы уже сходили в туалет? Мы здесь не останемся, это точно. Отсюда не видна природа.
Клавдия. Присядь, милый. Нет, не сходили, пойдем через четверть часа.
Герберт. Но вы ведь так торопились. Вам приперло выйти именно здесь.
Курт. И что за люди здесь облегчаются! Вон там кого-то вырвало прямо на пол.
Герберт. А вот здесь на полу валяется что-то похожее на волоски с человеческого тела, оставленные каким-то мужчиной.
Курт. Ты годами впускаешь в свое тело только спорт, чтобы выиграть отборочные соревнования для выхода в следующий круг, и вдруг на тебе! – натыкаешься на отходы чужих тел.
Герберт. Я бросаю вызов собственному телу, потому что хочу быть быстрее его. А тут откуда ни возьмись выныривают какие-то подонки, оставляют отбросы, целые корзины отбросов, прилипших к полу. Они меня совсем не вдохновляют.
Курт. Сейчас выпьем чего-нибудь и тут же отправимся дальше.
Клавдия. Но я голодна.
Геберт. Не станешь же ты есть здесь. Достаточно того, что за это время по крайней мере человек пять хотели угнать наши машины или заразить нас своими дурно воспитанными сальмонеллами.
Мужчины один за другим украдкой выглядывают наружу, потом садятся на свои места.
Курт. Упадок и финансовые неудачи вынуждают людей выставлять свои проблемы на всеобщее обозрение. Они собираются в таких вот местах, чтобы оставить нас тут в расхристанном виде.
Герберт. Прежде чем разгонять их по конурам, надо бы показать им кузькину мать, этим бродячим псам.
Курт. Да они и сами разбегутся, только не на своих двоих! И будут хвастать проведенными с кем-то скучными ночами.
Клавдия. Да не выходи ты из себя!
Курт. Хотел бы я посмотреть на тебя, когда они угонят нашу машину!
Герберт. В принципе, дело обстоит так: мы ищем правду, и если находим, то из себя выходим. А эти бедолаги уже давно к нам подбираются.
Курт. Но сразу отваливают, когда видят, чего мы стоим.
Герберт. И эта грязь повсюду, даже на столах, за которыми они едят.
Курт. В этой забегаловке вид только из прозрачного окошка в маленькой, как конверт, рамке.
Клавдия. Курт, что ты несешь!
Герберт. Нам в самом деле надо здесь остаться?
Клавдия. Только пока мы не отдохнем.
Курт. Именно здесь? Я уже слышу их отговорки, когда они сопрут наши авто: мол, им они подходят лучше, чем нам. На нас, мол, ремни безопасности не сходятся.
Герберт. Во всяком случае, здесь не обслуживают.
Курт. На парковке они пялились на меня женскими глазами. Как будто могли что-то мне дать. Мы устилаем их постели кредитами, а они только и делают, что пачкают простыни, без особого напряга брызгая на них три-четыре раза подряд.
Изольда. Курт, ты здесь не у себя дома.
Курт. Ну и что?
Клавдия. Им бы купить что-то нужное в рассрочку, а они покупают телевизор, чтобы увидеть самих себя с детства до старости. Школа. Церковь. Больница.
Изольда. Куда девались простые радости?
Курт. Да вот они. Радуйтесь!
Внезапно вспыхивает яркий свет. На стене проецируются обнаженные до непристойности неоновые фигуры разных цветов и в различных позах. Проплывают, поднимаясь вверх, плакаты, огромные постеры обложек порнографических журналов, словно изображения святых в праздник Тела Христова. Наш квартет делает вид, что ничего не замечает.
Клавдия. Где-то поблизости должны быть Фадингенские источники. Совершенно невозможно купить бутылку минеральной воды без газа. Эти люди хотят наслаждаться до упаду. Потому и растрачивают себя так скоро.
Изольда. Я думаю, отсюда можно увидеть крестовидную вершину Хорнйоха.
Она вскакивает, следом вскакивают и выглядывают наружу мужчины.
Клавдия. Слишком плотный туман.
Курт. По-моему, этот ландшафт выглядит так, словно люди бросили его в беде. Слышно, как они стучат за стеной, эти люди. Им хочется заиметь новый автомобиль, чтобы на нем снова выехать на природу, потому что погибающая природа именно их зовет на помощь.
Герберт. Этим людям надо дать пинка под зад, только тогда они начнут что-то делать.
