412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элен Славина » Огонечек для ледяного герцога (СИ) » Текст книги (страница 5)
Огонечек для ледяного герцога (СИ)
  • Текст добавлен: 5 октября 2025, 06:30

Текст книги "Огонечек для ледяного герцога (СИ)"


Автор книги: Элен Славина



сообщить о нарушении

Текущая страница: 5 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

Глава 14
Ведьминские повадки

– Деньги? – Ошарашенно поглядела на хозяйку кондитерской и виновато улыбнулась. – А разве они не оплатили заказ, до того как…

– До чего? – Нахмурившись, спросила мадам Лиорена. – Раэлла, ты что не забрала у них деньги? И корзину, что ли, потеряла?

– Я? Нет, конечно. – Отрицательно покачала головой и начала врать. – Я ничего не потеряла. Хозяева попросили оставить корзинку у них, а завтра они обещали сами принести её к нам в лавку. Послать мальчика-посыльного, который доставит нам её вместе с деньгами. Просто, когда я пришла в дом, хозяев не было дома. Мне открыл дворецкий и попросил пойти на эту небольшую уступку. Я нехотя согласилась, потому что мне стало очень жаль беднягу-слугу. Он так просил, так умолял меня об этом, что я сдалась.

– Хм… интересно. Ну ладно, если так. Просто обычно у моего поварёнка никогда не возникало проблем с этим заказчиком. А у тебя…

– Хозяева именно сегодня ушли на театральное представление, устроенное во дворце короля. – Продолжала я врать, придумывая новые и новые небылицы. Но что ещё я могла сказать в своё оправдание. Выглядеть плохо в глазах доброй женщины, которая выручила нас с сестрой, дала денег и приютила в своей кондитерской, совсем не хотелось. Поэтому я нагло врала, чтобы завтра утром, как только проснусь побежать в дом герцога Фростхарта и забрать у него корзинку, а заодно и деньги. А потом мне нужно будет добраться до окраины города и найти беднягу старьёвщика, который был и остаётся моим другом.

– Правда? – Вдруг хлопнула в ладоши мадам Лиорена и расплылась в довольной улыбке. – Сегодня во дворце представление? А почём я не знала? Ох, как же это неожиданно и совсем грустно из-за того, что меня никто не уведомил. Сколько можно было бы напечь воздушных вафель с карамельной начинкой и продать при входе во дворец. Эх… невезуха.

– Я тоже не знала, – вздохнула я, пожав плечами, разворачиваясь на лестнице и собираясь уйти в комнату.

– Ну ничего, завтра утром я узнаю все подробности у ближайших соседей. Возможно, будет ещё одно представление.

– Как мне сказал дворецкий, представление было тайным, и почти никто о нём не знал. Лишь приближённые короля и его родственники. – Произнесла на одном дыхании и вздохнула. – Вот так то.

– Тайное театральное представление в королевском дворце, – мечтательно произнесла мадам Лиорена, – эх, вот бы попасть на такое, да?

– Не говорите, – улыбнулась я и широко зевнула, – пойду я наверно спать. Ноги совсем не держат. Доброй ночи, мадам Лиорена.

– Доброй ночи, Раэлла. Доброй ночи.

Я не верила в то, что мне удалось убедить женщину в том, что я наговорила. Ложь была такой очевидной, что казалось, вот сейчас ещё немного и всё рассыплется. Но, видимо, ведьминские повадки и способности, переданные из поколения в поколение, делали своё дело. И люди верили мне, чтобы я не говорила.

Я открыла дверь в маленькую комнату, где сладко спала моя младшая сестрёнка. Не теряя времени, я быстро разделась до ночной сорочки и нырнула под тёплое одеяло, согретое теплом Флоры.

Я крепко обняла свою маленькую сестру и зарылась в её пушистые кудряшки. Сон окутал меня в мгновение ока, и я проснулась лишь тогда, когда зимнее солнышко, ярко светившее в окно, коснулось сначала моей подушки, а затем нежно поцеловало меня в щеку, согревая и пробуждая.

