355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Элен Бронтэ » Счастье в наследство » Текст книги (страница 4)
Счастье в наследство
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 05:08

Текст книги "Счастье в наследство"


Автор книги: Элен Бронтэ



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 16 страниц) [доступный отрывок для чтения: 6 страниц]

– Я беседовал с вашей подругой мисс Эттон, и она никак не соглашается повеселиться с нами завтра на лужайке под шелест трав и стрекотанье кузнечиков, – продолжил он.

Кэти помрачнела.

– К сожалению, милорд, она не может остаться у меня в гостях дольше окончания бала, – видно было, что мисс Бьюмонт это обстоятельство на самом деле огорчает.

– А если мы с вами объединимся и попытаемся уговорить ее? – поинтересовался маркиз.

– Увы, это бесполезно, – несмотря на желание видеть Грейс рядом, Кэти не собиралась выставлять подругу на осмеяние в ее стареньком деревенском платье. – Нам придется развлекаться без нее.

– Насколько я понял из нашего с нею разговора, она проживает где-то неподалеку от вашего имения, мисс Бьюмонт. Почему бы нам с вами не сбежать потихоньку от гостей и не навестить ее дома, раз уж она не сможет быть с нами?

К его удивлению, идея отнюдь не показалась мисс Кэтрин блестящей. Она посмотрела на маркиза почти с ужасом:

– Ах, нет, это совершенно невозможно, милорд. Прошу вас, не настаивайте!

– Хорошо, я не стану, прошу вас, мисс Бьюмонт, не сердитесь на меня за отсутствие деликатности, – он поспешил успокоить явно напуганную чем-то девушку. – Вероятно, есть серьезные причины, по которым мисс Эттон не сможет составить нам компанию завтра, и я не должен быть таким дерзким в своей настойчивости.

Кэтрин благодарно кивнула, и разговор перешел на развлечения, которые сумеют сделать пикник приятным для всех участников. Маркизу не удалось добиться своего, и мисс Эттон могла бы остаться приятным воспоминанием, если бы своим поведением мисс Бьюмонт не заинтриговала его.

Таинственность очень идет красивой девушке, и Секвилль во время ужина перебирал в голове всяческие причины такой уж безотлагательной необходимости мисс Эттон направиться домой сразу же после бала. Больная мать, оставшиеся без присмотра братья и сестры, ожидание гостей – таковы были его мысли. Грязная посуда, не политые грядки и отсутствие платья – истинные причины никак не могли бы прийти ему в голову.

За ужином графиня Бьюмонт позаботилась о том, чтобы гости занимали места согласно их положению и ее интересам. Кэтрин была усажена рядом с графом Уэсткотом, а маркиз Секвилль располагался напротив, в то время как Грейс оказалась среди наименее знатных и богатых гостей. Ее сосед справа производил во время еды очень много неприличных звуков, а сосед слева беспрестанно расточал улыбки другой своей соседке, так что мисс Эттон оставалось только набраться терпения и пробовать все подаваемые кушанья. После ужина самые выносливые из гостей продолжили танцевать, а прочие нашли себе занятие по душе – бильярд, сигары, сплетни или здоровый сон.

Кэтрин, наверное, никогда не чувствовала себя такой уставшей, но уверенность в том, что завтра она будет жалеть о каждом танце, который пропустила, придавала ей сил. Грейс также вернулась в бальную залу, так как знала, что Кэти хочет, чтобы ее подруга веселилась до изнеможения вместе с ней. Кавалеры не доставляли Грейс удовольствия остроумной беседой. Если уж говорить начистоту, мисс Эттон порядком устала от бесконечных расспросов и комплиментов, поэтому, стараясь быть вежливой, слушала их лишь наполовину, неторопливо рассматривая залу и туалеты дам, так как обещала матери подробнейший рассказ о празднестве. Против воли взгляд девушки почему-то довольно часто останавливался на маркизе Секвилле. С некоторого расстояния он еще больше казался похожим на короля Вильгельма, и Грейс развлекала себя, рисуя в воображении портрет маркиза в старинном наряде, в то время как ее партнер, виконт Мирроусенд, распространялся о достоинствах своего гунтера.