Курт. Я тоже так считаю.
Герберт. Мы тоже могли бы способствовать уничтожению природы, но мы, к счастью, выехали на поезде для автотуристов.
Курт. Почему люди так редко читают книги? Почему так редко пьют красное вино?
Изольда. Позже мы могли бы прогуляться пешком.
Все усердно вытирают бумажными салфетками столы и стулья.
Герберт. Вечно нужно убирать за этими людьми! Почему им не сидится дома?
Курт. Они, возможно, выиграли бы, если бы надевали привлекательное белье, как это делают женщины.
Герберт. Могу сказать только за себя, но вчера мы вдвоем с Клавдией ходили к себе в гости.
Клавдия. Правда. Отсидели в гостях у себя дома, пока не кончилось время визита.
Курт. Пожалуйста, издайте понятный всем крик о помощи, если кто-то попытается угнать нашу машину.
Выглядывает наружу, снова садится на место.
Изольда. Герберт и Клавдия, послушайте, ваша манера выражаться так и пестрит перлами. Каждое слово в золотой оправе. Мне это бросилось в глаза только сейчас, когда вы на виду у всех подносите к губам свои чашки.
Курт (вскакивает и снова садится).Нет, ложная тревога. Они все еще сидят на корточках, словно безвременно почившие, у своих перегруженных развалюх у входа, трутся о него, как коты о дверь, чтобы их впустили. Хотят всего лишь набрать в бутылки воды из-под крана. Ох уж эти мне иностранцы! Забавные, как животные, так и льнут к нам. А местные жители так и рвутся за границу.
Изольда. Не пора ли нам собираться в дорогу, Клавдия?
Клавдия (смотрит на часы).Сейчас, Изольда! Надо только взглянуть на карту и выбрать маршрут.
Курт. Что такое, собственно говоря, ненависть? Что такое любовь? Любовь и ненависть расширили эту страну, сделали ее больше других. Потому что люди здесь очень уж много из себя выдавливают. Чтобы привлекать и развлекать других Моцартом и всякой связанной с ним чепухой, дурацкими поделками из пластика.
Герберт. Да, они развлекают людей.
Курт. Извольте радоваться!
Изольда. Немного погодя, Курт, надо бы пойти и что-нибудь купить.
Курт. Что ты тут купишь? Лучшее, что здесь имеется, гора Крест Рупрехта, сделано не людьми, а природой.
Клавдия. Но может, мы заведем там новое знакомство, которое пригодится?
Изольда. И озарит, наконец, нашу жизнь светом.
Курт. То, что вы здесь видите, – всего лишь отблеск телеэкрана. Что ни мгновение, то возбуждающая картинка.
Герберт. Вон там телевизионная комната, на случай дождя. (Показывает на порнографический плакат.)В этом забытом Богом углу, где Иисус, скучая, проводит свою молодость.
Курт. Каждому по спортивному снаряду, в соответствии с комплекцией. Что прежде было богами, теперь обернулось телезвездами, чьи выступления без всякого толку крутят по всем каналам. Нами никто не интересуется.
Герберт. Да уж. Отбросы общества пялятся в ящик, увеличивающий их собственное отражение.
Изольда. Курт, ты что-то давненько не был со мной, не давал мне оснований для удовлетворения. Ты об этом подумал?
Курт. Ты соображаешь, что говоришь? Наверное, ты тоже заметил, Герберт, женщины все время хотят, чтобы их вытаскивали из грязного омута большой и верной любви. И чтобы делали это непременно мы! Они-то уж точно вычислили, сколько и чего мы им должны.
Герберт. Ты прав. Но нам-то какое дело.
Слышен гул, словно где-то рядом появился пчелиный рой. Все некоторое время прислушиваются. Пчелы гудят все злее.
Нечего вслушиваться в гул недовольных. Это животные, не люди!
Курт. Там что-то случилось. Люди вроде нас не дают повода для недовольства.
Герберт. Не надо отпускать повода. Их надо держать в узде, не то не оберешься беды.
Клавдия. Могу ли я рассчитывать, Герберт, что сегодня вечером найду у тебя понимание?
Герберт. Смех, да и только! Ей-богу! Клавдия, ты, видно, хочешь растранжирить весь запасец из своего колодца, до самого дна! А у меня любая мелочь идет в дело.
Курт. У меня тоже!
Герберт. С чего бы это я так тверд, Клавдия?
Клавдия. Что-то я не заметила у тебя твердости.
Слышен гул пчелиного роя.
Изольда (показывает на порнографический плакат).Ты только посмотри, разве это спортсменка? Хочет, чтобы ее продавали большими тиражами, эта, как ее? Ну да наплевать! Во всяком случае, все ее достижения – всего лишь жирное пятно на глянцевой бумаге.
Клавдия. У нее и между ног-то ничего нет, только едва заметная полость из пластика. Должно быть, ей неведомы никакие табу, кроме медицинских запретов – для охраны ее владений. Ах, если бы и с нами было все так просто! Принимать пилюли, отшивать разных субъектов, куда как славно!
Герберт. Ты ведь не хочешь быть такой, Клавдия?
Изольда. Ты что? Именно такой ей и хочется быть!
Герберт. Прямо из-под печатного станка, совсем как новенькой…
Клавдия (показывая на плакат; пчелиный гул).На плакате написано, что главная достопримечательность этих мест, наряду с крестовидной вершиной, – многокилометровое искусственное озеро, ежедневно дающее электрический ток.
Герберт. Веселенькое дельце! Без достопримечательностей все-таки не обошлось. И все за счет природы. Даже когда мы нежно прикасаемся к своему партнеру.
Курт. Это он все время протягивает руку из чащи волос и трогает нас! Ему просто надо заплатить.
Клавдия. Жадными пальцами-щупальцами партнер трогает и трогает нас, пока мы не разогреемся и наш мотор не заработает на полную мощность. Поэтому я так же нужна Герберту, как и он мне.
Герберт. Когда, наконец, мы сможем что-нибудь заказать?
Пчелиный гул.
Курт. В этом гуле слышится возбуждение. У меня такое чувство, будто я заглянул в самую глубину чьей-то души. Так уже было однажды, когда я увидел одну русалочку в бассейне. На ней были такие вызывающе дерзкие трусики!
Герберт. Да, наше гормональное хозяйство – надежный оплот. Слишком многое на нем строится.
Клавдия. Будь ты моим шефом, Герберт, у меня было бы весьма удобное место работы.
Изольда. Ты тоже всегда торчишь дома, Курт, боишься рисковать. Почему ты никогда никуда не уезжаешь? Или, по крайней мере, не гладишь время от времени мои нервные окончания?
Курт. Для этого у тебя есть крем. Он так тебя нежит, что мне за ним ни за что не угнаться.
Клавдия. Но во мне есть нечто такое, что хочет вырваться из-под макияжа.
Герберт. Зато ты усовершенствовала удар слева. Только когда видишь, как ты играешь в теннис, начинаешь понимать, сколько в тебе нерастраченной силы.
Клавдия. И как она хотела бы из меня вырваться. Да, Герберт, спорт – дело куда более сложное, чем ты, в нем сперва нужно выучить правила.
Курт. Вот, бери с нее пример, Изольда, а то возишься со своей классической музыкой! Под лаком для волос ты закрыта, как мотор под капотом. Отвыкай от упрямства.
Герберт. Говорят, источник в Фадинге оказывает омолаживающее действие. Помогает даже в трудных случаях. (Гудение пчел.)
Изольда. Иногда мне снится, что на меня обрушивается целая тонна спрея.
Клавдия. Что до меня, то столько нежности, сколько мне нужно, нет ни в одном препарате. Почему ты не бываешь нежен со мной, Герберт?
Герберт. Разве у меня есть такая возможность?
Курт. Вы всегда ждете, чтобы вас довели до экстаза другие.
Герберт. Вас сколько угодно можно сжимать и разжимать, воздух входит и выходит, но не раздается ни звука. Слышно только сопение.
Курт. Замечательные места здесь! Есть на что посмотреть.
Герберт. Чудесные сумрачные леса. Можно неделями кричать, чтобы кто-нибудь принес нам попить.
Изольда. А хорошо бы, Курт, иметь орган, который по размерам подходил бы нам обоим.
Курт. Ну да, орган из старой приходской церкви. В проспекте сказано, что зимой это озеро замерзает.
Изольда. Послушай, я серьезно!
Герберт. Здесь даже в сауну просто так не войдешь. Так и зырят оценивающими взглядами. Клавдия, и с чего это тебе взбрело в голову остановиться именно здесь?
Изольда. Курт, когда я ищу тебя в нашей обшитой панелями комнате, тебя там никогда не бывает. Я протягиваю руку – пустота. И меня там нет. Что дремлет во мне и восстает слишком поздно? Мое тело, которое я тащу за собой, чтобы посадить на цепь, как собаку.
Клавдия. Да, со мной такое тоже бывает. Тело поднимает голову, а потом начинает смотреть совсем в другую сторону.
Герберт. А не убраться ли нам отсюда? Куда-нибудь туда, где есть движение и жизнь.
Клавдия. Спорт! Только теннис! Там собираются вместе благонамеренные и благоразумные, я хотела сказать смелые и загорелые.
Курт. Ты этим летом участвуешь в ралли, Герберт? Наконец-то мы снова можем проведывать полузабытые народы.
Герберт. Да, железного занавеса больше нет. Разве это не повод доставить себе удовольствие? Только нужно смотреть в оба, чтобы в России тебя не заправили этилированным бензином.
Изольда. Я не хочу ждать и видеть, как без толку проходят мои зрелые годы. Я хочу, чтобы из меня выворачивались набухшие влагой губы.
Курт. Ты что несешь? Умом тронулась?
Изольда. А ты только брать горазд, ничего не давая взамен.
Курт. Нам остается альпийская флора – и только.
Клавдия. Вот теперь мне надо выйти. Ты закажешь мне сок, Герберт? Пока я буду отсутствовать, соки сами собой не появятся.
Герберт. Порой мне кажется, от общения с другим человеком никогда не станешь умнее, если все время держать глаза закрытыми.
Курт. Это долгая история. Чужаки лезут к нам со своими представлениями о культуре, выворачивают перед первым встречным душу, как мешок с грязным бельем. Омерзительно! Ты же не хочешь этого, Изольда?
Клавдия. Зато у нас внутри все так прекрасно и уютно. Так ты идешь, Изольда, точнее, Эмма?
Обе смотрят на часы, встают, достают гигиенические пакеты.
Изольда. Надо и о теле позаботиться, не так ли, Клавдия, я хотела сказать Карина?
Клавдия. Да. В нашем теле, там, куда нельзя заглянуть, царит страх, и если снаружи мрак, он становится еще сильнее.
Изольда. Видишь только себя, ничего больше. Но через секунду страх проходит, и мы снова можем смотреть свою развлекательную программу.
Клавдия. Да, мы, женщины, это здорово придумали!
Они делают друг другу знаки. Пчелиный гул усиливается до предела.
Изольда (едва слышно).Сейчас нам надо туда, где есть дыра для ненужного добра.
Клавдия. Вот именно. Кто боится боли, тот отрекается от себя. Так я написала в объявлении, когда передавала им горячий привет.
Женщины выходят. Пчелиный гул мгновенно прекращается. В глубине видны касса и полки с товарами. Женщины останавливаются, изучают ассортимент, покупают тенниски и т. п., их видно сквозь стеклянные двери. Совершенно беззвучно разворачивается маленькое представление, непритязательный телевизионный балет, все происходит за стеклянными дверьми. Женщины то взлетают вверх, то опускаются вниз. Певец беззвучно поет в микрофон и т. д.
Передний план: небрежно одетый официант подходит к столу и наклоняется к Герберту и Курту.
Официант. И что вы от меня хотите?
Герберт и Курт (вместе).Удовольствие от лыжных гонок на короткую и длинную дистанцию мы уже получили.
Официант. Из-за вашей податливости женщины от вас уйдут, вы и глазом моргнуть не успеете. Надо вовремя сказать нужное слово.
Герберт. Они не пойдут с чужими мужчинами.
Курт. Сейчас они размышляли над тем, под каким покровом их тела не выйдут из повиновения. Поэтому и купили себе тенниски.
Герберт. Покупают. Под их рабочей поверхностью так и рвутся прорасти цветы. На это потребуется пара месяцев.
Курт. Вот-вот, природа должна переработать то, что мы всей группой оставили на ее поверхности.
Герберт. Да, наша жизнь – главное, ради чего мы живем.
Официант. Так-то оно так, но Бог вложил ее в вас, словно бросил ядовитую таблетку в стакан. Пейте сладкий жизни сок! Ваше здоровье! Вам не терпится снова в путь, не так ли? Куда веселее видеть свое отражение в телевизоре и газете. Вы все время только о себе и думаете, окружаете себя людьми, как мебелью. Вам хочется как можно быстрее избавиться от этих женщин. И от времени, вы пытались убежать от него на своих лыжах.
Герберт. Лучше мы снимем себе новую особу в платье. И чтобы под ним ничего не было. Лица самых красивых, самых оборотистых фотомоделей меняются с неимоверной быстротой. Не люди, а привидения.
Официант. Вы только оглядитесь вокруг. Ваши женщины во все горло трубят о сексе, готовы растранжирить все, что в них заложено природой. Голод сильнее тогда, когда все сыты. Хочу напомнить: дика не только дичь в лесу. Каждое мгновение нечто выпирает из рейтуз велосипедистов, готовых давить людей. Скоро наступит ночь, время одержимости. Найдется ли отверстие, которое с удовольствием примет в себя наш член? В спортивной одежде мало места для наслаждения жизнью. В то же время спорт – единственный член, способный нас растрогать. Женщины раздеваются! Это же кучка пластита, гремучая смесь, которая толкает нас к чужим ляжкам. Да, замечательные женские формы только выигрывают от спорта! Они воссоздаются маленькими неопытными ручками искусственных молекул. И влекут почти так же, как трико. Под ним копилка привлекательной секретарши, которая держит свою щель открытой для выделяемых нами секретов и ждет, пока в ее мякоть упадет монетка. Они всегда так делают! Вот смотрите! Видите белые извилистые дорожки? Как только вы на них ступите, навстречу вам тут же, пританцовывая, двинется свежая дичь. Шагайте дальше! Тут все не так, как в природе, там дичь от нас убегает. Нам все время хочется разбудить зверя в других. Ох уж эти мне женщины! Они не выносят одиночества, ибо тогда они слышат, как часовая бомба тикает в них все громче. Скоро от них не останется ничего, кроме одежды, еще более эластичной, чем само время. Ну, идите же! Смотрите!
Курт. Мы на это дело смотрим спокойно. Они уже забыли, что такое сумасшествие молодости.
Герберт. Да, это относится и к Клавдии, и к Изольде. Над их горячими люками курчавятся волосы. Нам этого достаточно.
Официант. Вам бы взглянуть, куда так торопятся ваши дамы. Туда, где незнакомцы вставят им поучительную развлекательную программу, вставят бомбу, почти радиоактивную, до того она активна! Этих женщин там еще нет, но попасть туда они хотят постоянно! Возраст не помеха! Внешность не имеет значения!
Герберт. Вам не удастся заразить нас своими опасными речами.
Курт. Что касается Изольды: исключено! От необдуманных поступков она защищена плотной крышкой моего счета в банке. Он позволяет нам жить почти без затруднений.
Герберт. Скромного озерца между ног у Клавдии, которое она уже много лет старательно подпитывает эластаном, едва-едва хватает нам обоим. Рыбы ведь много не пьют. Изольда и Клавдия вообще стали такими ручными, что их можно выводить на поводке.
Курт. Я даже представить себе не могу, что им вдруг понадобится торпедный катер, чтобы выйти из себя. В их озерцах так мелко, что легко достать дно.
Официант. Хотите пари?
Курт. Каждый из нас – крепко сбитое гражданское транспортное средство. Это подтвердит всякий, кто увидит наш автомобиль, даже поднятая по тревоге полиция.
Герберт. Мы не верим вашим официозным сентенциям, официант.
Официант. Вы, должно быть, думаете, что как следует выскоблили их своими великанами-палицами?
Герберт. Ну, так далеко я бы не стал заходить. Во всяком случае, они – желанная цель наших вылазок, стоит лишь появиться желанию. Они поддают жару до тех пор, пока сами не спекутся, ни минутой больше.
Официант. Я думаю, займись вы этим делом при открытом занавесе, фиаско вам было бы обеспечено. С другими женщинами вам уже случалось ронять свой майонез в пустоту; то в штанишки под плащом, то в трусики, на этом вылазки, как правило, и заканчиваются, разве не так? Их смысл в том и заключается, что они долго не длятся, в лучшем случае до спортивного телеобозрения.
Курт. Нет уж, со мной так не бывает. Я с удовольствием доверяю своему напальчнику, но не с нашими женами, которые дрессировали его годами. С другими он держит фасон, одобрительно кивая.
Герберт. Если надо, мы даже выдвигаем претензии. Подавай нам нормальную французскую любовь. Или древнегреческую. Я с удовольствием оставляю то, что накопилось в штанах, где только можно, обильно разбрызгивая материал, из которого растут люди. Да-да, из этого материала вырастают даже чемпионы мира! Уж на это-то мы способны!
Курт. Герберт прав. Этого у нас не отнимешь. От нас не так-то просто отделаться и при дневном свете.
Герберт. Мы проскальзываем сквозь них, как пища по пищеводу.
Некто проходит мимо и незаметно, как бы между делом, уносит велосипед без переднего колеса. Собеседники не обращают на это внимания.
Официант. Если бы вы подошли к вашим дамам переодетыми и неузнанными, вы, господа, могли бы делать с ними то же самое!
Герберт. Возможно. Но не актуально. Невозможно. Одной свободной рукой их не схватишь.
Курт. С ними конкурируют те, что носят чулки на подвязках. Они это знают и ведут себя тише воды ниже травы.
Герберт. Они только с нами теряют голову. Да и мы свои головы не украли. Пришлось потрудиться, прежде чем они у нас заработали как надо.
Курт. Да, только так, не иначе!
Официант. Неважно, как они у вас работают. Вы уже вскрыли упаковку, в которой природа держит время. Теперь и вам надо узнать, что это такое. В ваших кассетах собраны всевозможные соблазны, они хватают вас за горло, играют с вашими членами. Видео, к примеру – импозантнейшая коллекция всего того, чего ждут от нас женщины и чего мы хотим от женщин. Аплодисменты! Аплодисменты! Каждый из вас, господа, маленький пруд со стоячей водой, а женщинам хочется вместе с вами образовать бурный поток, в котором их чувства снесут запруду, а ваши окончательно свихнутся. Мне жаль вас, господа! Вы увязли по самое некуда! И все время эти поскрипывающие, чавкающие звуки! Эти наигранные приступы страсти! А нужен всего лишь открытый кем-то водопроводный кран. Брызги взлетают вверх, женщинам это по нраву. Ну и возня начинается, когда в душе бушует буря! Благодарю покорно! Только души нам и не хватало! Нет, подождите, душой тут пока и не пахнет! Сперва от вас потребуют, чтобы вы лизали и мяли. При этом часто случается, что вы уже брызнули и обмякли, исчерпав запасы свои. Разве я не прав?
Герберт. Не знаю, не пробовал. У нас не дискуссия, а наказание какое-то.
Курт. А мне своей единственной свободной рукой не раз приходилось запускать прибор Изольды.
Официант. От деловых качеств и способностей ваших жен прямо-таки в дрожь бросает. Они всегда больше думают о жизни вообще, чем о конкретных тарелках да вилках. Ваши супруги однозначно относятся к тому типу женщин, которые из своего пола делают существо, не оставляющее рядом с собой места никому другому.
Герберт. Собственно говоря, они всегда отлично нас понимали. Поэтому нам ни к чему понимать их.
Курт. Изольда знает, что нужно делать. Но предпочитает не делать, а говорить об этом.
Герберт. Да, они за словом в карман не лезут, но что нам-то делать с их словами?
Курт. Они говорят так, будто собрались разобрать себя до основания, камешек за камешком.
Вбегают бойкие жизнелюбы, раздетые кто больше, кто меньше, и гоняются друг за другом. Один, в подштанниках, задыхаясь, едва слышно бормочет:«Ты предлагаешь им полюбоваться на свои по меньшей мере двадцать три целых и семь десятых сантиметра, а они убегают от меня, как дети от порки. У них голова болит. Они тяжело вздыхают. Всегда у них что-то не в порядке. Хоть бы раз подготовились как следует». Один из этой компании уносит сумку с клюшками для игры в гольф. Собеседники этого не замечают.
Официант. Рекомендую парочку небольших перемен! Хватит ли у вас мужества однажды стать другими, перемениться? Даже приклеенные бороды поднимают настроение ночных мечтателей по меньшей мере на полградуса. Вас не узнают глупые создания, которых ваши жены уже много лет пробуждают к жизни в своих норках. Так покажите же женам, чего вы стоите! Правда, они сперва быстренько, в телеграфном стиле, займутся на кухне своими тарелками и вилками, но потом станут послушно принимать те позитуры, которые предписала им природа. Вполне возможно, ими уже попользовались другие. Природа благоволит молодости. Она учит молодых рано вскакивать, чтобы успеть на концерт поп-музыки.
Герберт. Но что делать, если тебя сразу узнают по твоему славному, упругому и большому естеству? Есть вещи, которых не переоденешь! Они легко узнаваемы.