Я медленно вынула затёкшую руку из-под тела сестры и легла на спину. Сладко потянувшись, откинула одеяло и присела на край кровати. Повернулась и посмотрела на всё ещё спящую Флору. Кажется, если её не будить, она может проспать до обеда. В общем-то, я и не собиралась это делать, пусть спит, всё равно я не хотела её брать ни в дом герцога, ни к старьёвщику. Она будет лишь мешать и отвлекать, а потом и вовсе устанет и начнёт хныкать. Пусть побудет в кондитерской лавке, благо здесь есть кому за ней присмотреть.

Поднявшись, я быстро собралась, умылась и привела себя в порядок. И уже через несколько минут вышла из комнаты. Было ещё очень рано, но внизу уже раздавалось шуршание и возня. Видимо, мадам Лиорена уже проснулась и начала замешивать тесто для первых сладких десертов.

Я старалась двигаться бесшумно, чтобы меня никто не услышал. Я шла осторожно и медленно. Но ступени, словно по ним прошёл дикий медведь, издавали жалобный скрип и всё-таки выдали меня. Из кухни выглянула голова хозяйки и сосредоточенное лицо мадам из серьёзное в один миг превратилось в добродушное.

– Доброе утро, Раэлла. Ты куда собралась в такую рань? – Спросила меня хозяйка, вытирая белые ладони от муки о такого же цвета фартук.

– Я… эээм… к своему другу-старьёвщику. Я хочу узнать, что же случилось с ним, и поддержать его, беднягу.

– Правильно. – Кивнула женщина и поджала губы, а потом выставила вверх указательный палец и произнесла. – Подожди меня одну минуту. Я сейчас.

– Но… – я пожала плечами и выглянула в окно. Первые ранние пташки уже проснулись и сейчас, осторожно ступая по снежным улицам, передвигались по своим делам. Они были укутаны в тёплые полушубки или шубы, шарфы и пушистые платки и шапки. Посмотрев на них, я тоже укуталась потеплее и засунула руки в карманы, чтобы нащупать варежки. Их то я нашла, а вот денег почти не оставалось. А ведь мне понадобятся они, чтобы добраться до старьёвщика. Я пока не знала, где он живёт, но решила, что город подскажет и выведет меня прямо к его дому.

– Вот, возьми это. – Услышала я голос хозяйки и обернулась. У неё в руках была ещё одна корзинка, закрытая толстым слоем бумаги и полотенцем. – Это господину Зенару. Передавай ему привет от меня и скажи, что если будет в наших краях, я непременно жду его у себя в кондитерской. И если он будет здесь и не зайдёт, я лично его найду и устрою ему такую взбучку, что он будет помнить ещё очень и очень долго.

– Так и передать? – Усмехнулась я, забирая корзинку из рук мадам Лиорены.

– Так и передай, – улыбнулась женщина и я, кивнув, направилась к выходу. – Постараюсь побыстрее. Присмотрите за Флорой, пока я не вернусь.

– Не переживай, дорогая. Твоя сестрёнка в надёжных руках. Как только она проснётся, сразу же примется за новые сладости и будет помогать на кухне.

– Спасибо, мадам Лиорена. Я ваша большая должница.

Открыв дверь на улицу, я поспешила её закрыть, чтобы холод и снег не проникли в кондитерскую, и направилась в сторону особняка герцога.

Когда я переходила дорогу, чтобы свернуть в знакомый сквер, я не заметила экипажа, который повернул с другой стороны. Мгновение – и я почувствовала сильный удар, а затем темноту.

Глава 15
Почему я без одежды, герцог Фростхарт?

– Вы думаете, она придёт в себя? – Услышала я незнакомый мужской голос где-то издалека и попробовала разлепить склеившиеся веки. Получилось, но с трудом. Всё предстало передо мной как в тумане, и я ничего не поняла. Какие-то нечёткие фигуры стояли возле меня и о чём-то говорили.

– Смотрите, Леонард, – она открыла глаза. – Голос Фростхарта заставил застонать и пошевелиться.