Маркиз Секвилль сожалел, что приличия не позволяют ему еще пару раз пригласить прелестную леди в розовом на танец. В Лондоне он бы не затруднил себя подобными условностями, но здесь… Несомненно, в провинции всем этим глупостям придают гораздо большее значение, а ему не хотелось повредить репутации мисс Эттон. Потому милорд Уильям Секвилль издалека любовался статной фигурой леди, не прекращая поддерживать ничего не значащую беседу со своей партнершей, пухленькой подвижной миссис Флэй. Приглашать незамужних дам он уже остерегался, так как потанцевал с каждой по два раза, и последующие танцы могли быть восприняты ими и их родственниками как самое лестное внимание со стороны наследника герцога.

Едва только усталые гости начали собираться в обратный путь, Грейс ласково попрощалась с подругой и поторопилась ускользнуть, пока высокие особы не заметили, что она уезжает в старенькой коляске Бьюмонтов. Уже совсем дряхлый Перкинс, большой приятель покойного отца мисс Эттон, сам вызвался доставить девушку домой. Всю дорогу он одобрительно отзывался о том, какой красавицей и умницей выросла дочь его друга, и притом настоящей леди, и Грейс, то краснея, то смеясь, болтала, чтобы не уснуть прежде, чем доберется до кровати.

Мать, конечно же, не спала в ожидании своей девочки, и бедняжка Грейс должна была в сотый раз убеждать миссис Эттон, что в гостях ей не нанесли никакой обиды, она чудно повеселилась и даже привезла гостинцы от мисс Бьюмонт, которые предупредительная Кэти приготовила заранее.

6

– Уильям, как тебе нравится эта деревенька? – спросил граф Уэсткот.

– Марбери? Она ничем не отличается от сотен подобных деревушек, друг мой. Разве только церковь весьма живописно расположена, – пожал плечами маркиз Секвилль.

Друзья прогуливались верхом по улочкам Марбери, чтобы как-то занять время до обеда. Вчерашний пикник прошел очень весело, мисс Кэтрин старалась, чтобы ее гости составили наилучшее впечатление о красоте здешней природы, неповторимой в эти последние дни весны. В свою очередь, компания не скупилась на комплименты хорошенькой хозяйке, и мисс Бьюмонт была бы вполне счастлива, если бы еще ее радость разделила лучшая подруга. Но не только Кэтрин не хватало присутствия мисс Эттон, милорд Секвилль весь день ухаживал за дамами, которых не находил ни искренними, ни хотя бы занимательными. В конце концов, с досады он ясно дал понять присутствующим леди, что выделяет мисс Бьюмонт, и просидел около нее, как верный рыцарь, до конца праздника.

Сам он был весьма недоволен собственным поведением – маркизу показалось, что граф Уэсткот очарован мисс Кэтрин сильнее, чем кем-либо прежде, а становиться на пути у друга Секвиллю вовсе не хотелось, тем более что он и не строил никаких серьезных планов в этом направлении. К тому же графиня Бьюмонт немедленно вообразила, что результат знакомства именно тот, какого избегал Секвилль, и всячески старалась удержать титулованного гостя в Бьюмонт-холле.

К счастью, граф Уэсткот не первый день был дружен с лордом Уильямом, чтоб не разгадать его намерений, и безмятежно занимал место по другую руку от мисс Бьюмонт. Как восприняла повышенное внимание обоих джентльменов мисс Кэти, для большинства гостей осталось неясным – она всем улыбалась одинаково приветливо и чуть лукаво.

– Ее светлость была так любезна, что предложила нам погостить у них до конца следующей недели, – продолжил беседу граф. – А ведь наше знакомство довольно кратко.

– Когда ты перестанешь быть таким наивным, Чарльз? – Маркиз натянул поводья и повернулся к другу. – Ты – граф, я – наследник герцогства. Д будь мы знакомы с этой леди два часа, она бы приложила все усилия, чтобы задержать нас в своем доме.

– Если ты подозреваешь ее в коварном умысле, зачем согласился задержаться здесь? Тебе действительно нравится мисс Бьюмонт?

– Она очаровательна, но тебе не стоит беспокоиться. Не эта девушка пленила мое воображение. И потом, отец ждет меня не раньше начала июня, так что я могу располагать собой. К тому же отсюда дорога до его поместья гораздо короче, чем от твоего дома.

– Уверен, тебе не дает покоя мисс Эттон, – поддразнил друга граф. – С ней и правда связана какая-то загадочная история. Вспомни, как вчера перекосилась графиня, когда ты спросил, не будет ли кузина мисс Эттон присутствовать на обеде.

– Ты прав, с ней что-то не так. Судя по всему, мисс Кэтрин настолько же привязана к своей подруге, насколько ее не выносит графиня. И я намерен добраться до истины. Может, ее семья как-то запятнала свою репутацию и их не принимают? Или кузина похитила у мисс Бьюмонт внимание какого-нибудь джентльмена?

Все эти предположения тотчас бы утратили свой смысл, стоило маркизу посмотреть поверх забора, окружающего домик, мимо которого друзья проезжали. Особа, вызвавшая любопытство Секвилля, в то самое время тщательно пропалывала грядки, только иногда разгибая натруженную спину, чтобы поправить сползшую на глаза соломенную шляпку. К счастью или к несчастью, маркиз был слишком хорошо воспитан, чтобы заглядывать через чужие заборы, и вскоре домик Эттонов остался позади.

В своей комнате мисс Кэти тщательно причесывалась к обеду. Большая часть гостей разъехалась, приглашение остаться еще на некоторое время приняли только две подруги графини, молодая вдова леди Аримскотт и оба джентльмена. В этих обстоятельствах, казалось бы, графиня Бьюмонт могла быть спокойна за судьбу Кэтрин – оба друга проявили к ней самое благосклонное внимание, и следовало только выяснить, кто ей больше по сердцу.

Но… хозяйке дома пришлось сделать неприятное открытие – леди Аримскотт отнюдь не собиралась уступать маркиза Секвилля молодой неопытной девушке. Состоятельная вдова не так дав но сняла траур и очень явственно вознамерилась найти себе нового мужа. Граф Уэсткот был слишком молод для двадцатишестилетней леди, а милорд Секвилль подходил ей годами, характером и даже внешностью. Во всяком случае, так считала сама леди Аримскотт.

Графиня Бьюмонт уже не раз пожалела, что предложила ей продлить свой визит. Любящая матушка полагала, что приличнее выйдет, если ее дочь будет проводить время в компании двух джентльменов вместе с приятельницей. Выбор пал на леди Аримскотт именно в силу ее положения вдовы, но графиня, как мы видим, жестоко обманулась в своих надеждах. И теперь Кэтрин, похоже, оставалось удовольствоваться графом Уэсткотом – прекрасная партия сама по себе, в сравнении с наследником герцога Дорсета он не представлял никакого интереса в глазах миссис Бьюмонт.

Вот почему Кэтрин было приказано выглядеть обворожительной и своим благонравием и юной прелестью затмить искушенную, но несколько утратившую свежесть леди Аримскотт. Мисс Бьюмонт, напротив, находила в своей гостье много черт, достойных подражания, и, оставшись одна, тщательно копировала ее манеру держать веер, улыбаться уголком рта и внезапно глубоко, прерывисто вздыхать при упоминании о какой-либо любовной истории, словно сожалея, что это случилось не с ней.

Небольшого поощрения со стороны Кэти могло быть достаточно графу Уэсткоту для того, чтобы его приятельское отношение переросло в ухаживания, но такого поощрения не последовало. Увы, мысли Кэтрин принадлежали не графу. Чарльз Уэсткот был милым и славным молодым джентльменом и, без сомнения, подходил мисс Бьюмонт, но часто ли мы выбираем именно то, что для нас лучше?

Здесь я с трудом удерживаюсь от назидательной речи, цель которой – попытаться предостеречь вас, мои дорогие племянницы, от необдуманных поступков. Боюсь, даже в этом случае вы, точно так же, как и мисс Бьюмонт, предпочтете пышный пион мягкой прелести скромного василька.

Маркиз Секвилль привлекал Кэти своей блестящей внешностью и понимающим взглядом, ей казалось, он знает все о ней и обо всех других людях, и это знание иногда забавляет, а иногда раздражает его. И ей очень хотелось увидеть в его глазах одобрение. Или что-то большее… Об этом Кэти боялась даже мечтать.

В последние дни Кэтрин совсем не виделась с Грейс. Графиня строго запретила девушке покидать дом, чтобы повидаться с дочерью ветеринара, в то время как коварная леди Аримскотт будет кокетничать с маркизом. А Кэти так хотелось поговорить с подругой о бале, о своих гостях, особенно о некоторых из них…

В конце концов она не выдержала и попросила старого Перкинса отвезти в Марбери записку с приглашением Грейс прогуляться с ней ранним утром, когда все обитатели графского дома будут еще видеть последние сны.

…Молодые господа вернулись в поместье как раз вовремя, чтобы успеть переодеться к обеду. Граф оставил лошадь заботам конюхов и пошел к дому, а маркиз задержался полюбоваться на Метель, которую прогуливали по двору. Секвиллю подумалось, что белоснежная красавица очень подходит своей юной хозяйке, и он уже собрался было двинуться вслед за графом, чтобы поговорить о достоинствах Метели, когда услышал в болтовне конюхов знакомое имя.

– Похоже, она оправилась от колик, – сказал кто-то.

– Что-то они у нее стали случаться все чаще и чаще, – заметил старик Перкинс. – овый ветеринар – совсем мальчишка и лечит ее как-то по-чудному. То ли дело мистер Эттон, при нем-то уж я был спокоен за нашу красотку.

– Аа-а, – протянул другой конюх. – Мистер Эттон знал к лошадкам подход, не то что этот плутоватый Харвис, так и норовит поскорее улизнуть, не запачкав ручек.

– Мистер Эттон был золото, а не человек, – глубокомысленно изрек Перкинс. – И дочурка его, малютка Грейси, в него пошла. Бывало, ее от лошадок и за уши не оттащишь, как и нашу мисс Кэти. Тут-то они и сдружились…

– Чудное дело, – вставил конюх помоложе. – Дочка графа и дочурка мистера Эттона – водой не разольешь, а ведь им и знаться-то не положено…

– Много ты понимаешь, кому что положено! – перебил Перкинс, возмущенно пыхая трубкой. – У мисс Грейс доброе сердце, да и вся она из себя – настоящая леди, с такой и нашей молодой хозяйке якшаться не зазорно. Уж я видел, как мисс Эттон уезжала с бала, сам домой вез, красавица – поди сыщи такую!

– Это да, это верно, – закивали его собеседники, и разговор вернулся к слабому желудку Метели.

Конюхи стояли под навесом, маркиз был скрыт от них приотворенной дверью в конюшню, и работники считали, что молодые господа давно уже направились в дом, поэтому беседовали вполне свободно. Как описать изумление Секвилля, когда он внезапно получил ответы на все свои вопросы из такого неожиданного источника?

Сначала он хотел подойти к этим людям и подробно расспросить их о мисс Эттон, но соображения деликатности тут же взяли верх над его желанием. Кто знает, не повредят ли девушке подобные расспросы?

Он постоял еще немного, но не услышал ничего для себя интересного. Метель завели обратно в конюшню, и работники разошлись по своим делам, а маркиз, так никем и не замеченный, поспешил в дом.

Когда Секвилль подошел к боковому входу, он увидел, как слуги грузят в повозку кадки с увядшими оранжерейными растениями.

«Мисс Эттон была права – бедолаги не пережили ночь на воздухе, и теперь их сожгут без всякой жалости, а в оранжерею графиня закажет новые лавры и мирты. Хорошо, что мисс Эттон не видит этого – она бы огорчилась», – маркиз улыбнулся собственным мыслям и вошел в дом.

Он едва не опоздал к обеду и чувствовал себя весьма неуютно под насмешливым взглядом леди Дримскотт. Эта женщина уже начала раздражать своими постоянными попытками спровоцировать его на какую-нибудь откровенность касательно сердечных склонностей.

– Ну, признайтесь же нам, маркиз, отчего вы до сих пор не носите обручального кольца?

Вот и сегодня вечером она завела ту же песню, пока мисс Кэтрин перебирала ноты.

– Вероятно, потому, что я до сих пор не женат.

Даже его язвительный тон не отпугнул настойчивую красавицу.

Графиня Бьюмонт попыталась отвлечь гостью, предложив составить ей и ее подругам компанию за карточным столом, но леди Дримскотт недобро сверкнула на графиню черными глазами:

– Благодарю, ваша светлость, но мне не везет в картах. Надеюсь, удача в любви компенсирует это досадное обстоятельство. Пожалуй, я лучше спою дуэтом с маркизом, если мисс Бьюмонт нам сыграет.

Подруги графини молча переглянулись. Они вполне понимали недовольство графини. Леди Лримскотт была всего лишь родственницей ближайших соседей Бьюмонтов, и ее пригласили на бал из добрых побуждений – отвлечь бедняжку от ее горя, а в итоге в доме поселилась коварная искусительница. Как намекнуть гостье, что ее присутствие в доме более нежелательно, и при этом не нарушить приличия – вот чем оказались заняты мысли графини и ее подруг в последние три дня.

Мисс Бьюмонт между тем выбрала подходящий романс и послушно уселась за инструмент, так как пела леди Дримскотт действительно превосходно, и слушать ее пение было гораздо приятнее, чем ее бесконечную болтовню.

– Разве вы не присоединитесь ко мне, милорд Секвилль? – спросила леди, увидевшая, что маркиз занял место на диване и, похоже, вовсе не собирается петь.

– Прошу простить меня, миледи, но нынче я скорее расположен быть зрителем, нежели участником, уверен, это доставит мне гораздо большее удовольствие.

Леди Дримскотт предпочла истолковать его слова как комплимент и величественной походкой направилась к роялю. Граф Уэсткот склонился над Кэти, чтобы переворачивать ей ноты, а заодно шепотом комментировать томные взгляды и трепетные движения рук, которыми исполнительница сопровождала пение в надежде произвести больший эффект.

Маркиз Секвилль развлекал себя, делая вид, что на него действуют чары обольстительницы, но постоянно был начеку, избегая возможности оказаться с ней наедине. Он прекрасно знал, что еще день-два, и ему прискучит кокетство леди Дримскотт.

Он уехал бы из Бьюмонт-холла раньше, чем этот миг наступит, но неподалеку была еще одна дама, занимающая его мысли не в пример чаще, чем пылкая вдова.

Рассеянно слушая пение, маркиз снова и снова вспоминал о разговоре на конюшне, свидетелем которого он явился. Итак, тайна мисс Эттон раскрыта – она дочь местного ветеринара, судя по всему, ныне покойного. Низкое происхождение, как уже понял маркиз, было преступлением в глазах графини Бьюмонт, но почему тогда эта леди вообще оказалась на балу? И называлась кузиной? Возможно, кто-то из семьи графини вступил в неравный брак с мистером Эттоном, и родственники предпочитали отпилить эту ветвь своего семейного древа? И только искренняя дружба двух девушек не позволяла графине отказать мисс Эттон от дома. Но где живет мисс Эттон, чем она занимается, на какие средства существует, есть ли у нее близкие люди, кроме покойного отца? И, наконец, почему его, маркиза Секвилля, интерес не растаял, как утренний туман, после того, как он узнал о ничтожном происхождении девушки?

Выходит, вопросов у лорда Уильяма возникло, кажется, еще больше, чем было до сегодняшнего вечера. Он понимал, что проще всего задать их мисс Бьюмонт, но маркиз чувствовал неловкость, проникая так бесцеремонно в чужие тайны. Оставалось только продолжать гостить в Бьюмонт-холле и надеяться на счастливый случай, который поможет ему продвинуться в разгадке секретов мисс Эттон.

Леди Дримскотт закончила второй романс, но и он, похоже, не произвел на маркиза нужного впечатления. Несколько рассерженная, хоть и не настолько, чтобы наказать провинившегося ледяным молчанием, черноволосая красавица изящно подобрала юбки и уселась рядом с маркизом Секвиллем, предоставив мисс Бьюмонт и графу развлекать себя и старшее поколение пением незатейливых пасторальных дуэтов, которые им так хорошо удавались.

– Вы сегодня странно задумчивы, маркиз Секвилль, – нахмурившись, произнесла она, искоса поглядывая на джентльмена. – Надеюсь, это не мое пение навело вас на грустные мысли?

– Отчего же грустные, мадам? – Он медленно повернулся к ней, и его холодный взгляд в сочетании с безупречно вежливым тоном ясно показал леди, что она не имеет шансов заполучить его. – Ваше исполнение выше всяких похвал, но слова этого романса напомнили мне…

– О несчастной любви? О, да, и мне тоже! – перебила его леди, не желающая сдавать свои позиции.

С ее точки зрения, только трагическая история, возможно, случившаяся, когда маркиз был еще очень молод, не позволяла ему обрести счастье в браке с какой-либо очаровательной леди.

– Напротив, романс напомнил мне о том, что всякая любовь рано или поздно пройдет, а значит, стоит ли влюбляться? – Он поддразнивал собеседницу машинально, даже не слишком задумываясь, что говорит, столько раз уже он вел подобные разговоры, что вполне мог в это время думать о другом. – Боюсь, я разочаровал вас. А теперь прошу простить меня, я должен написать отцу, чтобы отправить письмо с утренней почтой.

Легко поднявшись, маркиз улыбнулся леди Дримскотт, поклонился графине и графу, дремавшему над книгой в кресле у камина, поцеловал руку мисс Кэтрин и покинул гостиную. Почтенные дамы также сочли необходимым разойтись по своим комнатам. Кэти подошла к родителям попрощаться на ночь, утром она собиралась встать с рассветом, чтобы встретиться с подругой, и была благодарна маркизу за то, что он дал повод всем отправиться спать.

Разозленная вдова одарила графа Уэсткота самой очаровательной из своих улыбок и почти выбежала из комнаты, вероятно, надеясь догнать маркиза на лестнице. Граф удивленно поднял брови, улыбнулся своим мыслям и последовал вслед за леди Дримскотт, не имея, впрочем, ни малейшей склонности упасть к ногам соблазнительницы.

Первые лучи солнца не только разбудили маркиза Секвилля, но и заставили его подняться с постели. В отличие от многих людей его круга, лорд Уильям никогда не был лежебокой. В хорошую погоду он отправлялся на прогулку, в ненастную читал или играл в одиночестве в бильярд. Вчера за этим занятием его поймала леди Дримскотт, и только появление графа Бьюмонта спасло маркиза от нежелательного тет-а-тета.

Сегодня он решил немного прогуляться верхом по окрестностям и вернуться к завтраку, после которого вся компания собиралась нанести визит одному из соседних семейств. Маркиз приказал дежурному конюху оседлать лошадь, а сам в ожидании прошел в глубь конюшни.

Отсутствие Метели в ее стойле удивило маркиза, и он вернулся к конюху.

– А где ваша белогривая красавица? Надеюсь, ее здоровье не испортилось настолько, чтобы… – маркиз не стал продолжать, потерять такое животное было бы настоящим горем для его хозяев.

– Нет, что вы, сэр, она уже вполне оправилась, и мисс Бьюмонт уехала покататься, Метель ведь целую неделю не покидала конюшню, – успокоил его конюх.

– Уехала? Так рано?

Джентльмен был удивлен, его знакомые молодые леди чаще всего в это время нежились в постели.

– Молодая хозяйка часто гуляет по утрам, она ранняя пташка, милорд, – пояснил конюх.

– И куда же она ездит?

Секвилль уселся на коня и сверху вниз взглянул на работника.

Тот пожал плечами:

– Конечно, в Марбери, повидаться с подругой, сэр. Мисс Эттон, большая приятельница нашей барышни, очень домовитая девушка и может гулять только по утрам, пока солнце еще не слишком высоко.

Увидев заинтересованный взгляд маркиза, болтливый конюх смутился.

– Я не должен был говорить это, госпожа графиня страх как не любит, когда мисс Кэтрин выезжает одна…

– Ее светлость ни о чем не узнает, – успокоил работника Секвилль, – если ты скажешь мне, в каком месте чаше всего прогуливаются обе леди.

– На лугу, где проводился майский праздник, милорд.

Конюх поблагодарил джентльмена и поспешил укрыться в конюшне, пока не наболтал еще чего-нибудь.

Нимало не смущенный тем, что шантажировал беднягу, маркиз не спеша поехал в указанном направлении. Он уже бывал на той поляне и успел сносно изучить тропинки и дорожки, пересекавшие поля и луга вокруг Марбери.

Поплутав совсем немного, Секвилль наконец увидел нужную полянку. Еще издали он услышал легкий, переливчатый смех мисс Бьюмонт. Ему вторил более глубокий, теплый голос, несомненно, принадлежащий мисс Эттон.

Покрытые сочной молодой листвой кусты наконец расступились, и маркиз выехал на поляну. Посередине высилось традиционно украшенное майское дерево, трава вокруг которого была вытоптана десятками ног, но на окраинах полянки, где деревья отбрасывали уютную тень, шелковый травянистый покров представлял собой аппетитное зрелище для любой лошади. Одно из этих замечательных животных беспрепятственно поедало свежую травку, и при каждом легком дуновении ветерка по белоснежным бокам пробегали зеленые блики. Маркиз мог бы любоваться Метелью полчаса или час, если бы другая, не менее приятная, картина не увлекла его еще сильнее.

На останки поваленного ветром старого дерева была постелена коричневая шаль, на которой сидели рядышком две девушки. Мисс Кэти в утреннем белом платье и простом чепчике вместо положенного леди костюма для верховой езды по сравнению с крупной фигурой подруги казалась еще моложе своих лет. Грейс, в скромном синем наряде и соломенной шляпке, с перекинутой на грудь пышной косой, выглядела здоровой деревенской девушкой, каковой, собственно, и являлась.

Маркиз некоторое время зачарованно смотрел на этот дуэт, поразивший его одновременно и своей непохожестью, и какой-то общностью, возможно, подаренной обеим весной и молодостью. Лошадь Секвилля заржала, привлекая внимание Метели, и подруги поняли, что кто-то нарушил их уединение.

Обе прелестные головки тотчас повернулись в его сторону, и Кэтрин, охнув, вскочила на ноги.

– Прошу простить меня, леди, что напугал вас.

Джентльмен спешился и поклонился так, словно в этой встрече не было ничего особенного.

– Вы застали нас врасплох, – скрывая растерянность за улыбкой, ответила мисс Бьюмонт. – Мы как раз сплетничали о моих гостях, и вам тоже досталось, будьте уверены.

– Что ж, я это заслужил.

Он легко принял шутливый тон, но взгляд его был прикован не к мисс Кэти, а к ее подруге.

Грейс тоже поднялась и ответила на поклон маркиза, на ее щеках горел румянец смущения и досады.

– Мисс Эттон, если бы я знал, что вы, подобно дриаде, прячетесь в лесу, я бы уже давно обошел все рощи вокруг Марбери.

– Стоит ли так затрудняться, сэр? – принужденно улыбаясь, ответила Грейс.

Уже полчаса как она пыталась уговорить Кэти расстаться с нею и вернуться домой, к гостям и изысканному завтраку, но соскучившаяся подруга упорно продолжала болтать. Что бы ей сесть на лошадь и уехать на несколько минут раньше? Тогда этой унизительной встречи не случилось бы! А теперь Грейс стоит перед элегантным наследником герцога в своем убогом платье! Боже, что он подумает о ней и о Кэтрин?

Примерно таковы были мысли Грейс, и маркиз довольно быстро понял, что девушка не расположена шутить.

– Я должен признаться вам в ужасном преступлении, милые леди, – с самым серьезным видом сообщил он.

Мисс Кэтрин тотчас нарочито нахмурила бровки, а Грейс молча теребила вьющийся кончик косы, глядя поверх плеча милорда на его лошадь. Секвилль понял, что никто не собирается подбадривать его, и продолжил:

– Каюсь, я случайно раскрыл вашу тайну, и непреодолимое любопытство заставило меня искать встречи с вами.

– Вы следили за мной, милорд? – Кэти удивленно распахнула серые глаза.

Маркиз не собирался выдавать болтливого конюха и просто кивнул.

– Я немного заблудился, иначе догнал бы вас раньше, мисс Бьюмонт, – он лишь отчасти кривил душой.

– Зачем? Если вы хотели отправиться на раннюю прогулку, стоило сказать мне об этом вчера вечером, – иногда мисс Кэти умела быть суровой.

– Я хотел увидеться с вами обеими, мисс Бьюмонт, – голосом виноватого мальчишки ответил наследник герцога.

– Обеими? Вы знали, что Грейс и я будем здесь?

– Признаться, да. Вчера я случайно услышал болтовню конюхов, они говорили о том, каким достойным человеком был батюшка мисс Эттон…

Молчавшая до сих пор Грейс уже не могла покраснеть еще больше, поэтому она только гордо вскинула опущенную голову и обожгла маркиза взглядом ярких голубых глаз.

Кэтрин посмотрела на маркиза, потом на подругу, на мгновение задумчиво прикусила губку и решительно кивнула.

– Думаю, раз вы знаете, что отец Грейс был ветеринаром, то больше не станете спрашивать мою матушку, почему мисс Эттон не приходит с визитом.

Грейс с удивлением взглянула на подругу – об этом инциденте в Бьюмонт-холле Кэти умолчала.

– Боюсь, я все еще заинтригован, мисс Бьюмонт. – Он по-прежнему больше смотрел на Грейс. – Если мисс Эттон – ваша кузина, значит, ее мать вышла замуж за мистера Эттона… но что здесь такого уж необычного? Графиня не желает общаться с этой частью своей семьи?

– Я вовсе не кузина мисс Бьюмонт, ваша светлость. – Грейс посчитала, что пора ей вмешаться и избавить Кэти от неприятных разоблачений. – Этот обман был затеян с целью выдать меня за настоящую леди. На самом деле я – дочь деревенского ветеринара, не более того.

– Я очень хотела видеть мою дорогую Грейс на своем дне рождения и предложила устроить эту мистификацию. Грейс не соглашалась, но я настаивала, я надеялась, что мы чудесно повеселимся вместе…

Кэти едва не плакала от обиды за подругу. Конечно, она знала, что когда-нибудь ее мир и мир Грейс столкнутся, и это столкновение причинит Грейс боль, но не думала, что все случится так скоро и так неожиданно. И что виновником будет человек, который в последние дни занимал ее мысли и даже сны.

Маркиз чем дальше, тем больше понимал, насколько бестактно его поведение. Мало того, что он явился незваным, так еще не нашел в себе сил уехать незамеченным подругами или хотя бы не говорить, что знает о происхождении мисс Эттон, и позволить юным леди самим дать удобное для них объяснение или не давать его вовсе.

– Я не собираюсь посвящать кого-либо в ваш секрет, дорогие дамы, – мягко начал он. – Никто в здравом уме не сможет сказать, что мисс Эттон – не настоящая леди. Мне ведь не надо повторять вам эти известные истины – человека характеризует в большей степени его поведение, а не происхождение. К тому же, я полагаю, родители мисс Эттон – вполне достойные, уважаемые люди, и ей совершенно нечего стыдиться…

– Вы не поняли, сэр! – перебила его возмущенная Грейс. – Я ни за что не стала бы стыдиться своих дорогих родителей! Моего отца все любили, а мать уважают и ценят соседи и друзья, и родители воспитывали меня в соответствии со своими убеждениями. Дело не в этом!

– А в чем же, мисс Эттон? – почти шепотом спросил молодой человек, любуясь блеском ее глаз.

– Я знаю, что не подхожу для компании графской дочери, я всегда это знала. – Грейс взмахом руки попросила дернувшуюся от ее слов Кэти не вмешиваться. – Но мы подружились так давно, что просто не можем теперь друг без друга. Во всяком случае, у меня нет подруги ближе, чем Кэти… Кэтрин.

– У меня тоже, – тихо вставила мисс Бьюмонт.

– Дружба со мной может навредить ее репутации, и в последнее время мы видимся нечасто и только там, где никогда не бывают граф, ее светлость и их гости. Приглашение на бал – единственный случай, когда ради любимой дочери, конечно, графине Бьюмонт пришлось терпеть мое присутствие в своем доме. Надеюсь на ваше благородство, милорд, вы ведь не будете вредить Кэтрин?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю