Текст книги "Огонечек для ледяного герцога (СИ)"
Автор книги: Элен Славина
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 14 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]
Глава 8
Вы ничего не помните?
В сарае никого не было, и от этого стало грустно и одновременно холодно. Я поёжилась от одиночества и огляделась, надеясь увидеть Талориана или хотя бы его лошадь. Но меня ждало разочарование. Сарай был пуст и тёмен. Мне оставалось только гадать, куда же мог подеваться герцог Фростхарт в тёмную зимнюю ночь, когда он был один в незнакомом лесу.
– Герцог Талориан! – вновь окликнула я мужчину, но ответом мне была лишь оглушительная тишина. Выйдя из сарая, я плотнее укуталась в старенький полушубок и, не теряя времени, направилась к дому.
Находиться на улице ночью, даже находясь на территории дома, было бы беспечно и опасно. Кто знает, кто мог бы появиться у забора и легко его преодолеть, а то и напасть. Пока я не была в своей второй ипостаси, необходимо было заботиться о безопасности.
Но тут я увидела шаги лошади, которых прежде не видела. Они вели к калитке, а затем уходили дальше в сторону деревни. Не в лес, не в сторону дороги к городу, нет. Они вели вглубь нашего небольшого поселения.
– И что ему там понадобилось? – Буркнула себе под нос и посмотрела в ту сторону, куда по моим подсчётам мог укатить герцог. А потом, недолго думая, скинула с себя полушубок и сапоги и в одно мгновение обратилась снежной кошкой. Только в этот раз мне далось это с небольшим трудом. Казалось, было всё то же самое, но я заметила разницу. Чуть больше времени это заняло, чуть больнее мышцам и коже, которые мгновенно перестраиваются под вторую сущность, чуть слабее ощущение, что я сроднилась со второй собой. Вроде всё как обычно, но в то же время – иначе.
Недовольно рыкнув, я перемахнула через невысокий забор и побежала по дороге, с удовольствием вдыхая запах лошади и ни с чем не сравнимый аромат мужчины, которого я целовала. Я снова была собой и снова охотилась. Каждый раз как первый. Когда ничего не мешает быть той, что ты всегда была. Ощущать под ногами леденящий лапы снег, что придавал энергии и выносливости моим мышцам. Чувствовать на своей бархатной шкуре прохладный ветер, который словно направлял тебя, не позволяя отклониться от верного пути.
Я быстро обнаружила следы лошади и уловила приятный запах мужчины. Им не удалось уйти далеко, и теперь я видела, куда они приехали.
Следы вели к дому председателя, окна которого ярко горели, словно приглашая путников войти внутрь.
Увидев, что герцог Талориан находится внутри, я мысленно успокоилась, но всё равно досадливо рыкнула. Мог бы и предупредить, чтобы я не беспокоилась.
В конце концов, почему я должна беспокоиться об этом незнакомце? Он мне никто, напал на меня и чуть не убил, а теперь выясняется, что он хочет стереть наше поселение с лица земли.
Пусть катиться подальше на своей лошади, а в дом своей бабушки, я его больше не пущу. Нечего делать.
Покрутилась около окон, а потом медленно подкралась к окнам дома и, притаившись, прислушалась. Но поняла, что ничего не услышу с улицы. Нужно было попасть в дом, но в таком виде, в котором я сейчас находилась, это было опасно и бессмысленно. Председатель не знал о моей второй сущности, и рассказывать об этом, я точно не собиралась. Поэтому, покрутившись вокруг дома и нечаянно напугав лошадь герцога, я решила возвращаться домой и не гневить судьбу.
Когда я оказалась дома, я сразу же направилась в свою спальню и, не успев донести голову до подушки, провалилась в мир сновидений. Я не обратила внимания на то, что моя постель была смята и хранила запах герцога, а часть простыни оказалась пропитана кровью мужчины. Всё это было неважно для меня. Я просто хотела отдохнуть после тяжёлого дня и бессонной ночи. Возможно, именно поэтому я не заметила, как глубокой ночью в мою спальню вошёл герцог и остался со мной до самого утра.
Когда я открыла глаза, первое, что увидела, было моё любимое кресло, в котором я обычно сидела и делала фигурки животных и людей изо мха, шерсти и сухих цветов. Сейчас это кресло было придвинуто к кровати, и в нём как ни в чём не бывало, спал Талориан. Его тело частично находилось в кресле, ноги были опущены на пол, а левая рука сжимала мою ладонь.
Осторожно высвободив свои пальцы из его сильной руки, я отползла к стене и только тогда окончательно открыла глаза. Герцог не просыпался, продолжая громко сопеть и дышать, отчего его грудь в рубашке высоко вздымалась и также низко опускалась.
– Талориан, – тихо позвала я мужчину, – проснитесь. Герцог Фростхарт, вы меня слышите?
Я подвинулась к нему ближе и потрепала его за плечо. А потом ещё раз. И тут мужчина неожиданно вздрогнул и с удивлением посмотрел на меня своими ледяными глазами. Сейчас он выглядел таким отчуждённым и холодным, что мне стало не по себе. Его тёмно-синие глаза пронзили меня насквозь, и я поспешила отвести взгляд, чтобы не встречаться с его пронзительным взором.
– Кто ты такая? – удивлённо спросил герцог, потягиваясь и вставая с неудобного кресла, в котором он спал. Его мышцы с хрустом растянулись, и он недовольно выругался.
– Вы ничего не помните? – Посмотрела в уставшие и чужие глаза мужчины.
– А что я должен помнить? – Герцог прошёлся по моей небольшой комнате и выглянул в окно. – Где я нахожусь? Что это за дом и кто ты такая?
– Меня зовут Раэлла Санклоу, – невозмутимо ответила я, – и вы находитесь в доме семьи Санклоу.
– Мне это ни о чём не говорит! – раздражённо воскликнул мужчина и, распрямившись, направился к двери. Однако он захромал и, остановившись, посмотрел на свою ногу, забинтованную пропитанными кровью тряпками. – Что это за ледяная хлябь⁈
– И это вы тоже забыли? – усмехнулась я, успев отскочить в сторону, чтобы герцог не сбил меня своим напором. – Рана, лес, снежный леопард, разорвавший когтями вашу ногу.
– Похоже на какой-то бред. – Он снова шагнул, но почувствовав боль, остановился и снова упал в кресло.
– Давайте, я перебинтую вашу ногу. – Потянула к нему руки и села на свою кровать рядом с ним. – Это будет быстро и почти не больно.
– Нет! – Рявкнул Талориан и резко убрал мои руки от своей ноги. – Мне от тебя ничего не надо, дева. Оставь меня.
А затем резко поднялся и, превозмогая боль, которая была написана у него на лице, направился в сторону двери. Рывком открыл её и вышел из моей спальни. Я поспешила за ним, всё ещё не понимая, что случилось с герцогом и почему он так странно себя ведёт?
– Доброе утро, герцог Фростхарт. Как вам спалось? – Поздоровалась бабуля с мужчиной, но он даже не посмотрел в её сторону, а пошёл дальше в сторону входной двери. Казалось, он ничего не видел и не слышал и старался как можно быстрее покинуть этот дом. Как будто ему было неприятно находиться здесь, в этом стареньком чужом доме со странными людьми, явно не его круга общения.
– Где моя лошадь? – требовательным тоном спросил гость, стоя в дверях и надевая свой дорогой полушубок из меха какого-то дикого животного. Мне стало не по себе от мысли, что этот герцог мог убить существо, похожее на меня. Я незаметно сжала кулаки за спиной и оскалилась.
Вероятно, заметив моё состояние, бабушка поспешила ко мне и, встав передо мной, закрыла меня своей спиной.
– Ваша гнедая лошадь ждёт вас в сарае. Она накормлена и ухожена. Седло надёжно закреплено, мой герцог. Вы можете отправляться в путь. Однако будьте осторожны, в лесу полно диких зверей.
– Я знаю, как сладить с этим сбродом. – Недовольно проворчал мужчина и, запахнув полушубок, быстро вышел из нашего дома. Громко хлопнув дверью, он через несколько минут покинул наш двор, так и не обернувшись и больше ни сказав нам ни слова.
– Что это с ним? – Тихо спросила я бабушку, всё ещё находясь в ошарашенном состоянии от поведения герцога.
– Я знаю, что с ним. – Нахмурившись, произнесла бабуля. – Это кровь Фростхартов. Ледяная и холодная, как подземная река Хрустальная Бездна. И ничего в этом мире не может растопить её морозную сущность. Я однажды пыталась, но у меня так ничего и не вышло. В итоге я плюнула на нашу с Эдрианом любовь и ушла от него. Поэтому мой тебе совет, детка, забудь этого несносного герцога, выбрось из своего сердца, если он вдруг оказался там, и живи дальше.
– Но бабуля, я и не собиралась.
– А если ты уже влюбилась в это ледяное сердце, терпения тебе и сил, моя девочка. Ведь нет ничего страшнее и ужаснее, чем полюбить человека, у которого вместо сердца ледяной кусок замороженной реки.
Глава 9
Сокровище герцога Фростхарта
После того как герцог Фростхарт покинул наш дом, я ещё немного постояла у окна, а потом решительно обернулась и посмотрела на бабулю.
– Я не влюбилась в этого герцога. Вот ещё. – Хмыкнула и, махнув рукой, направилась в свою комнату. – Я никогда и ни в кого не влюблюсь. Никогда и ни в кого.
– Как знать, милая. Ты знаешь, девичье сердце такое непостоянное и обычно от тебя ничего не зависит. Уж если оно почувствовало что-то, это уже не остановить. Словно снежная лавина, которая сносит всё вокруг и как бы ты ни старался, будет слишком поздно.
– С глаз долой из сердца вон. – Ворчливо отрезала я и закрыла за собой дверь.
Поняв, что просто необходимо чем-то занять свои руки, я решила прибраться в своей комнате. Осмотревшись, быстро сняла всё постельное бельё, которое испачкал своей кровью герцог, и вышла наружу. Но потом вернулась, поняв, что что-то тут не так.
Запах мужчины, что спал сегодня в этой комнате, не оставлял меня. Кажется, он витал повсюду. Забирался под одежду и оседал на коже и моих вещах.
Я принюхалась и подошла к креслу, на котором спал герцог. Ну, конечно, запах мужчины был и здесь.
Резко сдёрнула покрывало и встряхнула его, разозлившись, что его тоже придётся стирать. Но тут я услышала, как что-то стукнулось об пол и звякнуло.
Отбросив покрывало и постельное бельё, я села на колени и начала пальцами рыскать по дощатому полу, пытаясь найти пропажу.
– Оно точно где-то здесь. Я же слышала, как оно упало на пол и наверняка сейчас где-то лежит и смотрит на меня. Наверняка даже похихикивает, понимая, что я не могу его найти.
Я заглянула под кровать, провела ладонью по полу и осознала, что нужно прибрать эту комнату целиком, до каждого угла. Но всё, что я нашла под кроватью, был лишь слой пыли и грязи. Под креслом пропажи тоже не нашлось. Неужели мне послышалось и на самом деле ничего не было.
Я развернулась и начала шарить ладонью под столом и тут… внезапно… мои пальцы коснулись чего-то гладкого и металлического. Мне показалось, что это был перстень с камнем. Сжав кулак, я поднесла свою находку к глазам и только потом раскрыла ладонь, чтобы рассмотреть её.
Это был довольно крупный перстень, изготовленный из красного золота. В центре его располагался сверкающий квадратный бледно-голубой камень, окружённый золотыми креплениями. На ободке с внешней и внутренней стороны перстня было выбито несколько слов на незнакомом мне языке.
– Лесные заступники, что это? – Тихо спросила у перстня, и на миг мне показалось, что оно сверкнуло камнем и словно бы подмигнуло мне. – И что мне с тобой делать? Потом что-нибудь придумаю. – Решительно заявила я и, сунув драгоценность в карман, поднялась с пола, прихватив постельное бельё с покрывалом. А затем вышла из комнаты и направилась к выходу из нашего домика.
Флора носилась по дому как угорелая и явно мешала бабушке готовить завтрак.
Я же, не обращая внимания на суматоху, открыла дверь и, взяв деревянное корыто с веранды, положила в него грязное бельё. Затем, присыпав его снегом, я вдохнула свежий морозный воздух. Лёгкие приятно обожгло холодом, и я улыбнулась, ощущая, как моё сердце поёт. Оно билось радостно и учащённо. И тут я поняла, почему: мои пальцы сжимали перстень в кармане, и я думала о его хозяине – герцоге Фростхарте.
Мужчине, у которого вместо сердца был огромный кусок нетающего льда, и я очень отчётливо это сегодня наблюдала. Безжалостный, жестокий, эгоистичный человек, которому нет дела до людей, животных и их чувствах. Я достала кольцо из кармана, сжала его в руках и, не сдержавшись, зарычала. Внутри меня словно просыпалась дикая кошка, и я испытывала непреодолимое желание избавиться от перстня, который, несомненно, имел для герцога огромное значение. Однако в моих глазах эта драгоценность сейчас представлялась лишь отравленным куском металла, который, казалось, распространял вокруг себя заражение.
Замахнувшись, я со всей силы кинула перстень за ворота и почувствовала невероятное облегчение. Но тут же поняла, что бросаться такими драгоценностями сейчас мне нельзя.
– Я вылечила его ногу и не дала умереть от потери крови. – Сделала шаг в направлении ворот. – Бабуля разрешила ему остаться в нашем доме и накормила горячим ужином. Таким образом, он не замёрз в ночном диком лесу. Получается, мы два раза спасли его от неминуемой смерти. И поэтому, – я сделала ещё несколько шагов в сторону нашей изгороди, – нам с бабушкой причитается награда за спасение жизни герцога.
Затем я вышла во двор и, осторожно ступая по обледеневшей корке снега, быстро нашла место, куда улетел перстень. Я начала рыть снег пальцами, и через несколько минут в моих замёрзших руках оказалось сокровище герцога. Я с довольной улыбкой сжала его и спрятала в карман.
– Выбросить тебя я всегда успею', – бормотала я себе под нос, обдумывая, что буду делать дальше. – А пока я поеду в город и найду способ выручить за тебя приличную сумму денег.
После скромного завтрака, который бабушка приготовила из остатков вчерашнего ужина и того, что ещё оставалось в наших запасах, я подумала, что к вечеру наш погреб снова наполнится до краёв. И этих запасов нам хватит до конца зимы. Пообещав себе и своим родным, что мы больше не будем голодать, я решительно поднялась из-за стола и направилась к выходу из кухни.
– Раэлла, внучка, ты куда собралась? – Осторожно спросила бабушка, хотя обычно она не спрашивала, предоставляя меня самой себе. Но сегодня, видимо, что-то почувствовав, она решила поинтересоваться моими делами.
– Хочу съездить в город и заглянуть к мадам Кассии. У неё накопилось достаточно работы для меня.
– Возьми с собой Флору. Ей полезно развеяться и кое-чему поучиться у тебя.
– Но… – я посмотрела на младшую сестрёнку и поняла, что брать девочку в мои планы, вообще-то, не входило. Она будет мешаться под ногами, а ещё эта рыженькая проныра совершенно не умеет держать язык за зубами. Потом же наверняка расскажет всё о наших похождениях бабуле.
– Милая, я хочу сходить к нашему председателю и показать ему то мировое соглашение, которое оставил герцог. Нужно обсудить это со всеми жителями, пока Фростхарт не вернулся за ним сюда и не воплотил свой план в действие. Мы должны быть готовы к любому исходу.
– Бабуля, – начала я, обращаясь к бабушке, – я забыла тебе рассказать кое о чём.
– О чём это ты? – Непонимающе спросила бабушка, убирая со стола остатки недоеденного завтрака и пряча их в небольшой шкафчик под окном. Если у меня не получится с перстнем, то на ужин у нас будет только еда, которую бабушка спрятала. Осознание этого наполнило меня такой тоской, что я стиснула зубы и твёрдо решила, что сделаю всё возможное, чтобы добыть пропитание. Хватит нам голодать! Мы, потомственные ведьмы, должны жить достойно, а не как нищие.
– Я ночью видела, что герцог Фростхарт ездил к нашему председателю и разговаривал с ним в его доме.
– И ты не вмешался? – Возмутилась бабушка. – Раэлла, но как же так?
– Я была в теле снежного леопарда. Я не могла. В тот момент это было невозможно.
– Интересно, о чём же разговаривал этот отвратительный герцог с нашим председателем? Надо срочно узнать.
Бабушка сняла фартук и, загадочно улыбнувшись своей самой обольстительной улыбкой, поправила волосы, и я увидела ведьминский блеск в её глазах. А это означало одно: председатель всё расскажет Аурелии Санклоу и сделает ради неё всё, что она скажет. Поэтому сегодня, что бы ни случилось, мы будем сыты и довольны.
Глава 10
Рыженькие сестры
– Флора, мы сегодня поедем в город! – мягко произнесла и посадила девочку на кровать.
– Ура-а-а-а! – Заверещал мой рыжий бесёнок и начал скакать по постели, сбивая простынь и одеяло. – Значит, мы пойдём на рынок и купим сладостей? Да? Да? Раэлла, скажи, что пойдём?
– Посмотрим, солнышко. Если успеем, и у нас останутся деньги, то, конечно же, зайдём. А сейчас садись, я тебя причешу.
– Не хочу!
Сестра завертела головой, и её рыжие волосы, словно в вихре, закрыли лицо, превратив её в кудрявого горного барашка, который никогда не знал ножниц.
– Если я тебя не расчешу, то ты останешься дома. Вот так! – Ультимативно произнесла я и сложила руки на груди. Обычно это срабатывало, и сестрёнка быстро успокаивалась.
– Ну пожалуйста, – застонала Флора и аккуратно опустилась передо мной на попу. Тяжко вздохнула и выдавила из себя скупую слезу, – не оставляй меня одну, Раэлла. Бабуля уйдёт, а мне придётся целый день сидеть в комнате и смотреть в окно.
– Ну хорошо, не оставлю.
Я села рядом и обняла худенькую малышку в сером, унылом платьице, которое она донашивала за мной. Оно было сделано из грубой, но тёплой ткани и согревало в холодные зимние дни и ночи. А сейчас это было важнее красоты. Но я как девушка, понимала, что Флоре хочется быть нарядной и красивой.
К сожалению, другого платья у неё не было, а только это. Хотя она очень просила на праздник Светлого времени года себе новую обновку, и мы даже с бабушкой обещали ей. Но вот до праздника оставалось всего пару дней, а платья как не было, так и нет. Неужели, все мечты девочки о красивом платье и сладостях так и останутся несбыточными.
– Спасибо, сестричка. – Улыбнулась малышка и протянула мне большой гребень, которым я обычно расчёсывала её. Пускай её рыжие кудрявые волосы никогда мне не поддавалась, но я старалась. Какие уж там косы или красивая причёска? Нет! Если удавалось расчесать эти непокорные кудри, то это было уже за счастье.
После того как я всё же попыталась что-то сделать и даже налепить заколку на волосы, которая досталась мне от мамы, а потом была передарена Флоре, я поднялась.
– А теперь давай одеваться, – сказала я, – нам предстоит долгий путь через лес, а на улице довольно холодно.
Моя сестра не возражала, ведь она знала, что нам нужно добраться до главного перекрёстка, где нас будет ждать дилижанс до города. Он ходил нечасто, всего три раза в день, и если мы поторопимся, то успеем на второй рейс.
Если бы я была одна, то, конечно, добежала быстрее и даже успела на первый. Но с Флорой всё получалось в два раза дольше, и, честно говоря, я не была уверена, успеем ли мы на последний дилижанс до дома.
Поэтому я заранее решила, что если ничего не получится, то мы останемся ночевать у мадам Кассии. У неё над магазином, где я работала, всегда была небольшая комнатка, где я останавливалась, когда приезжала в город.
Мадам Кассия была доброй и понимающей женщиной. Она всегда была рада видеть меня, потому что я могла скрасить её скучные будни своим обществом и историями о нашем маленьком, но уютном посёлке.
– Вы все запомнили, что я вам сказала? – Спросила строго бабуля, когда мы уже стояли у калитки и собирались двигаться в дорогу.
– Да, – кивнула я, держа маленькую ладошку сестры в своей, – не ходить зря по лесу. Не разговаривать с чужими людьми. Если будет поздно и мы опоздаем на дилижанс, остаться на ночь у мадам Кассии.
– Всё верно. Не тратить все деньги мадам Кассии на всякую ерунду. Купить только самое необходимое и важное – то есть продукты. Никаких сладостей и ненужных девичьих безделушек!
– Бабуля, а платьишко Флоре можно? – Спросила невинно сестрёнка о себе в третьем лице.
– Бабуля, а платьишко Флоре можно? – спросила сестрёнка, говоря о себе в третьем лице.
– Какое платьишко, мой птенчик? – Ласково спросила бабушка и наклонилась к младшей внучке.
– Красивое с рюшечками на праздник Светлого времени года. – Улыбнулась девочка и захлопала глазками.
– Нет, моя милая. Сейчас мы не можем позволить себе лишние расходы. Прости Флора, давай в следующий раз. Хорошо?
– Хорошо, – пропищал ребёнок и, опустив глазки, отвернулся.
Я сжала холодную ладошку сестрёнку и развернувшись вышла за калитку. Сжав зубы, я пыталась не показывать бабушке свой гнев и ярость из-за того, что мы – потомственные ведьмы, не можем позволить себе нормально питаться и подарить раз в год маленькой девочке платье.
Коснувшись полушубка, в потайном кармане которого лежал перстень герцога Фростхарта, я пообещала себе, что сегодня мы обязательно купим платьице Флоре.
Мы довольно быстро пересекли лес по известным мне тропкам и уже через некоторое время, вышли на нужную нам дорогу. Подождав совсем немного, мы сели в проезжающий мимо нас дилижанс и заплатив по одному медяку, направились в сторону города.
Ехать нам предстояло около двух часов, но мы с сестрёнкой совсем не расстроились из-за долгой дороги. А всё время, пока мы ехали, смотрели в окно и пытались разглядеть среди деревьев силуэты лесных животных.
Время пролетело незаметно, и вскоре мы оказались на главной площади города Ветраноса. Это место не случайно получило своё название. Здесь всегда дуют ветра, и даже в самые тёплые месяцы лета город не знает покоя. Хотя его защищают горы, море частенько бывает безжалостно к Ветраносе.
Заплатив вознице положенные два медяка, я взяла за руку сестрёнку и пошла в сторону дома мадам Кассии. Я хотела оставить Флору там, а сама наведаться в лавку к старьёвщику. Зенар всегда был очень добр ко мне. Когда я приносила к нему старые вещи моей мамы, он с радостью их принимал и хранил до тех пор, пока я не возвращала за них деньги. Однако, к сожалению, за всё время нашего сотрудничества мне ни разу не приходилось этого делать.
Денег не было, а вещи мамы заканчивались. Если бы бабушка узнала, чем я занимаюсь, она меня так отлупила по причинному месту, что я неделю не могла сидеть на стуле. Наверное, она была бы права, но я ничего не могла с собой поделать.
Мы остро нуждались в еде, зимней одежде, дровах и других необходимых вещах для хозяйства. Хотя шкурки зайцев и белок пользовались неплохим спросом, даже этого было недостаточно, чтобы обеспечить наше выживание.
– Раэлла, а давай зайдём сюда, – произнесла моя сестрёнка, вырывая меня из моих мыслей.
– Куда?
Я посмотрела туда, куда показала Флора, и увидела лавку, в которой продавались сахарные крендельки и пончики с ванильной глазурью. Облизнувшись, я отрицательно покачала головой и прошла мимо, ведя за собой сестрёнку.
– Раэлла, ну, пожалуйста. – Застонал ребёнок, упираясь ножками и дёргая меня за ручку. Она явно не хотела уходить и всё смотрела на витрины лавки, в которой лежало столько десертов и сладостей, что глаза разбегались от разнообразия.
– Флора нет! У нас нет денежек. Идём скорее. – Шла я дальше и не замечая портящегося настроения сестры. – Нас ждёт мадам Кассия.
– Но ты же обещала! – Воскликнула сестрёнка, чуть не плача.
– Да, обещала, но сначала мы должны купить самое необходимое, о чём просила бабуля.
– Обманщица! – Крикнула Флора и, вырвав свою ладонь из моей, побежала в сторону лавки.
– Флора, стой! – воскликнула я в страхе и бросилась за своей непоседливой сестрой. Не успела я опомниться, как она чуть не столкнулась с крупным мужчиной, затем чуть не упала в канаву, чудом избежала столкновения с проезжающим мимо экипажем и, наконец, рухнула в лужу, испачкав своё единственное зимнее пальто.
Подбежав, я вытащила непутёвую девчонку из лужи подтаявшего снега и грязи и увидела, что Флора плачет. Крупные слёзы катились по её румяным щёчкам, и она громко всхлипывала и вздрагивала, привлекая к себе всеобщее внимание.
– Тебе больно? – Испуганно посмотрела ей в глаза. – Ударилась, сломала чего? Говори, Флора, не молчи.
– Я не успела добежать до лавки с… с крендельками! – Зарыдала пуще прежнего, и я заметила осуждающие взгляды проходящих мимо людей, которые словно говорили: ну что же вы, мамаша, не уследили за собственным дитём. Отпустили, не усмотрели, а если бы она попала под копыта лошади, что бы тогда вы стали делать?
– Идём, Флора. Я тебе обещаю, что мы обязательно туда зайдём. Только попозже.
Я поднялась с корточек и отряхнула мокрое пальто, но это, кажется, было бесполезно. Мокрый снег пропитал тонкую и старую ткань, и если девочку быстро не согреть, а точно замёрзнет. И тут я увидела, что двери лавки, у которой мы упали, открылись и оттуда вышла какая-то женщина в белом фартуке и такого же цвета чепчике.
Она подошла к нам и взяв сестрёнку за руку, посмотрела ей в глаза.
– Я видела, как ты бежала в мою лавку, и все посетители, которые сейчас сидят внутри, наблюдали за твоим падением. Это было действительно красиво и захватывающе. А теперь пойдём, я напою тебя горячим чаем и угощу моими фирменными крендельками.
– Правда? – Ахнула Флора и посмотрела на меня. – Раэлла, можно?
В её глазах было столько счастья и радости, что я не могла ничего противостоять этому. Я лишь пожала плечами и кивнула.
– Ну… если мадам не против, то, конечно. Но я сразу предупреждаю, у нас совершенно нет денег.
– Всё нормально. – Ласково улыбнулась хозяйка лавки и подмигнула Флоре. – Вы мои гости, поэтому идёмте внутрь. Там тепло и можно будет согреться, а ещё высушить пальто бедной девочки. Не то, она точно замёрзнет и заболеет. Я-то знаю, мои непоседы такие же.
Усмехнувшись, я посмотрела по сторонам и увидела, что люди всё ещё не расходились и смотрели на нас с сестрой, словно никогда ничего подобного не видели. Дети не падали в лужу, не плакали, прося сахарные крендельки, и не устраивали истерики на ровном месте. Это меня немного удивило и насторожило. Но замахнувшись от этой мысли, я последовала за хозяйкой лавки и уже через мгновение была внутри.
Здесь и правда было волшебно, наверно поэтому моя Флора так сюда торопилась. В кондитерской лавке мадам Лиорены было тепло, светло и очень уютно. А ещё здесь пахло так, что можно было проглотить язык и всё равно этого будет мало. Запахи ванили, корицы, обжаренных орехов в нуге и шоколаде витали повсюду. Обсыпанные марципаном круассаны с карамельной, ванильной и заварным кремом. Пончики, покрытые разноцветной глазурью и посыпанные присыпкой. Зефирки всех цветов радуги, шоколадные конфеты и торты, и самое главное – сахарные крендельки.
От этого разнообразия десертов у Флоры засверкали глаза, а улыбка так и не сходила с её лица. Она совершенно забыла о слезах, падении и мокром пальто. Моя сестричка и думать забыла о платье, все её мысли сейчас были сосредоточены только на одном – на сладких десертах мадам Лиорены.
– Я вижу, что ты не можешь выбрать, чего же ты хочешь, деточка. Хочешь, я помогу тебе? – Мягко спросила хозяйка лавки мою сестрёнку, пока я стягивала с неё мокрое пальто и вешая, рядом с горящим у входа камином. Как оказалось, платье и штанишки тоже были мокрые, и мне это совсем не нравилось.
– Хочу, – не обращая на меня внимания, воодушевлённо произнесла сестрёнка, – очень хочу.
– Хорошо, только позволь своей маме…
– Она мне не мама. Моя мама умерла. Это Раэлла, моя старшая сестра. – Бесхитростно ответила Флора, продолжая пожирать глазами десерты на витрине.
– Ой, прости дорогая. Тогда позволь своей сестре снять с тебя мокрую одежду и завернуться вот в это.
Хозяйка достала что-то из шкафа, и это оказалось большое пушистое полотенце.
Я улыбнулась и потянулась за белоснежным полотенцем, которое было как никогда кстати.
– Спасибо вам, мадам Лиорена. Не знаю, как вас и благодарить.
– Ничего не нужно. – Улыбнувшись, хозяйка вышла из-за прилавка и подошла к нам. А потом помогла освободиться девочке от мокрой одежды и завернуться в тёплое махровое полотенце. Я взяла сестру на руки и посадила её на лавочку возле камина, где уже сушилась её одежда. Затем мадам Лиорена налила полную кружку чая с вареньем для Флоры и положила в тарелку один сахарный крендель, круассан с заварным кремом и пончик с шоколадом.
Флора чуть не плакала, лакая чая и поглощая большие куски сладких десертов. Если честно, я никогда не видела мою сестрёнку такой счастливой. И немногочисленные посетители, что были в кондитерской лавке тоже. Они с таким умилением смотрели на рыжую малютку, уплетающую за обе щеки сладости, что тоже решили заказать ей ещё что-нибудь.
Но я запретила давать ей всё и сразу, чтобы избежать переедания. Поэтому мадам Лиорена, сложила все гостинцы в плетёную корзинку и накрыла всё белым полотенцем.
Когда я, наконец, смогла присесть за свободный столик и перевести дух, передо мной тут же появилась большая кружка ароматного кофе и тарелка со сладостями. Хозяйка лавки, расположившись напротив меня, тоже поставила перед собой кружку с напитком и, улыбнувшись, посмотрела на меня.
– Я никогда прежде не видела вас в Ветраносе. Таких рыженьких и милых девушек точно не пропустишь. Вы не местные?
– Мы из посёлка, что находится в двух часах езды отсюда. Но я, бывает, приезжаю сюда к мадам Кассии в её магазин. Я там подрабатываю, а ещё продаю на рынке шкурки мелких зверьков.
– Видимо, давно ты здесь не появлялась, раз не знаешь о том, что мадам Кассия уехала из Ветраносы.
– Как уехала? – Удивлённо спросила я и посмотрела на свою счастливую младшую сестрёнку. – Не может этого быть. Мы же там собирались переночевать сегодня, если опоздаем на дилижанс. И кажется, всё именно так и произойдёт. Что же нам делать?
А ещё она собиралась заплатить мне за прошлый месяц. Получается, мы остались совсем без денег. Как же так?
Застонав от безысходности, я вдруг вспомнила про перстень герцога. И тут же осознала, что было бы неправильно, не заложить его старьёвщику. Ведь у нас не было другого выхода.
– У меня есть свободная комната наверху. Как раз на сегодняшнюю ночь она свободна. Тебя ведь зовут Раэлла, верно?
– Да, – кивнула она, ошеломлённая, и замерла, ожидая продолжения.
– Раэлла, если ты поможешь мне сегодня и завтра с магазином, потому что мой поварёнок заболел, то вы с сестрой сможете переночевать сегодня у меня. Ну как, ты согласна?