– Спокойно, Раэлла, – всё тот же голос герцога, от которого сводило мышцы и пересыхало горло, – лежи и не двигайся. Сейчас здесь появится лекарь и даст тебе несколько рекомендаций.

– Я жива? – Прохрипела я своим осипшим и ни на что не похожим голосом. Чуть приподнялась на локтях, но тут же без сил упала на подушки.

– Конечно, рыженькая. Ещё как жива, ты ударилась головой о брусчатку и отделалась несколькими царапинами. Мой возница вовремя затормозил, и тебя лишь задело экипажем. Лошади тебя не помяли и не затоптали, если ты об этом. Но в следующий раз, переходя дорогу, особенно в таком оживлённом городе, как наш, будь осторожна. Так может уже и не повезти.

В комнату вошёл незнакомый мне мужчина, и я подумала о том, что это наверняка должен быть лекарь. Поставив свой чёрный саквояж на рядом стоящий стул, он сел на край кровати и положил ладонь мне на лоб.

– Жар ещё не спал. Нужно давать ей больше питья. Чем быстрее мы изгоним из неё высокую температуру, тем меньше вероятности повтора лихорадки.

– Лихорадки? – Ахнула я от слов лекаря. – Но… как давно я здесь лежу?

– Сутки, моя дорогая, – ласково произнёс лекарь и, достав какой-то бутылёк из своего саквояжа, открыл крышку и налил в ложку густой зелёной жидкости. – Выпей-ка вот это.

– Что это? – Посмотрела на мерзко выглядящую жидкость и, сморщившись, отвернулась.

– Это поможет тебе встать на ноги как можно скорее. Не упрямься, девочка. Я хочу, лишь, чтобы ты быстрее выздоровела.

Я посмотрела на доброго дядечку и кивнула. Открыла рот и мне на язык опустилась горькая субстанция непонятного зелёного цвета. Быстро проглотив, я зажмурилась и тихо застонала. Это было ужасно. Но самое страшное было то, что я целые сутки пролежала в доме герцога, в то время как моя сестрёнка была в кондитерской. А что если, мадам Лиорена выставила девочку на улицу. Да нет! – возмутилась я про себя. Она точно не могла такое совершить. Скорее всего, из них двоих больше всего переживает и скучает Флора. Я же не предупредила свою сестрёнку, что пропаду на целые сутки.

– Мне нужно домой и немедленно! – решительно заявила я герцогу и, откинув одеяло, быстро закуталась в него обратно. – Почему я без одежды, герцог Фростхарт? – смущённо спросила я, ощущая, как щёки заливает жар.

– Разве ты без одежды? – Хмыкнул мужчина и, сделав шаг к моей кровати, распахнул одеяло. – Кажется, всё в порядке. На тебе тонкая сорочка и чулки. Что ещё нужно?

– Да как вы смеете? – Резко запахнула одеяло и натянула его до подбородка. Мельком взглянула на старого лекаря, который сидел, опустив глаза. Кажется, ему тоже было неловко за поведение герцога. Но высказывать что-то против хозяина дома, естественно, он не посмел.

– Я не хотел вас обидеть, Раэлла. Простите, постараюсь больше не делать подобного и следить за своими руками.

– Да вы сейчас смеётесь надо мной! – Вспыхнула я, все больше распалясь. – Сначала ваш экипаж чуть не убил меня не оживлённой улице, а потом вы раздеваете меня у себя в доме, словно мы с вами… словно с вами…

– Муж и жена? – Спросил меня герцог на полном серьёзе. – Вы же это имели в виду?

– Именно. Но это не так. Мы с вами не только ни муж и жена, но даже неблизкие люди, чтобы так фривольно вести себя.

– Раэлла, я не узнаю вас. Вы говорите так, словно всю жизнь прожили в столице, ходили на балы и приёмы, а ваши родители из высшего общества. Или это воздух Ветроносы так влияет на вас?

– Это вы так влияете на меня. – Недовольно рявкнула и одарила герцога гневным взглядом. – Отрицательно и совершенно негативно для меня и моего организма.

– Похоже, всё наоборот, – улыбнулся герцог и провёл ладонью по своему заросшему бородой подбородку, – сутки вы бредили, звали маму, Флору и ещё какого-то Талориана. Это что ваш любовник или возлюбленный.

– А-а-ах! – Я спряталась под одеяло и оттуда крикнула. – Уходите, герцог Фростхарт, и оставьте меня наедине с лекарем. Я больше не хочу вас видеть. Никогда. Вы слышите, никогда.

– Слышу не очень. Но, кажется, я вас понял, Раэлла. Зайду через пару часов, проверю, как ваше самочувствие.

– Можете не заходить, – прошептала я себе под нос и поняла, что герцог не услышал меня. Через несколько секунд я услышала голос лекаря.

– Раэлла, тебя ведь так зовут? Ты можешь вылезать. Герцог покинул комнату, не бойся.

Я откинула одеяло и посмотрела по сторонам. Комната действительно была пуста, и я с облегчением вздохнула. Теперь я могла не переживать о том, что скажу этому мужчине. Каждый раз, когда мы оказывались наедине, я говорила вещи, о которых следовало бы подумать дважды, прежде чем открывать рот. А он каждый раз ловил меня на слове и насмехался надо мной, подначивал и переворачивал слова в свою пользу.

– Я не знаю, как вас зовут, но мне уже нужно уходить.

– Что? Нет, нет и нет. Ты ещё слишком слаба, девочка. Тебе никак нельзя на улицу.

– Вы не понимаете, – захныкала я и положила ладонь на лоб. Он и правда был горячий, но сейчас это было неважно, – моя маленькая сестрёнка находится в кондитерской у мадам Лиорены и ничего не знает, где я и что со мной. Бедная моя Флора.

– Не переживай, Раэлла, я скажу герцогу, и он привезёт твою сестрёнку сюда. Прямо сейчас и скажу. Главное, чтобы ты выздоровела, иначе герцог себе этого не простит.

– О чём вы говорите? – Усмехнулась я. – Этому герцогу плевать на меня и мою семью. Он самый чёрствый, холодный и неблагодарный мужчина из всех, кого я когда-либо встречала.

– Мне кажется, ты с кем-то путаешь, герцога Талориана. Иначе я не знаю, как объяснить тот факт, что все сутки с момента наезда, этот холодный мужчина не отходил от тебя ни на шаг?

Глава 16
Мне нужны деньги! Срочно

Как только лекарь покинул комнату, в которой я проспала целые сутки, я тут же откинула одеяло и спустила ноги на пол. Затем нашла свою одежду и начала быстро одеваться. Сначала тёплые чулки, затем длинное серое платье на сорочку. Далее – платок на плечи, который я завернула вокруг шеи, как учила бабуля.

Этот платок был связан бабушкой специально для меня этим летом из особой пряжи. Она не хотела раскрывать рецепт, но я знала, что в его основе – целебное растение.

Осмотревшись, я поняла, что верхней одежды нет, как и моих сапожек, в которых я была. А это значит, всё было внизу. И мне в любом случае придётся проходить через холл особняка и наверняка встретиться с дворецким.

Но я не могла здесь больше оставаться. Слишком много времени прошло, как мы с Флорой покинули бабушкин дом, и она, скорее всего, сейчас сильно переживала за нас. Мы же поехали лишь на один день, а в итоге находились в столице уже третий день. Однако я не могла отправить родственнице письмо с сообщением о том, что с нами всё хорошо. Я знала, что оно будет идти слишком долго, а других способов связаться с ней не было.

– Или знала, – улыбнулась я, взглянув на себя в стоящее рядом зеркало и взяв с комода большую щётку-расчёску, начала расчёсывать свои рыжие волосы. – Конечно, знала. Вот только это было чрезвычайно сложно, а ещё по-ведьмински таинственно. Я очень редко пользовалась такой почтой, но, кажется, сейчас это было просто необходимо.

Открыв дверь комнаты, я осмотрелась и поняла, что, не зная особняка герцога Фростхарта, мне будет сложно найти выход. А ещё сложнее найти укромное место, где я могу отправить письмо ведьминским способом. В кармане моего платья всегда лежал маленький флакон с зельем, который активируется при отправке и обеспечивает быструю доставку. Вот только… я сунула руку в карман и зажмурилась от резкой боли. Меня что-то укололо и, подцепив кусочек стекла, поняла, что же случилось. Видимо, когда я падала на брусчатку, сбитая повозкой герцога, мой бутылёк с зельем разбился и, испачкав платье, весь вытек.

– Неудача, – прошептала я, поднося проколотый палец к губам и слизывая кровь. Отправить послание не получится, а это означало одно: мне нужно было срочно возвращаться за Флорой, покупать продукты на рынке, которые я обещала бабуле, и ехать домой. Вот только денег не было, а перстень Фростхарта так и жёг карман.

И наверное, впервые в жизни, я знала, что нужно делать. Это было не очень хорошо, бабуля бы сказала на это:

– Раэлла, это аморально. Приличные ведьмы так себя не ведут. – А потом усмехнувшись добавила. – Неприличные ведьмы, как мы с тобой, внученька, берут то, что им причитается и не перед кем не отчитываются.

Вот только я не могла так поступить. Я и так уже забрала перстень, который мне не принадлежал, и теперь не знала, что с ним делать. Один старьёвщик уже отказался принять его и дать за него хоть какую-то сумму денег. Что будет со вторым, до которого мне так и не удалось доехать, я понятия не имела. А деньги мне нужны были прямо здесь и сейчас. Поэтому я решила идти напролом, не представляя, как отреагирует герцог на моё дерзкое предложение.

Наконец, мне удалось отыскать лестницу, ведущую вниз. Я медленно спустилась по ступенькам, всё ещё чувствуя лёгкое головокружение.

– Где находится кабинет хозяина дома? – Спросила я дворецкого, который появился словно чёрт из табакерки. Не предупреждая, а лишь пугая меня.

– Зачем вам герцог Талориан, милая барышня?

– Мне нужно с ним срочно поговорить.

– Он сейчас не один. У него аудиенция с лекарем.

– Очень хорошо, я не помешаю. – Я посмотрела по сторонам, а потом вновь обратила взор на старого слугу. – Где они разговаривают?

– В библиотеке. Но вы уверены, что сейчас их стоит отвлекать? Может быть, стоит подождать?

– Некогда мне ждать. Вопрос слишком срочный. – Довольно грубо ответила я и пошла в сторону ближайших закрытых дверей.

– Это столовая, сударыня. – Равнодушно ответил дворецкий, видимо, даже не думая мне помогать.

Я подошла к ещё одной двери и схватилась за ручку. Открыла дверь и поняла, что это большой зал, похожий на бальный. Он был пустым, кроме одинокого чёрного рояля в углу.

– Ну и где здесь библиотека? – Возмущённо спросила я, понимая, что буду так до вечера искать нужный мне кабинет.

– Прошу, сударыня. – Показал он мне рукой на кабинет, который был вообще в другой стороне, в конце коридора. – Но вначале я должен узнать, примет ли вас хозяин дома. Подождите здесь.

– Но… – дёрнулась я в сторону нужного мне кабинета, но меня остановили и показали на кресло у двери.

– Сударыня, прошу вас соблюдать в этом доме правила приличия и этикета. Я понимаю, что вы выросли в другой среде и, возможно, вам непривычно следовать некоторым традициям, которые приняты в богатых домах столицы. Но всё же прошу вас проявить терпение.

Дворецкий снисходительно кивнул мне и постучал в дубовую дверь белой перчаткой.

– Да! – Услышала я голос герцога, и моё сердечко учащённо забилось. – Входи, Леонард.

– С вами хотят поговорить, мой лорд. Это невероятно срочно. Вы можете сейчас принять гостя?

– Кто там такой нетерпеливый? – Я услышала недовольный голос герцога и вся содрогнулась. Я терпеть не могла ждать и догонять. Внутри меня бушевала кошачья натура, которая требовала выпустить её на волю и решить все вопросы своим диким методом.

– Раэлла, ваша гостья, мой лорд.

