Текст книги "Черная королева (СИ)"
Автор книги: Екатерина Оленева
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]
Глава 7. Дела государственные
Я ехала в столицу, обессиленная, разбитая.
Там меня дожидались два трупа – друг и враг.
Целый пласт жизни вскоре с помпой захоронят, закатают в гранит, обольют позолотой.
Я редко позволяю себе такую роскошь, как слёзы, но на этот раз даже не пыталась остановить их, и они повисали на ресницах.
От слёз щипало в носу, кололо в горле.
Если бы я позволила им течь, было бы легче? Но я разучилась плакать даже наедине с собой.
Когда тело походит на один огромный синяк, кажется, что дорога состоит исключительно из ям и рытвин. У кареты были отличные эдонийские рессоры, но всё равно трясло нещадно, отдаваясь гудом даже в костях.
Если бы мне пришлось держать отчёт за те чувства, что я сейчас испытывала, я бы сказала, что мне страшно.
Страх был вполне конкретным, у угрозы было лицо и имя.
Теперь, когда Фабриана нет, когда Пресвятейшие не могут поставить мне в вину странное самоубийство принца, они вынуждены будут возвести на трон Риана.
Конечно, возможна попытка устранить принца, но вряд ли они пойдут на это. Нет прямого наследника – появится куча претендентов, и начнётся междоусобица. Даже Орден Жизни не сможет управлять создавшимся хаосом, а неуправляемый хаос не нужен никому.
Из двух зол Риан, с их точки зрения, покажется меньшей и, чтя обычаи и собственные интересы, они его коронуют.
У Пресвятейших нет другого выбора. Вчера я устранила единственного конкурента, представляющего для нас угрозу.
Радости по этому поводу я не испытывала.
Облегчение? Возможно. Но не радость.
Я не желала смерти Фабриану. Просто жизнь кронпринца была прямой угрозой нашему существованию. Лучше он, чем мы. Как ни чудовищно – это правда.
Ночная магия, чуть меня не убившая, забрала последние силы.
Я куталась в подбитый мехом плащ, стараясь согреться.
Так было всегда – перерасход магической энергии чреват этим остаточным холодом. Он словно поселялся в теле, не желая уходить, что не делай.
Даже жаровни с горячими углями, расставленные на противоположных сидениях, не могли избавить от озноба. От духоты не продохнуть, а в теле будто кусок льда тает.
Чтобы хоть как-то отвлечься я вернулась к своим размышлениям о власти.
До сих пор я лишь стояла у её подножия, но за пятнадцать лет рядом с Сиобряном многому научилась.
Но одно дело – подножие. Другое – вершина.
Никогда не думала, что тяжесть венца может лечь на мою голову.
Сиобрян был полон сил. Ему было чуть за пятьдесят. Для правителя настоящий рассвет сил.
Я всегда считала, что лет двадцать у нас в запасе есть, а через двадцать лет Риан готов был бы перенять корону из отцовских рук.
Судьба ссудила иначе.
Мой сын слишком молод, чтобы взять на себя управление государством. Нравится или нет, потребуются помощники.
Система власти Сиобряном неплохо отлажена. Какое-то время всё, что потребуется, это просто следить за тем, как скользят колёсики и шестерёнки.
Я пыталась себя успокоить, погасить панику.
Достопочтенный родитель Сиобряна был человеком отнюдь не умным и не отличающимся характером или силой воли. А ведь правил же успешно целых двадцать лет?
И я смогу.
Мне, в конце концов, не так уж долго стоять у руля. От силы лет пять.
А там… там Риану будет только девятнадцать!
О, Двуликие Боги! Вы читаете в людских сердцах и знаете, если бы был хоть малейший шанс договориться с Фабрианом по-хорошему, не боясь за жизни моих детей, я бы предпочла отдать ему корону и удалиться в свои земли и замки.
Но сделанного не воротишь.
Хватит оглядываться назад.
Флаги на штандартах королевского дворца были спущены в знак траура.
Стоило воротам отвориться, как навстречу нам выдвинулась целая процессия придворных.
Телохранители плотно обступили Риана со всех сторон, прикрывая от возможного нападения.
Вперёд вышел главный гофмейстер.
– Ваша милость, – склонился он в низком поклоне.
За его спинами с постными минами маячили премьер-министр и Первосвятейший.
– Как здоровье моего мужа, господин Кабатьер?
По их вытянувшимся, бледным, взволнованным лицам ответ читался ясно.
– Ваше величество, – нервно щелкая пальцами, проговорил Кабатьер. – У нас ужасные новости. Пока вас не было, на Их Величество было совершено покушение.
– Избавьте от предыстории. Я хочу знать, мой муж сейчас жив?
Государственные мужи опустили глаза долу:
– Его величество король Сиобрян I скончались накануне вечером от распространившегося заражения и травм, несовместимых с жизнью.
Я закрыла глаза, желая не видеть эти противные рожи.
Только услышав жестокие, скупые, по-казённому холодные слова я поняла, как в глубине души надеялась успеть застать Сиобряна в живых.
– Почему никто из вас не послал гонца с донесением о случившимся?! – услышала я гневный окрик Риана. – Вы сочли незначительной новость?! Или меня и мою мать?!
– Ваше высочество… – с поклоном начал было премьер-министр. – Его милость, принц Фабриан, велел вас не беспокоить. Мы всего лишь выполняли приказ.
– Где он? Желаю видеть моего брата! Доложите о моём визите.
– К сожалению, это невозможно, ваше высочество. Ваш брат не смог найти в себе силы пережить смерть вашего батюшки. Он предпочёл свести счёты с жизнью.
Риан стоял и моргал, пытаясь переварить полученную информацию и сопоставить образ старшего брата, бесконечно далёкого от любых сантиментов, и полученную только что информацию.
– Мой отец и брат – оба мертвы. Я, наследник короны, но ни одна скотина не посчитала нужным уведомить меня о сложившемся положении дел, – процедил Риан. – Я вам этого не забуду.
– Сын мой, – поспешила перебить я его, боясь, как бы он не наговорил лишнего себе во вред. – Предлагаю не обсуждать этот вопрос сгоряча. Мы утомлены с дороги, сражены ужасными новостями.Мистер Кабатьер, распорядитесь, чтобы нам приготовили ванну с дороги. И немедленно пришлите ко мне госпожу Виттэр.
– Как прикажите, государыня, – с видимым облегчением выдохнул он.
Я понимала, что следовало сразу же пойти в усыпальницу при Главном Храме, где до объявленного срока с телами короля и наследного принца могли проститься все желающие, но старалась отсрочить это печальное событие.
– Анэйро во дворце? – спросила я по дороге в свои покои у главного гофмейстера, семенящего следом.
– Госпожа Виттэр забрала вашу дочь с собой, заверив, что такого было желание вашей милости.
– За ней уже послали?
– Согласно вашему велению.
– Как только леди Виттэр прибудет, немедленно приведите ко мне. И ещё? Пусть после купания принцу Риану подадут чего-нибудь перекусить.
– Да, моя госпожа.
Привычная обстановка и окружение подействовали успокаивающе.
Не говоря уже о теплой воде, привычно благоухающей розами. Когда-то я терпеть не могла этот запах. А потом ничего, смирилась.
Как и со многим другим в этой жизни.
Иногда мне начинало казаться, что я пришла в этот мир с единственной целью – научиться смиренно принимать свою участь.
– Приготовьте платье для посещения усыпальницы. Я намерена проститься с моим государем.
Девушки присели в низком реверансе, выражая готовность выполнять мою волю.
Стоило очутиться в горячей воде, как веки сразу налились свинцовой тяжестью.
Руки служанок, вымывающих из моих волос дорожную грязь, массируя при этом кожу на голове, расслабляли с каждым движением всё сильнее.
В комнате ходил пар, повисая густым белым зернистым туманом.
Я ждала появления Марайи с минуту на минуту.
Мне не терпелось узнать подробности. А ещё хотелось увидеть мою девочку.
Смерть отца наверняка стала для неё тяжёлым ударом. Анэйро была папиной дочкой. Сиобрян был с нею нежен, как ни с кем другим.
– Леди Марайя, ваше величество, – доложила девушка.
– Пусть войдёт, – махнула рукой я, разбрызгивая мыльную пену.
Марайя возникла в дверном проёме – тёмная фигура с короной из золотых кос. Прямая, как струна, подобранная и настороженная, словно кошка перед прыжком.
В её манере держаться всегда присутствовала вкрадчивая кошачья мягкость и сдержанность.
– Ваше величество, – склонила она голову, приседая.
– Вот и ты, наконец!
– Я выехала, как только мне доложили о вашем прибытии, государыня.
Сделав знак служанкам заканчивать с водными процедурами, я поднялась, позволяя умелым рукам закрутить меня в горячие простыни словно в кокон.
– Оставьте нас, – велела я девушкам и они, кланяясь, удалились.
Марайя поспешила подать мне приготовленные девушками пеньюар.
– Анэйро с тобой?
– Я сочла, что пока не увижу вас своими глазами вашей дочери безопаснее находиться на территории посольства Эдонии. Как вы того сами и пожелали.
Я была раздосадована. Мне не терпелось увидеть дочь.
Но действия Марайи были разумными. Впрочем, как и всегда.
– Рассказывай уже, наконец, что случилось? – велела я, нетерпеливо продевая руки в рукава и перехватывая халат широким поясом. – Что произошло? Как наши враги убили моего государя?
Скрестив руки на груди, добавила:
– Как могло произойти всё то, что произошло?
Марайя, как всегда, выглядела спокойной.
Её нордическое спокойствие и северная флегматичность, похожая на заснеженные улицы в зимние дни, порой выводили меня из себя.
Эмоциональностью не отличались и её покойные родители. Но моя дорогая статс-дама могла обоих своих предков заткнуть за пояс.
– Вы знаете привычку, бывшую в ходу у вашего покойного супруга.
Мне захотелось отвесить Марайе пощёчину.
Совсем не обязательно к месту и не к месту упоминать слово «покойный». Пока я не видела Сиобряна в гробу, он для меня жив.
– Он предпочитал самостоятельно собирать сведения из непосредственных источников, минуя доклады министров.
Такая привычка у Сиобряна и впрямь была.
Он никому не доверял. И правильно делал. Даже самый честный человек способен дезинформировать хотя в силу особенностей своего восприятия.
– Ходили слухи, что со второй декады второго летнего месяца купцы втрое подняли цену на муку и что поднятие цен ничем не обоснованно. Несколько раз посылали инспекторов…
– Марайя! – возвела я очи горе, исполненная нетерпимости, – я не год в глубокой провинции провела. Я уехала из столицы всего как неделю! И прекрасно помню историю про взвинчивание цен.
– Доклад посланных соглядатаев не понравился Его Величеству. Желая составить собственное мнение о происходящем, переодевшись обыкновенным горожанином, он вышел в город. Видимо, среди близких людей был шпион. Заговорщики были осведомлены о выходе государя.
– Кто отвечал за безопасность короля?
– Лэш, государыня. Как обычно. Как и всегда.
– Так почему твой муж не справился со своей работой?!
Марайя потупила взгляд:
– Простолюдины устроили заварушку, вроде как драку из-за куска хлеба. Пока внимание стражников было направлено в их сторону, в государя полетели стрелы. Стражники прикрыли государя собственными телами, затем кинулись в погоню.
Все считали покушение нейтрализованным и пытались схватить заговорщиков, когда из толпы выскользнул истинный убийца и нанёс государю ранения столь тяжёлые, что о его выздоровлении оставалось только молиться.
– Убийца жив?
– Жив.
– Он заговорил? Назвал тех, кто стоит за его спиной?
Повисла долгая пауза.
Я в недоумении и ярости повернулась к моей наперснице, статс-даме и подруге:
– Что значит твоё молчание?! Уж не хочешь ли ты сказать, что его как следует не допросили?
– Конечно, его допрашивали. Но он молчит.
Выдержав паузу, во время которой я старалась успокоиться, я тихо прорычала:
– Что значит – молчит?
– Это значит, Ваше Величество, что нам не удалось заставить его говорить. Как мы не старались. Твёрдый орешек. Если бы мы продолжали упорствовать, он мог отдать Серой Госпоже душу. Мы предпочли дождаться вас. Хотя, – серые глаза Марайи безмятежно глянули на меня. – В свете последних событий признательные показания убийцы уже не так важны.
– О чём ты?
– Вы, должно быть, не знаете, что принц Фабриан покончил с собой в ту же ночь, когда скончался государь? Многим такая смерть показалась перстом божьим, карающим отцеубийцу. Даже сторонники принца были в ужасе.
Взгляд Марайи была сама невинность и безмятежность.
Невинность настолько подчёркнутая, что у меня не осталось сомнений – она знает, кто стоит за внезапным желанием кронпринца покинуть этот бренный мир.
Да и как могла она не знать? Из всех, ныне существующих, кроме меня только ей была известна эта воистину демоническая способность – вселяться в тела своих жертв.
– Действительно, сама божественная длань поразила отступника, – лицемерно вздохнула я.
– Аминь, – склонила голову Марайя.
Я села в кресло, чувствуя себя не просто уставшей – опустошённой.
Столько всего предстояло сделать, столько решений принять. А в голове полная каша.
В дверь вновь постучали и, не дожидаясь ответа, в комнату ворвался Риан.
– Леди Виттэр, – кивнул он Марайи в знак приветствия. – Матушка, вы ещё даже не причёсаны? Я думал, вы уже успели прийти в себя с дороги. Лорд Хаийар требует сбора Совета.
– Требует? – нахмурилась я. – Он всерьёз считает, что может от нас чего-то требовать? Ты не намекнул лорду Хаийару, что это он служит нам, а не наоборот?
– Но матушка, Совет действительно собрать необходимо…
– А кто говорит, что он не будет собран? Но дату назначить должен будешь ты, а не лорд Хаийар. Если, конечно, ты не хочешь, чтобы в дальнейшем твои лорды принимали решения за тебя.
Риан побледнел со злости и закусил губу.
Ему хотелось доказать, что он способен принимать решение и отдавать приказы самостоятельно, не цепляясь за материнскую юбку.
Но на самом деле он пока не способен принимать правильные решения по причине отсутствия жизненного опыта. Если он выпустит мою юбку из рук, то сам не заметит, как окажется на поводке у кого-то другого, для кого, в отличие от меня, его интересы будут далеко не на первом месте.
– Риан, сынок, ты готов сейчас встретиться со своими министрами? Разве не правильнее будет сначала посетить Усыпальницу, чтобы проститься с телом отца и брата? Увидеть сестру?
– Матушка, после того, как мы простимся с телом отца, мы будем эмоционально измотаны до такой степени что ни о каких докладах речь уже пойти не сможет. А жизни Анэйро, насколько я понял, сейчас ничто не угрожает? Так ведь? Мы идём на Совет. Жду вас в Большом Зале через полчаса. Вы нужны мне, – коротко кивнув Марайе Риан вышел.
Стражники затворили за ним дверь.
После его ухода осталось двоякое чувство.
Досада, что вот ещё не успел толком опериться, а уже ведёт себя как настоящий орёл. Мать родную не почитает.
А с другой стороны меня восхитила способность сына расставлять приоритеты и настаивать на своём.
Марайя улыбнулась:
– Как быстро взрослеют дети, ваше величество. Особенно сыновья. К этому не успеваешь подготовиться. Но вам есть чем гордиться. Риан будет настоящим королём.
– Да услышат тебя Двуликие, – со вздохом кивнула я. – Помоги одеться. Не хочу, чтобы вокруг меня суетились фрейлины.
Стоило шагнуть за порог комнаты, как стража, словно тень, неотвязно двинулась за мной.
Когда-то, в первые дни после свадьбы, это ужасно раздражало. Потом я привыкла до такой степени что почти не замечала людей, отвечающих за мою безопасность, как не замечает человек собственного дыхания.
Комната, в которой собирался Высший Совет, куда допускались лишь люди, непосредственно удерживающие в своих руках бразды правления, была круглой, с выбеленными стенами. Полы украшали коротковорсовые ковры, вытканные из тонкой шерсти. Стены затканы гобеленами с изображением карты мира. Над огромным очагом висели щит и перекрещенные мечи.
Стол тоже был круглым и сделан из ствола Белого Дерева – самой дорогой древесины в Эдонии.
Все были в сборе: маршал – лорд-командующий, премьер-министр, главный казначей, Пресвятейший и главный советник, отвечающий за деятельностью внешней и внутренней разведки.
– Добрый вечер, милорды, – приветствовала я их, усаживаясь за стол напротив Риана. – Вы настаивали на немедленном сборе Совета? Вот мы здесь.
Первым взял на себя труд заговорить премьер-министр.
– Ваше величество, решение вопроса не терпит отлагательств. И хотя все мы понимаем горечь постигшей вашу семью утраты: «Король умер. Да здравствует король!».
– Нам прекрасно известна эта формулировка, – холодно уронила я. – Всё это могло потерпеть до завтра.
– Ваше величество, мы должны подготовить церемонию коронации.
Это уже подал голос казначей.
– При всём уважении, – пожал голос маршал.
И я неприязненно поморщилась.
Не любила я нашего маршала.
И немалую роль тут сыграли слухи, ходившие о некой слабости, которую мой покойный супруг питал к этому бравому и дерзкому молодому человеку.
– Его Высочество принц Дик*Кар*Сталл ещё слишком юн и ему необходим регент. Мы собрались, чтобы предложить вам угодную нам кандидатуру.
Дерзкий явно зарывался.
Я ещё до прозвучавшей фразы размышляла над тем, под каким бы предлогом отстранить этого красавца от должности, и на кого из верных людей его заменить?
Проблемы была в том, что помимо смазливой рожи, наглости, храбрости на грани дури у Файера был несомненный стратегический талант. По крайней мере военные компании под его началом всегда проводились успешно.
С другой стороны, военных действий в ближайшее время я вести не планирую.
– Ваше величество? – вопросительный взгляд господина Люценна вернул меня на грешную землю.
Он, видимо, уже назвал кандидатуру.
Но отвечать мне не пришлось. Риан взял на себя смелость вмешаться:
– Господа, ни каких ваших предпочтений на роль регентства я учитывать не намерен. На самом деле тут совершенно нечего выбирать, ведь выбор для меня очевиден. Моим регентом может быть только моя мать.
Повисла недовольная пауза.
Недовольной она была, естественно, для господ из Совета.
– Ваше Высочество, позвольте сказать…
Снова противный маршал!
– Ваша матушка, несомненно, достойнейшая из женщин, но не стоит забывать, что у неё нет должного опыта.
– И не нужно. Опыта достаточно у вас, моих верных слуг. Если каждый из вас станет достойно справляться со своей работой, инцидентов не возникнет.
– Ваше Высочество, – вкрадчиво зашептал Пресвятейший, – мы безмерно уважаем королеву-мать, но ни для кого не секрет, что наша достойнейшая госпожа родом из Эдонии, а народ не слишком жалует эдонианцев.
– Я выслушал вас, господа. Но моё слово окончательно. Моим регентом будет моя мать. Уверен, если бы отец мог, он бы сейчас одобрил мой выбор.
– Но, ваше высочество… – начал было возражение господин Файер.
Сын прервал его взмахом руки.
– Те из вас, кто недоволен моим выбором и не желает с ним смириться, могут подать прошение об отставке. Уважая ваш выбор, я одобрю ваше решение. Наверняка в моём государстве найдутся люди, способные поддерживать принятые мной решения, а не перечить мне.
Сказано это было не терпящим возражения тоном.
Сердце у меня заныло.
Не слишком ли резкий ты взял тон, мой мальчик? Ведь большинство из присутствующих здесь натуральные гадюки, норовящие укусить исподтишка.
И судьба твоего отца тому печальный пример.
– Что касается насчёт предстоящих церемоний – позаботьтесь о том, чтобы всё прошло согласно обычаям и регламенту.
– Да, ваше величество.
– До коронации «Высочества» вполне будет достаточно, лорд Файер. Есть ещё вопросы, господа? Объявляю Совет оконченным.
Лорды расходились, лицемерно кланяясь.
Я кожей чувствовала их ненависть. Ярость, на которую лицемерные улыбки едва налезали.
Каждый из них охотно отдал бы не то что палец – целую руку, лишь бы я сгинула на месте.
Но я не собиралась сгинуть.
Я приму власть. Хотя бы для того, чтобы поквитаться со всеми обидчиками и недругами.
И те из вас, кто причастен к смерти моего мужа жестоко расплатятся. Не даром сами же и прозвали меня королевской гончей из Бездны.
Глава 8. Личные дела
Риан выразил желание попрощаться с отцом завтра утром. Я не стала перечить. Он действительно устал.
Да и белым днём у наших подданных будет возможность полюбоваться, как наследник короны горько оплакивает своего отца. Людям это должно понравиться. Люди сентиментальны.
Всё, что делают короли, делается напоказ.
Но я хотела проститься с Сиобряном не по-королевски, а по-человечески. Мы оба с ним это заслужили: и он, и я.
По улочкам, ведущим к Главному Храму, так тесно переплетённым между собой, что ни вздохнуть, ни выдохнуть, на носилках было добраться легче, чем в карете, но требовало гораздо больше времени.
Медленно двигались носилки. Медленно двигалась охрана. И лишь время неслось с бешеной скоростью.
Первосвятейший встретил меня поклоном у подножия белой лестницы, ведущий в Главный Храм.
При виде меня служитель Ордена Жизни согнулся в три погибели. Как я подозреваю, не столько от великой почтительности, сколько от нежелания смотреть мне в лицо.
– Ваше величество.
Я прошла мимо, не говоря ни слова.
Миновав широкий проход, вошла в святилище.
Два тела, со скрещенными на груди руками, покоились на ступенчатом мраморном помосте, накрытые куполом из дорогого стекла.
У погребального ложа отца и сына, Сиобряна и Фабриана, стояла преклонённая фигура в белом. По длинным рыжим волосам, заплетённым в тугую косу, легко было узнать молящегося.
– Лэш Виттэр?
Рыжий резко повернул голову:
– Королева?
Наши взгляды встретились.
Он одарил меня долгим печальным взглядом:
– Простите, что не сумел уберечь нашего государя, миледи.
Я кивнула, не зная, то ли принимая извинения, то ли прощая, то ли просто в знак того, что осознаю, как тяжела ноша, что он несёт.
В окна храма проникали последние лучи заходящего солнца, а вокруг гробов в высоких жирандолях уже мигали ароматические свечи.
Где-то в глубине Храма звучали молитвенные песнопения.
Под сводами, утопающими в тени, на них гулким голосом откликалось эхо.
Таким же гулким голосом эхо повторяла каждый шаг, пока я приближалась к последнему ложу, на котором покоился мой муж.
Мне не хотелось вспоминать, но вспоминалось против воли.
Как я, пятнадцать лет назад, почти вот так же шла навстречу этому человеку ненавидя его всей душой.
Я была бесправной и юной. Он – наделённый опытом и властью. Но оба мы были бесконечно одиноки.
Лэша я тоже ненавидела – в юности чувства так обострены!
Многое бы я сейчас отдала, чтобы вновь почувствовать что-то с прежней остротой. Что угодно, только не эту глухую, мрачную безысходность, от которой даже бежать не хочется.
Запах ладана единственный аромат, способный маскировать запах смерти. Не потому ли всё тут им так пронизано?
Сиобрян был окутан черным плащом. Фабриан – белым.
Черты Сиобряна и в смерти сохранили чеканную строгость, как на монетах. Губы сомкнула печать молчания.
Впервые со дня нашей встречи они не встретили меня приветствием: «Моя королева».
– Государь был великим человеком, – тихо молвил Лэш.
– Был, – коротко кивнула я. – Да примут Двуликие его душу и будут добры к нему на Страшном Суде.
– Таких, как он мы больше не увидим. Тебе, как и мне, королева, будет недоставать его, но я понимаю, что королевство не может жить без правителя. И нам очень повезло, что на принца Фабриана нашло это краткое помешательство.
– Очень, – снова согласилась я, предпочтя пропустить мимо ушей плохо завуалированный упрёк в том, что сначала я пошла на Совет и лишь потом к смертному одру мужа. – Когда ты спал в последний раз, друг мой?
– Когда мой государь был жив.
– Пять ночей назад? – я покачала головой. – Лэш, не стоит так изводить себя.
– Вам не понять, сударыня. Это не ваша вина привела к смерти нашего государя.
– Есть твоя вина или нет, но убиваться бессмысленно. Ему ты этим не поможешь. И я знаю, он бы этого не хотел.
Я, как ни странно, по-прежнему не чувствовала горя.
Печаль была светлой и горькой. Но ни ярости, ни слёз не было.
Свечи пылали, как маленькие звёздочки.
В помещении витал запах смерти: благовоний, жара и ладана.
– Завтра похороны, Лэш, и тебе нужно выспаться. Наш бой ещё не закончен. Предстоит множество дел. Я знаю, никто лучше тебя не сможет обеспечить безопасность моему сыну.
Лэш криво ухмыльнулся:
– Вы, должно быть, издеваетесь, ваше величество? После того, что случилось, вы согласитесь доверить мне чью-то безопасность?
Мы снова обменялись взглядами:
– Смогу. Особенно после того, что случилось. Второй раз ты не посмеешь так нас подвести. Иди, выспись.
– Я останусь здесь до похорон.
Сказано это было таким тоном, что я поняла – спорить бессмысленно.
Вот ведь упрямец!
Какое-то время я постояла рядом с Лэшем, пытаясь разделить его горе.
Но Сиобряна здесь не было.
Оболочка, оставшаяся после него, была подобна сброшенной змеиной коже.
В сердце на мгновение что-то мучительно сжалось, заныло, как отравленная рана.
Потом я поспешно покинула Храм.
«Прощай, Сиобрян, – мысленно сказала я ему. – Прощай и прости, если что было не так».
Много лет назад я мечтала освободиться от навязанного мне брака. Пока ждала освобождения успела не только смириться, но о привыкнуть к собственным цепям.
Мой тюремщик в итоге оказался не так уж плох.
Я, со своей стороны, старалась быть ему послушной женой, верным другом, соратником – словом всем, кем могла.
Я пыталась честно выполнять взятые на себя обязательства, но правда в том, что я никогда не любила Сиобряна той, страстной, горячей любовью, которой женщина любит выбранного её сердцем мужчину.
Даже не знаю, способна ли я вообще ещё кого-то так любить?
Или сердце высохло, словно затянутый илом источник? Умерло для подобных чувств?
Не знаю, любил ли Сиобрян меня. Наверное, всё-таки любил. И от этой мысли становилось вдвое горше. Сердце снова начинало кровоточить. Чувство вины, никогда не покидающее до конца, угрожающе поднимало голову, как змея, готовая ужалить.
Стемнело.
Гвардейцы зажгли факелы.
– Дорогу! – раздавались окрики. – Дорогу Её Величеству!
Где-то далеко остался мир, в котором правят прекрасные Чеаррэ.
В том мире ночами света на некоторых улицах чуть ли не больше, чем днём. Сверкающие различными цветами магические сферы, на поддержку которых тратятся колоссальные суммы. И силы – тоже.
Фиару пока такое не под силу.
Скучаю ли я по Эдонии? Больше нет.
Давно уже – нет.
Я мечтала хорошенько попариться в ванне, смывая с себя всё, что накопилось за последние дни – пыль дорог, кровь, чувство вины и боль. Перекусить и – в кровать. Опустить балдахин. Предаться сну.
Я чувствовала себя выжитой, словно фрукт.
С другой стороны, усталость же меня и спасала. На то, чтобы чувствовать всё в полной мере, не хватало сил.
В замке непривычно темно и тихо.
– Государыня? – поспешил мне навстречу главный гофмейстер, стоило опустить ноги с носилок на землю.
Я с трудом подавила желание взвыть.
Если меня дожидаются, значит, от меня что-то кому-то снова нужно.
– Сопровождая вашу дочь господин Чеаррэ прибыл во Дворец.
На сердце пролилось благодатное тепло:
– Анэйро здесь?
– В своих покоях, ваше величество. Господин Чеаррэ дожидается вас. Прикажите прийти завтра?
Кто бы сказал мне в нашу последнюю встречу с Эллоиссентом, когда я, держа у груди его дитя, была готова бросить всё и бежать за ним на край света, что придёт время и необходимость видеться с ним превратится в тяжёлую повинность – я бы не поверила.
– Проводите в приёмную, – со вздохом распорядилась я.
Услужливые слуги успели растопить два камина. Вся комната была заполнена удушающим жаром.
Блики огня, танцующие по стенам, выглядели кроваво и мрачно.
Мне хотелось скинуть туфли, но это было невозможно: босоногая королева вопиющее нарушение этикета.
Всё, что я могла себе позволить, это сесть в кресло, откинувшись на спинку.
– Господин Чеаррэ, посол Эдонианский.
– Просите.
Эллоиссент, войдя в распахнутые двери, показался мне незнакомцем.
Красивым и интересным, но – незнакомцем.
Всё в нём было чужое и чуждое. Аристократически бледная матовая кожа, блестящие чёрные длинные волосы, мягкими кольцами свивающиеся впереди на плечах, густой волной ниспадающие на спину. И святящиеся бледной кошачьей зеленью глаза.
Полутьма ли в комнате делала лица краше? А глаза – ярче?
Или я просто слишком долго прожила среди людей, забыв, как выглядят дети Трёх Лун – люди с магией в крови?
Я прислушивалась к собственному сердцу, но кроме обострившейся тоски, никаких признаков былой любви в себе не нашла.
Эллоиссент смотрел серьёзно и даже строго.
Искорки, загорающиеся в его кошачьих глазах, могли означать что угодно – от любопытства и тени желания до неодобрения.
– Маэстро Чеаррэ, – произнесла я его имя, словно пробуя на вкус.
Оно горчило осенним дымом.
Воспоминания.
Прошлое, которого не вернуть.
Прошлое, что я хотела навсегда забыть.
– Ваше присутствие честь для нас, – произносили мои губы слова, положенные по этикету.
За пятнадцать лет они успели накрепко прилипнуть к языку и срывались уже сами по себе, практически без моего участия.
Я сделала приглашающий жест, позволяя подойти ближе.
Эллоиссент в ответ отвесил безупречный поклон.
Выпрямившись, он в упор посмотрел на меня, и я вдруг почувствовала, как железный стержень, удерживающий всё это время, готов сломаться.
– Возможно, мой визит не уместен, и я пришёл не вовремя? Если так, то простите меня. Но перед искушением воспользоваться шансом и увидеться с вами я не устоял.
«Зачем нам видеться? Зачем?».
Но вслух я этого не сказала.
Долгие годы придворной жизни отучили меня от былого прямодушия. Теперь я крайне редко говорю о том, о чём думаю на самом деле.
– Примите благодарность за то, что в моё отсутствие согласились защищать мою дочь.
– Никакой благодарности, – с горькой улыбкой протянул Эллоиссент, качая головой. – Я не мог поступить иначе, учитывая всё обстоятельства.
Эти двойные фразы!
Чеаррэ мастера говорить так, что почти каждое их слово можно трактовать двояко.
– Предполагаю, я должен принести соболезнования?
Я впилась взглядом в его лицо, пытаясь понять, не утончённая ли это издёвка? Тоже вполне в Чеарровской манере.
– Присядьте, друг мой, – указала я на стул. – Смотреть на вас снизу-вверх довольно утомительно. А что касается соболезнований – кто приносит их мне? Дипломат? – я выдержала паузу и смерила Эллоиссента взглядом. – Или старый друг?
Он хмыкнул:
– Теперь, когда Тёмный Властелин пал, вы снова сами себе госпожа.
– Что вы? Какая свобода? Если в период золотой юности на мне были цепи, то теперь – кандалы. Разве ваши шпионы не в курсе, что именно меня мой муж назначил протектором государства до того дня, как наш сын достигнет совершеннолетия?
– Разве преемником твоего мужа не должен был стать Фабриан Дик*Кар*Сталл?
Я передёрнулась.
Обращение на «ты» показалось грубой, оскорбительной фамильярностью. Но я предпочла оставить своё недовольство невысказанным.
– Вы же в курсе, маэстро, что мой господин женился на невесте собственного брата? Это противоречит обычаям Фиара. На основании чего Королевский Суд признал первый брак короля недействительным. Принц Фабриан (да будет Серая Госпожа милостива к его душе), признанный сын короля. Но он – бастард. А бастарды не могут наследовать трон. Хотя какой толк теперь-то говорить об этом?