– Хм… она что поднялась из постели? Кто позволил⁈ – Рявкнул герцог и услышала шаги, которые приближались к двери.

– Простите, хозяин Фростхарт, я не знаю. – Испуганно произнёс дворецкий, немного заикаясь. – Она спустилась из гостевой комнаты и потребовала вашей аудиенции. Я могу сказать, что вы не можете её сейчас принять. Хотите?

– Не надо. Я сам с ней поговорю.

– Как пожелаете. Пригласить её к вам?

– Уже не нужно, – услышала мужской голос прямо над ухом и подняла голову. – Я слушаю тебя, Раэлла. Что ты хотела?

– Мне нужны деньги! Срочно. Лучше всего прямо сейчас, – сразу перешла к делу.

– Хм… оригинально. – Хмыкнул мужчина и сложил руки на груди. – И зачем тебе деньги? На платья, бусы, леденцы?

– На продукты и зимние вещи. – Серьёзно ответила я, не обращая внимания на его иронию. – В доме бабули практически ничего не осталось.

– Ты считаешь, что раз я сбил тебя, то ты имеешь право просить у меня деньги? Так, Раэлла?

– Нет! – воскликнула я, ощущая гнев и ярость по отношению к этому холодному человеку. И его ещё называют добрым и заботливым! Да он просто скряга и бесчувственный человек! – У меня есть то, что вам необходимо. И поверьте, это стоит не только вашего внимания, но и денег.

Глава 17
Ты пахнешь ванилью и шоколадом

– Заходи внутрь. – Усмехнувшись, произнёс герцог и, скрестив руки на груди, снисходительно посмотрел на меня. – Я слушаю тебя, говори Раэлла.

– Вы кое-что потеряли в доме моей бабушки. Точнее, в моей комнате… когда ночевали у меня, – последнюю фразу я произнесла намного тише, чтобы её услышал только герцог, но ошиблась. Его собеседник, лекарь, который сидел у стола, поднял голову и пристально посмотрел на меня. А затем, опустив глаза, улыбнулся краешком губы и отвернулся.

– О чём ты сейчас говоришь, Раэлла?

Я прислонилась к закрытой двери и взглянула в синие глаза мужчины, которые в этот момент были похожи на грозовое мрачное небо. Говорить было немного страшно, но я понимала, что это необходимо.

– Ваш перстень. Вы разве не теряли его? – Озадаченно спросила я и посмотрела на пальцы мужчины, где явно прослеживался след от дужки перстня.

Герцог замер на одно мгновение, а потом посмотрел на правую ладонь, словно не понимая о чём же я толкую? Тут же его густые брови сомкнулись на переносице, губы сложились в одну тонкую прямую полоску, а глаза яростно сверкнули и не куда нибудь, а в мою сторону.

– Он у тебя? – Спросил мужчина и вновь посмотрел на свою ладонь. Но ничего не увидев, расстроился ещё больше. Казалось, его тело напряглось и вытянулось в одну струну. Он не двигался со своего места, но мне думалось, что если бы не лекарь за его спиной, он кинулся ко мне и начал меня обыскивать.

– Да. Я нашла его в то утро, когда вы так внезапно покинули наш дом. Вы наверняка куда-то очень торопились, что оставили нам с бабулей в подарок ваш перстень.

– Это семейная реликвия, и она должна остаться в семье. Пожалуйста, отдай этот перстень мне, Раэлла, – герцог протянул руку, и я заметила, как он взволнован. На его лице читалось смятение и какая-то отстранённость.

– Вы не привыкли просить, не так ли, герцог Фростхарт? Вы привыкли получать всё, что пожелаете. Вы всегда были таким, и никто не мог устоять перед вашей решимостью. Ведь ваш титул и голубая кровь не позволяют вам склоняться перед слабыми.

– Вот как мы заговорили, – усмехнулся мужчина, слегка приподняв уголки губ, и сделал шаг в мою сторону. – Что ты можешь знать, ведьма? – прошептал он, стараясь, чтобы лекарь не услышал его слов. Затем герцог обернулся и, бросив на своего собеседника яростный взгляд, приказал: – Выйди, Фарис. Оставь нас наедине.

– Да мой герцог, – тут же среагировал мужчина и вылетел из кабинета весь красный, осознавая последние десять минут, что он здесь третий лишний.

– Итак… на чём мы остановились? – Спросил меня герцог, ещё ближе, приблизившись ко мне.

– Вы обещали мне дать денег за вашу семейную и невероятно ценную реликвию. – Я протянула раскрытую ладонь и злорадно ухмыльнулась.

– Вот оно значит как! Не думал, что ты, Раэлла, потомственная ведьма, внучка той самой ведьмы, что разбила сердце моего двоюродному деду, будет просить милостыню.

– Это не милостыня, – оскалилась я, – а всего лишь равноценный обмен. Мне этот перстень ни к чему, хотя… вы знаете, герцог Фростхарт, я ведь могу его обменять в одной из лавок старьёвщика Ветраносы. Может быть, мне так и поступить?

– Ты уверена, что это хорошая идея, Раэлла? – спросил он, приподняв подбородок и упираясь ладонью в стену рядом с моим лицом. В тот же миг, с другой стороны легла ещё одна ладонь. Я оказалась в своеобразных тисках, созданных властным герцогом. От этого ощущения у меня задрожало где-то внизу живота, а по спине пробежали мурашки.

– Покрайней мере, таким образом, я получу хоть какие-то деньги. И мы с бабушкой и сестрой сможем пережить эту зиму.

– Я понял тебя, – прошептал мужчина и провёл носом рядом с моей щекой. Шумно втянул воздух и довольно заурчал. – Ты пахнешь ванилью и шоколадом. Очень вкусно.

– Кстати, вы не заплатили мне за вчерашнюю корзину десерта. Мадам Лиорена спрашивала, вы намерены расплатиться или вас записать в должники? – Придумала я очередную ложь, и она мне очень понравилась.

– Я расплачусь с мадам сахарный кренделёк, не люблю ходить в должниках. – Герцог нехотя оторвался от меня и развернувшись, направился к своему столу. Открыл шкафчик и, достав что-то похожее на чековую книжку, начал в ней что-то писать.

– Я не возьму эти бумажки. Что мне с ними потом делать? Печку растапливать? Давайте нормальные деньги, живые, так сказать. Те, на которые я смогу купить продукты, вещи и одежду для Флоры. А ещё повозку с лошадьми.

– Ха-ха! – Засмеялся мужчина и, сложив руки на груди, откинулся на спинку кресла. – Ты думаешь, тебе хватит денег на всё это?

– Хм… – я достала перстень из потайного кармана, спрятанного около груди, и посмотрела на него, – я, конечно, ничего не смыслю в ювелирных украшениях, но, мне кажется, перстень сделан из чистого золота. Он довольно увесистый, а ещё здесь есть невероятной красоты голубой камень и-и-и-и-и… – протянула я, улыбнувшись, – это не стекляшка, настоящая драгоценность. А ещё гравировка с незнакомыми мне словами, возможно, даже на мёртвом языке.

– Камень, сапфир. Гравировка выполнена на драконьем языке и он не мёртвый, – процедил герцог, сжимая перьевую ручку. – Чего ты хочешь?

– Хочу, – торжествующе улыбнулась, – чтобы вы помогли мне выбрать хорошую повозку с лошадьми, купить на рынке запасов еды на всю зиму и новую тёплую одежду для всей моей семьи.

– Хмм… идёт. Мы выезжаем через десять минут. У тебя есть время позавтракать, рыжеволосая Раэлла. Но знай, после того как я расплачусь с тобой, ты отдашь мне перстень без разговоров. Договорились?

– Да. Договорились, – довольно произнесла, но про себя подумала, что может быть, договорились, а, быть может, и нет. Кажется, этот перстень открывал многочисленные возможности для моей семьи, и отдавать его просто так мне тоже не хотелось. Всё же я была необычной девушкой, а ведьмой, да ещё и потомственной. Поэтому мне нужно было хорошенько подумать над предложением герцога. И для этого у меня было достаточно времени.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю