412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдуард Успенский » Волшебная Академия Деда Мороза » Текст книги (страница 1)
Волшебная Академия Деда Мороза
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 09:22

Текст книги "Волшебная Академия Деда Мороза"


Автор книги: Эдуард Успенский


Соавторы: Андрей Усачев,Михаил Мокиенко,Михаил Бартенев
сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)

ЯРОСЛАВЛЬ

АКАДЕМИЯ РАЗВИТИЯ

АКАДЕМИЯ ХОЛДИНГ

2003

ББК 85.33я92

В 69

Бартенев М. М., Мокиенко М. Ю., Усачев А. А., Успенский Э. Н.

В 69 Волшебная академия Деда Мороза: Сборник новогодних сказок и сценариев/ М. М. Бартенев, М. Ю. Мокиенко, А. А. Усачев, Э. Н. Успенский; Худож. А. А. Селиванов. – Ярославль: Академия развития: Академия Холдинг, 2003. – 224 с.: ил. – (После уроков).

Самый любимый детьми праздник – Новый год, с этим никто, наверное, не станет спорить. Но что за Новый год без «елки», где пляшут и поют, дарят подарки и где, конечно же, разыгрывается новогоднее представление. А ведь его можно разыграть не только в театре, доме культуры, а и в любой школе, даже дома, если у вас соберется много друзей. Нужно для этого только желание и – сценарий. Что мы вам и предлагаем. В этой книге их – шесть! Выбирайте!

ББК 85.33я92

ISBN 5-9285-0351-2

© Академия развития, Академия Холдинг, 2003

© Бартенев М. М., Мокиенко М. Ю., Усачев А. А., Успенский Э. Н., 2003

© Дунаевский М. И., Казьянский Я. Л., Овсянников П. Б., Пинегин А. Н., Усачев А. А., музыка, 2003

© Художник Селиванов А. А., 2003

Предисловие

Это сборник новогодних сценариев. И предназначен он для Дедов Морозов, любителей и профессиональных, Снегурочек, режиссеров школьных театров и директоров детских садов, художественных руководителей ТЮЗов... и просто почитателей сказок. Потому что Новый год – это всегда сказка.

Новогодние праздники для детей, в просторечии именуемые «елками», – специфический жанр. «Елка» – не пьеса, не мюзикл, не балет и не опера. Это нечто среднее, где должны быть и песни, и танцы, и игра с залом, и забавные диалоги, и цирковые номера. В общем, это такая эстрадная «пицца», в которую годится все, что под рукой: если есть хороший фокусник, его обязательно вставят в программу, если у детского коллектива есть красивый «Танец подсолнухов», используют и его. Главное – чтобы было интересно. Чтобы обязательно присутствовало Чудо. Ну, и конечно – закон любой сказки – чтобы Добро побеждало Зло.

К сожалению, новогоднее представление – жанр одноразовый. Как правило, большинство «елок» делается на раз, а затем – так же как и елки в наших домах – их отправляют на свалку. Даже успешный спектакль после праздников снимается и перестает существовать. Причина такого «расточительства» кроется в самом жанре: Новому году нужен НОВЫЙ праздник.

И все-таки жаль, когда хорошие сказки отправляются на свалку. Именно эта мысль и руководила издателями этого сборника. Так же, как и репертуарный голод в домах культуры, детских садах и школах. Опыт подсказывает, что в последнее время трудно найти приличный материал для новогодних праздников.

В елочных сценариях всегда присутствует элемент сиюминутности. «Елка» всегда делается для СЕЙЧАС и ЗДЕСЬ. Если в тексте мелькает «кепка Лужкова», нетрудно догадаться, что писался он для Московской мэрии. Если упоминаются пионеры, можно высчитать, когда это написано. И все же собранные здесь «елки» не потеряли своих художественных достоинств, или, говоря по-новогоднему, «не осыпались».

Сменяются президенты и мэры, сменятся политические партии и рекламные лозунги, а новогодние сказки были и будут актуальными.

В этом сборнике представлено шесть «елочных» сценариев, написанных для разных сценических площадок: спектакли, поставленные по ним, с успехом шли в Москве, Санкт-Петербурге, Ярославле.

Несколько слов об авторах. Эдуарда Успенского, автора Чебурашки, крокодила Гены и кота Матроскина, думается, представлять не надо.

Михаил Бартенев – лауреат Почетной премии АСИТЕЖ «За вклад в развитие детского театра» и, пожалуй, самый популярный «детский» драматург в нашей стране. Его пьесы переведены на множество языков и идут более, чем в 150 театрах, в том числе в Германии, Дании, Греции.

Михаил Мокиенко, лауреат «Золотого Остапа», не только писатель и драматург, но и профессиональный актер и режиссер. Долгие годы он считался лучшим Дедом Морозом Санкт-Петербурга.

Наконец, составитель этого сборника, Андрей Усачев – автор более 50 книг для детей, а также новогодних сценариев для Кремлевского дворца съездов и Московской мэрии.

В конце сборника вы найдете нотное приложение. Музыку к новогодним сказкам писали замечательные композиторы, такие, как Максим Дунаевский, Павел Овсянников, Александр Пинегин, Яков Казьянский.

По разным причинам мы включили музыку не ко всем спектаклям. И еще одно соображение – для тех, кому захочется как-то использовать материалы сборника. Ряд сценариев написан для «богатых елок», с расчетом на лазеры, компьютеры и прочие современные чудеса. Понятно, что такой техники пока нет в райцентрах, не говоря уже о школах и детских садах. Но опыт показывает, что при желании самодеятельные режиссеры легко адаптируют такие сценарии или фрагменты из них под свои возможности. Наш народ всегда проявлял чудеса изобретательности. А какой же Новый год без чудес?!

Авторы поздравляют всех с новогодними праздниками и надеются, что напечатанные здесь сценарии и сказки окажутся для кого-то полезными, а кому-то просто доставят удовольствие.

И под конец, бородатый, как Дед Мороз, елочный анекдот. Безработному актеру звонят из Голливуда с предложением сняться в новом фильме Спилберга. Гонорар – один миллион долларов. Актер счастлив, спрашивает: «Когда вылетать?» «Начало съемочного периода – 15 декабря». «Да вы что, с ума сошли... У меня елки!»

Прим. ред. Авторы не возражают против использования текстов сценариев и песен в некоммерческих мероприятиях: на школьных вечерах, праздниках в детском саду и т.д. Всякое коммерческое использование – согласно «Закону об авторском праве» – может осуществляться только с разрешения авторов.

НОВОГОДНИЙ ВАЛЬС

Михаил Бартенев


Необычайная экспедиция по новогодним традициям

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА:

* Снегурочка

* Деды Морозы:

Водан (Германия)

Томте (Швеция)

Пай Натал (Бразилия)

Санта Клаус (США)

* Женщина с метлой

* Фея Жары

* Снежинки

* Дирижер

* Рассказчик[1]1
  Роли Дирижера и Рассказчика можно совместить.


[Закрыть]

Перед вамипопытка соединить воедино традиционные интермедии и игры вокруг елки в фойе и спектакль на сцене. Другими словами, это спектакль, в котором самое активное участие принимают дети, вышедшие на сцену. Они и «декорации», они и «реквизит», они и двигатель всего представленияволшебный сверхзвуковой поезд.

И ремарки в этом сценарии почти все должны быть озвученыэто текст для артистов, которые будут непосредственно работать с детьми.

Рассказчик. Поздний вечер. В пустом городском парке в «раковине» возле катка играет маленький оркестр. Серебристый снежок непрошеной сединой ложится на романтические кудри озябшего дирижера. В парке никого нет. Но музыканты играют, борясь со сном и холодом, потому, вероятно, что в эту ночь обязательно должна звучать музыка. И вдруг на катке появляется пара – молодой человек и девушка. Это придает музыкантам дополнительные силы, и музыка начинает звучать по-иному.

Пара кружится в вальсе. С неба на маленьких серебряных парашютах спускаются Снежинки. Они поют.

Новогодний вальс

(слова М. Бартенева, музыка Я. Казьянского)

 
Искрится снег,
Кружится снег,
Повсюду слышен
Звонкий смех,
И на катке кружатся в вальсе пары.
Сердца немножечко стучат,
Часы немножечко спешат,
И Новый год прощается со старым.
 
 
Припев: Новогодний вальс,
Новогодний вальс,
В этот поздний час
Он для всех для нас.
Новогодний вальс,
Он закружит нас,
На руках внесет
Прямо в Новый год!
 
 
Трещит мороз,
Звенит мороз,
И дирижер
Давно замерз,
И музыкантам роз никто не дарит,
Но ни один из них не прочь
Играть для нас в такую ночь
На скрипке, на трубе и на гитаре.
 
 
Припев.
 

Появляется Снегурочка в сопровождении четырех очень странных иностранных персонажей. Вернее, четыре странных персонажа в сопровождении Снегурочки. Она сейчас напоминает гида-экскурсовода.

Снегурочка. Посмотрите направо – это наша елка. Посмотрите налево – это наш оркестр.

Иностранцы понимающе кивают: «Я-я, йес-йес».

Снегурочка. Посмотрите прямо – это наши дети, которые пришли на наш праздник.

Иностранцы начинают разглядывать зрителей, одобрительно переговариваясь между собой. «О, эти дети так похожи на наших детей!» «Нет, они больше похожи на наших». «Не на ваших, а на наших!» Один из иностранцев, самый старый, долго ищет очки, надевает, смотрит в зал: «Что-то я ничего не вижу...»

Ему объясняют: «Там русские дети. Они чем-то похожи на наших!» «Что-то я ничего не слышу...» – печально вздыхает старый иностранец. Снежинки окружают Снегурочку.

Снежинки (наперебой). Ой, Снегурочка, кого это ты привела? Какие забавные! Познакомь нас, пожалуйста!

Снегурочка. Конечно, конечно. Позвольте представить вам наших гостей: все они Деды Морозы, только не русские, а заграничные. Приехали посмотреть, как готовятся к Новому году в России. А это – наши Снежинки.

Снежинки делают книксен. Деды Морозы церемонно кланяются.

Первый. Санта-Клаус! Великобритания. Но должен вам заметить, что я вообще самый популярный Дед Мороз в мире.

Второй. Пай Натал. Бразилия. Самый веселый Дед Мороз.

Третий. Томте, Швеция. Просто – Томте. Самый маленький Дед Мороз.

Первая Снежинка. Ой! Вы знаете, когда прошлой зимой мне выпало счастье выпасть в Швеции, то кажется, мы там встречались.

Томте. Да-да! Мне тоже ваше лицо показалось знакомым.

Все смотрят на четвертого Деда Мороза. Но он даже и не думает что-то говорить. Скорее всего, он просто заснул стоя. Его толкают в бок.

Четвертый. Ой! Где это я? А? Что вы говорите? Пожалуйста, громче, я забыл дома слуховую трубу.

Снегурочка. У нас тут нет слуховой трубы случайно?

Снежинки пожимают плечами, но на помощь приходит Дирижер.

Дирижер. Минуточку (отбирает у одного из музыкантов огромную, свернувшуюся улиткой трубу и преподносит ее старику). Пожалуйста, будьте любезны!

Снежинки (прислоняют трубу мундштуком к уху старика, а в раструб кричат). Представьтесь, пожалуйста!

Четвертый. Зачем вы так кричите? Я чуть не оглох. (Кланяется.) Водан! Германия. Самый старый Дед Мороз в мире. (Надевает на себя трубу.)

Снегурочка. Ну, вот и хорошо. Теперь мы все знакомы. Сейчас вернется мой дедушка, наш русский Дед Мороз, и начнется праздник...

Появляется неопределенного возраста женщина с метлой.

Она заметно прихрамывает.

Женщина с метлой. Не начнется!

Снегурочка. Почему?

Женщина с метлой. Потому, что не вернется. Дед Мороз не вернется. Он в Африке застрял, вот телеграмма. (Отдает телеграмму Снегурочке.)

Пай Натал. В Африке? Не понимаю, как можно застрять в Африке? Вот в Америке можно. Там как раз между Северной и Южной есть такое узкое место...

Женщина с метлой. Ничего не знаю, телеграмма из Африки.

Снегурочка. Такая непонятная телеграмма! (Читает.) «Бум-гу-зи-гу-бум-зи-бум-гу-зи-зи-бум-бум-гу-гу!» И подпись: «Дед Мороз».

Женщина с метлой. Как уже по африкански-то выучился! Остаюсь, мол, в дружественной Африке. Пишите письма... Бум-бум, гу-гу!

Снегурочка. Молчали бы вы лучше! Чему радуетесь?

Женщина с метлой. А я-то что? Я-то как раз ни гу-гу.

Санта Клаус. Вы как раз ни бум-бум!

Снегурочка (с надеждой). А вы – бум-бум?

Санта Клаус. О йес! Я – бум-бум. Я все понимаю. Это шифрованная телеграмма. Она написана старым дедморозовским шифром. Он (показывает на Водана), я уверен, тоже его помнит.

Водан (заволновался). А? Что? Schprechen sie deutsch?

Снегурочка. Не надо его беспокоить.

Снежинки (в трубу). Не беспокойтесь, дедушка!

Водан. Да что же вы как громко кричите-то?

Снегурочка (Санта Клаусу). Так вы можете расшифровать?

Санта Клаус. Конечно. Читайте телеграмму.

Снегурочка. «Бум-гу-зи-гу-бум-зи-бум-гу-зи-зи-бум-бум-гу-гу! Дед Мороз».

Санта Клаус. Отлично. Теперь возьмите резинку и сотрите все «гу».

Снегурочка. «Бум-зи-бум-зи-бум-зи-зи-бум-бум! Дед Мороз.»

Санта Клаус. Отлично. Теперь сотрите все «зи».

Снегурочка. «Бум-бум-бум-бум-бум! Дед Мороз.»

Санта Клаус. Вот видите – мы приближаемся к разгадке. Сотрите все «бум». Что осталось?

Снегурочка. Ничего не осталось. Чистый лист бумаги и подпись «Дед Мороз».

Санта Клаус. Этого следовало ожидать. А теперь нагрейте лист над лампой.

Снегурочка (подержав лист над прожектором). Ой! Надо же! Проступило!.. (Читает.) «Попал плен фее Жары. Тчк. Спасайте кто может. Тчк. Дед Мороз.»

Снежинки (хором). Ах! Какой кошмар! (И в слезы.)

Все начинают безумно суетиться, кричать. «Безобразие! Нарушение прав Деда Мороза! Надо обратиться с жалобой в ООН!»

Женщина с метлой суетится больше всех. Но ей это, похоже, просто доставляет удовольствие. Старый Водан ничего не понимает и в отчаянии трубит в свою трубу.

Снегурочка пытается всех успокоить. Безуспешно.

Тогда она подбегает к Дирижеру.

Снегурочка. Маэстро, помогите! Только вы можете что-то сделать.

Дирижер взмахивает руками, и оркестр решительно и строго играет какую-то музыкальную фразу типа бетховенского «ба-ба-ба-ба!».

Сразу наступает полная тишина.

Снегурочка. Друзья! Дед Мороз попал в беду. Он ждет помощи, и мы должны ему помочь. Мы отправляемся в Африку!

Женщина с метлой. Ура!

Томте. Но ведь эта фея Жары такая всемогущая! Такая коварная – она проковыривает в небе озоновые дырки! От нее весь климат на планете потеплел! Как же мы с ней справимся? Нас ведь так мало!

Снегурочка. Мало? Да посмотрите же вы, сколько ребят в зале! Неужели они откажутся помочь Деду Морозу?

Вряд ли ребята откажутся. И вот они уже на сцене.

Видите, как нас много? На чем же нам ехать?

На чем же нам ехать

(слова М. Бартенева, музыка Я. Казьянского)

 
Снежинки (поют). Летим на ракете!
Снегурочка. Но разве в ракете
Поместятся дети?
Пай Натал. У нас Дед Мороз
Разъезжает на скейте.
Снегурочка. Но разве на скейте
Поместятся дети?
Санта Клаус. У нас Дед Мороз
Разъезжает в карете.
Снегурочка. Но разве в карете
Поместятся дети?
Томте. Я очень надеюсь,
Вы поняли сами,
Что дети не влезут
И в шведские сани...
Снегурочка. На чем же нам ехать?
Нелегкий вопрос.
Водан (который посредством трубы очень внимательно прислушивался к разговору.)
По-моему, нам подойдет паровоз.
Снегурочка. Идея – что надо:
Спасательный поезд!
Любую ракету
Заткнет он за пояс.
На красных колесах,
С блестящей трубой,
Он будет не просто -
А сверхзвуковой!
Вперед! В Африку! (Дирижеру.) Маэстро!
 

Дирижер. Я вас понял.

Вступает оркестр.

Снежинки. Ой! Постойте! Но ведь в Африке так жарко. Мы там погибнем.

Снегурочка. Ничего подобного. Просто на некоторое время вы из снежинок превратитесь в капельки. Разве это гибель? Это – круговорот воды в природе, только и всего. По-е-ха-ли!

Рассказчик. И вот на сцене возникает «сверхзвуковой паровоз». А за ним выстраиваются «сверхзвуковые вагоны». Водан со своей трубой впереди. За ним ребята с красными колесами. Это им Снежинки вручили красные колеса. А потом – ребята с окошками. Ведь у вагонов обязательно должны быть окошки. Что за вагон без окошек?

Звучит песня.

Спасательная песня

(слова М. Бартенева, музыка Я. Казьянского)

 
Коль с Дедом Морозом
Случилась беда,
Мы всем паровозом
Помчимся туда.
Мы рельсы по морю проложим,
Но Деду Морозу поможем!
 
 
Дед Мороз, Дед Мороз,
Погоди, не вешай нос,
Лучше слушай, Дед Мороз,
Как гудит наш паровоз:
Ту-ту-у-у-у!!!
 

Женщина с метлой. Эй! А меня-то, как всегда, позабыли. Эх, жалко я ступу свою лудить отдала. Придется стариной тряхнуть, в смысле – молодость вспомнить. Была – не была! (Садится верхом на метлу.) Но! Но! (Скачет вслед за паровозом. А может быть, летит.)


 
С ужаснейшей феей
По кличке Жара
Давно, по идее,
Покончить пора.
А все, что хранится у феи,
Детишкам отдать на трофеи.
 
 
Дед Мороз, Дед Мороз,
Погоди, не вешай нос,
Ты же слышишь, Дед Мороз,
Как гудит наш паровоз:
Ту-ту-у-у-у!!!
 

Рассказчик. Мчится, летит паровоз вперед, а дым летит назад. Значит, нужны еще мальчики или девочки, которые будут – «дым». А еще должны назад бежать русские березки, а как же? И русские избушки, еще бы!


 
Любая дорога
Для нас коротка,
Поскольку мы едем
Быстрее гудка.
Такая вот хитрая штука —
Движенье со скоростью звука.
Только бедный Дед Мороз,
Он давно повесил нос,
Ведь не слышит Дед Мороз,
Как гудит наш паровоз:
Ту-ту-у-у-у!!!
 

Рассказчик. Тук-тук! Тук-тук! Тук-тук! – это стучат колеса. Тум-тум, там-там! Тум-тум, там-там! – это стучат тум-тумы. Это стучат там-тамы.

Снегурочка. Маэстро, неужели уже Африка?

Дирижер. Африка, Африка. Добро пожаловать!

Рассказчик. Батюшки! А у нашего маэстро – набедренная повязка поверх фрака. Из пальмовых листьев. Точно, Африка. А если Африка – то никаких избушек! И никаких березок! А что же тогда? А ничего. Ни-че-го. Пустыня Сахара. Жара. Уф, какая жара, уф! Кругом одни пески, пески, пески – обалдеешь от тоски. Нет, все-таки где-то что-то должно расти. Должно. Пальмы, пальмы, вот такие. Пальмы вокруг старого одинокого баобаба. Вот. Это – оазис. Он далеко. Вот здесь – в дальнем углу Африки. Но он есть. Непременно есть. Ведь в любой самой что ни на есть пустой пустыне Сахаре должен быть хоть один оазис. Пускай даже мираж, но все равно должен быть. Обязательно. А по пустыне – топ-топ, шлеп-шлеп – кто это идет по пустыне? Топ-топ, шлеп-шлеп – это верблюды идут по пустыне. Вот так они идут – топ-шлеп – гордые верблюды. Целый караван – топ-шлеп, топ-шлеп. Плевать они на все хотели – на пески, на жару, на оазис. Плевать. А также на наш сверхзвуковой поезд, который тем временем... прибыл... в АФ-РИ-КУ! Станция «Африка», конечная! Выходя из вагонов, не забывайте свои вещи. А также то, для чего вы сюда прибыли!

Санта Клаус. Мы прибыли сюда, чтобы помочь нашему русскому коллеге.

Томте. Выходи, фея Жары! Мы тебя не боимся!

Пай Натал (Водану). Сказать по секрету, не понимаю, о какой жаре идет речь. У нас в Бразилии бывает гораздо жарче.

Водан. Говорите громче!

Пай Натал. Громче не могу: тогда это будет уже не по секрету. (Кричит.) Выходи, фея Жары! Отдавай нам Деда Мороза!

Появляется фея Жары.

Песня феи Жары

(слова М. Бартенева, музыка Я. Казьянского)

 
Фея Жары (поет). Не знаю, как лучше:
В стихах или в прозе?
Но, в общем, забудьте
О Деде Морозе.
Забудьте про снег,
И про лед, и про ветер,
Теперь будет жарко
На всем белом свете!
Какая там ель —
В лучшем случае пальма.
Какая там шуба —
От силы купальник.
А если б была я
Таким малышом,
То я бы ходила
Совсем голышом!
 

Шум, грохотпоявляется женщина с метлой. Вернеена метле.

Женщина с метлой. Тпру! Вот и я. (Слезает с метлы, подходит к фее Жары.) Какой купальник миленький! Где брали?

Снегурочка (женщине с метлой). И вы здесь?

Женщина с метлой. А как же? Я всегда там, где интересно. В гуще событий. Ну, как? (Кивает на фею Жары.) Не отдает деда?

Фея Жары. И не отдам. Не на ту напали.

Женщина с метлой. Вот видите, не отдаст. Чего делать будем?

Санта Клаус. Единственный выход – заморозить ее. Один я, конечно, не справлюсь, но если все вместе...

Снегурочка. Конечно! Если мы все вместе вспомним зимние стихи или песенки... Если каждый вспомнит что-нибудь такое очень зимнее! Ну-ка!..

Рассказчик. «В лесу родилась елочка... Его лошадка, снег почуя... Эх, снег-снежок, белая метелица... Маленькой елочке холодно зимой... Потолок ледяной, дверь скрипучая... Кабы не было зимы...» Да мало ли еще зимних стихов и песен! А если мы еще и дуть все вместе начнем, вот так вот: фу-у-у-у! А маэстро исполнит какую-нибудь холодную ураганную музыку, а мы все вместе будем дуть – фу-у-у! – то... Фу-у-у-у-у!!! – завывает ветер. Фу-у-у-у-у!!! – закружился песок над пустыней. Фу-у-у-у!!! – налетели черные тучи, вот такие черные тяжелые тучи. Фу! Фу! – задрожали пальмы в оазисе, и старый баобаб задрожал: «Фу, холодно, как холодно стало!» Тьфу! Тьфу-у! – рассердились верблюды и ушли в Среднюю Азию. И вдруг над Африкой, над жаркой Африкой, над пустыней пустынь Сахарой пошел снег! Ура! Снег пошел, смотрите – снег!

Фея Жары (корчась от ужаса, злости и холода). Караул! Я немею! Цепенею! Костенею! Коченею! Во что превратили несчастную фею?!

Женщина с метлой (озираясь по сторонам). Вот это я понимаю!

 
Как будто не пальмы, а русские елки,
Искрится снежок на ветвях баобаба! (Фее Жары.)
Возьми-ка, подружка, скорее метелку.
Какая ты фея? Ты – снежная баба.
 

Пай Натал, Водан, Санта Клаус вводят Деда Мороза. Он в полосатом купальном костюме. Томте с трудом тащит огромную шубу и валенки.

Дед Мороз. Спасибо, коллеги! Спасибо, внучка! И вам, ребята, спасибо. Я знал, что вы не бросите меня в беде. (Пожимает руки детям.) Спасибо! Спасибо! Спасибо! Спасибо! И тебе спасибо! И тебе...

Снегурочка. Потом, потом, дедушка, будешь благодарить. Сейчас нам торопиться надо, пока фея Жары не оттаяла. Ну-ка, где наш паровоз?

Рассказчик. Старый Водан трубит в трубу. И «паровоз» снова готов отправиться в путь. «Острожно, двери закрываются. Следующая станция – N-ск-Главный.»

Пай Натал. Минуточку! Стойте! Не могли бы вы подбросить меня до моей родной солнечной Бразилии? Это, конечно, не совсем по пути, но паровоз-то сверхзвуковой.

Рассказчик. «Острожно, двери закрываются! Следующая станция – Рио-де-Жанейро-Главное!»

Дед Мороз. Не «главНОЕ», а «главНЫЙ». Но это не главное. Главное – все мы едем домой. В Рио-де-Жанейро, в Берлин, в Лондон, в Стокгольм, в N-ск – встречать Новый Год!

И снова звучит «Спасательная песня».


 
Над Африкой знойной
Пурга и буран,
А нам возвращаться
Пора по домам.
Пока не оттаяла фея,
Скорее, скорее, скорее!
Мчится, мчится паровоз,
Снег летит из-под колес.
Хорошо, что Дед Мороз
Не успел повесить нос!
 

Рассказчик. Уехал, умчался паровоз. У-е-ха-а-ал!..

Женщина с метлой (фее Жары). Ну, что – оттаяла?

Фея Жары. Почти. А что толку? Мне их уже не догнать.

Женщина с метлой. Как это – «что толку»?

 
Садись на метелку.
А ну-ка – по коням!
Авось догоним.
 

Уезжают. А может бытьулетают...

Рассказчик. Тук-тук, тук-тук, тук-тук – снова стучат колеса. ...Бразилия. Вот она какая – Бразилия! Тоже пальмы, только это уже не оазис – пальм много, очень много пальм на берегу синего океана. И никого не узнать – все в масках. Вот в таких, в таких и даже в таких. Потому что – КАР-НА-ВАЛ!

Звучит что-то вроде ламбады.

Песня о карнавале

(слова М. Бартенева, музыка Я. Казьянского)

 
Ах, карнавал,
Этот карнавал,
Он бразильцев всех
Так околдовал,
Что круглый год
День и ночь напролет
Весь бразильский народ
Пляшет и поет.
Вот ведь народ —
Встретит Новый год
И опять весь год
Пляшет и поет!
 

Рассказчик. Все танцуют. Танцуют все! Ламбада! Ножками вот так, ручками – так, а попкой – вот эдак! Это и есть ламбада!

 
Дед Мороз. Ах, карнавал,
Этот карнавал,
Я давно уже
Так не танцевал! (Ивприсядку!)
 

Рассказчик. Все в масках – никого не узнать. Дети в масках, Деды Морозы – в масках, Снежинки в масках. Даже Маэстро надел на голову украшение из перьев и стал похож на вождя какого-нибудь племени. Только Пай Натал без маски. Он хозяин.

 
Пай Натал. Лекарство от скуки —
Ламбады звуки,
Как будто из сказки
Нарядов краски,
Но кто из-под маски
Строит нам глазки —
Бразилец простой
Или фея Жары?
Об этом не знает
Никто до поры...
 

Рассказчик. И ведь правда – появились две новые фигуры в карнавальном хороводе, но тут же и затерялись среди других пестрых персонажей. Поди их найди!

Снегурочка. Ребята, а что если фея Жары и в самом деле сумела нас догнать? Давайте-ка приглядимся внимательно, быть может, мы даже под маской сумеем ее узнать?

Рассказчик. Фея Жары, конечно, хитрая женщина, но какая-нибудь одна, не сразу бросающаяся в глаза деталь туалета все-таки ее выдает. Сорвана маска с нее и с ее подруги, которая метелку свою замаскировала под опахало.

Фея Жары. Ну, что, убежали? Как бы не так!

Женщина с метлой. Вот видите – «как бы не так».

Снегурочка (женщине с метлой). А вы!.. А вы!.. Эх вы! Предательница!

Женщина с метлой. А вот и нет. У меня, во-первых, женская солидарность, а во-вторых... во-вторых... Так же ведь интересней!

Фея Жары. Интересней – это точно. Я вам сейчас такое устрою, что весь этот маскарад...

Пай Натал. Карнавал!

Фея Жары. Какая разница? Весь этот маскарад вам овсяной кашей покажется!

Пай Натал. Она меня обидела.

Санта Клаус. И меня тоже. Овсяная каша! Это же национальная английская пища. Разве можно ею обзываться?

Снегурочка. Что же нам делать?

Пай Натал. Есть один выход. Маэстро!

Дирижер. Я вас понял.

Рассказчик. Звучит ламбада. Все стоят, а фея Жары и женщина с метлой, сами того не желая, начинают танцевать. Как будто их кто-то за ниточки дергает. Против их воли.

Пай Натал(Деду Морозу, его друзьям и родственникам). Поезжайте спокойно. Это волшебная ламбада. Они будут танцевать до тех пор, пока не кончится музыка. С наступающим вас Новым годом!

Рассказчик. Проклинает все на свете, танцуя без остановки, фея Жары; взывает к милосердию запыхавшаяся женщина с метлой. А наш сверхзвуковой паровоз снова отправляется в путь. Водан трубит в трубу. «Осторожно, двери закрываются. Следующая станция – Лондон!» Все дальше и дальше Бразилия, все тише и тише ламбада, и как-то незаметно она переходит в типичную английскую мелодию, а та – своим чередом – в песню.

Песня о Британии

(слова М. Бартенева, музыка Я. Казьянского)

 
Британия, Британия,
Туманные предания,
Какое воспитание —
Порядок и закон.
Да здравствует британское
Народное питание,
Полезное питание —
Овсянка и бекон.
 

Рассказчик. Британия. Велико-британия! Одним словом – Англия! У-ди-вительная страна. Все тут не так, как у нас. Никаких тебе километров, метров, сантиметров. Одни сплошные мили, футы и дюймы. Захотелось проехаться на английском автомобиле. Садишься в кабину, хлопаешь дверцей – бац! – и... Думаете – др-р-р-р? Как бы не так. Никакого «др-р-р». «Бац» – да, а вот «др-р-р» – нет. Потому, что руля – нет! Где же руль, леди и джентльмены? А-а, вот он, оказывается, где – с другой стороны. С правой. Надо же! Ну, вот теперь уже – «др-р-р-р!» Только не по правой стороне улицы, а наоборот – по левой. Ну, все не как у нас. Др-р-р-р-р!!!

Санта Клаус. Добро пожаловать! Добро пожаловать в гостеприимную Англию! (И дальше долго на чистейшем английском.) Ах, простите, я немного увлекся. Но что поделаешь, здесь все так говорят. По-английски. Здесь так принято. Такая традиция. А вы? Вы говорите по-английски? А? Может быть, кто-нибудь знает какой-нибудь английский стишок? Прекрасно! Вери гуд!

Дети рассказывают стихи, а потом снова звучит песня.


 
В Британию въезжать
Удобней на карете,
Тут джентльмены все
От шляпы до калош.
А кто не джентльмен,
Тот безусловно – леди,
Другого никого
Тут просто не найдешь!
 
 
Припев. Британия, Британия,
Туманные предания,
Какое воспитание —
Порядок и закон.
Да здравствует британское
Народное питание,
Полезное питание
Овсянка и бекон.
 
 
Тут англичане все
Пьют по-английски виски,
Тут по-английски все
Умеют говорить.
Тут даже старый год
Уходит по-английски,
Поэтому его
Так трудно проводить.
 
 
Припев.
 

Санта Клаус. Вот, друзья мои, смотрю я на вас, смотрю вам в глаза, и вам смотрю, и на вас тоже смотрю, и что же я вижу? А вижу я, что все вы очень хорошие люди. И поэтому я говорю вам: оставайтесь здесь, в Англии, встречать Новый год. Тут очень нужны хорошие люди.

Дед Мороз. А что, разве в Англии нету своих хороших людей?

Санта Клаус. Есть. Но все они сидят в новогоднюю ночь дома и ждут: кто же первым после наступления Нового года переступит порог их дома. Если это будет хороший человек, то и весь год будет счастливым. Такая у нас традиция. Называется – «Правило первой ноги». Но вот беда: если все сидят дома и ждут, то кто же будет порог переступать? Чья нога?

Женщина с метлой (неожиданно появляясь). Моя. Моя нога. Смотрите, какая у меня нога – костяная. Такая уж как переступит порог – не только год, вся оставшаяся жизнь будет счастливой и безоблачной! А?

Санта Клаус. Нет уж, нет уж, сенкью вери матч, не надо! Мы уж как-нибудь сами!

Снегурочка (женщине с метлой). А вы, значит, из Бразилии?

Дед Мороз. Как там фея Жары?

Женщина с метлой. А кто вам сказал, что она там? Она – здесь.

Пританцовывая и напевая ламбаду, появляется фея Жары.

Фея Жары. Тьфу ты, вот привязалась. (Перестает танцевать.) Ну, что? Нигде от меня не скрыться? Нигде не спрятаться? Даже в этой противной Англии? А? А... Ап-чхи! Вот сырость-то развели... Ап-чхи!

Санта Клаус. Говорите – скрыться? От вас? У нас? Да нет ничего проще. (Деду Морозу, Снегурочке, Водану.) Скорее, леди и джентльмены, садитесь в поезд. (Дирижеру.) А вы, маэстро, сыграйте что-нибудь такое туманное.

Дирижер. Я вас понял.

Звучит туманная музыка, и фею Жары и женщину с метлой окутывают клубы сизого тумана.

Фея Жары. Проклятье! Проклятье, я ничего не вижу! Ап-чхи! Сырость развели! Ап-чхи! Туману напустили! Ап-чхи!

Женщина с метлой (азартно). А я не знаю, мне – нравится. Интересно!

Рассказчик. Тук-тук, тук-тук, тук-тук – стучат колеса. «Следующая станция – Берлин!» (Водан радостно трубит в трубу.) Наконец-то, наконец-то – Берлин! Тук-тук, тук-тук, тук-тук... Спасибо тебе, Санта Клаус! С наступающим Новым годом! А хорошие люди пусть просто ходят друг к другу в гости. И тогда все в Англии будет хорошо-о-о!.. Хорошо-о-о!.. Тук-тук, тук-тук, тук-тук... И вот мимо окон побежали домики. Домики, домики, домики... Побежали, побежали, побежали... Белые домики крест-накрест перечеркнутые. Будто на них в крестики играли, а в нолики – забыли. Странные какие домики... «Внимание! Внимание! Говорит Германия!» Ах, Германия? Ну, тогда все понятно. Тогда и домики не странные. Обыкновенные. Обыкновенные немецкие домики. «Здравствуй, Германия!» – говорим мы. «Гутен таг! – отвечает нам Германия. – Милости просим».

Водан. Да-да! Милости просим!

Дед Мороз. Стоп! Стоп! Прежде чем ступить на немецкую землю, надо как следует вытереть ноги. Германия – очень чистая страна.


 
Здесь как в аптеке чисто,
А всякие окурки,
От яблоков очистки
И от бананов шкурки
Бросают не на землю
И не на тротуар,
А в специальный мусорный
Резер-
ву-
ар!
Здесь тротуары моют
Стиральным порошком,
И с грязными ногами
Не ходят здесь пешком.
 

Рассказчик. Эмма Петровна представляет новый «Ариэль»! Новый «Ариэль» с голубой каемочкой! Без следа стирает любые следы с тротуара. Поднимается коврик с земли. На нем – следы человеческих ног. Коврик опускаете в бак. А вынимается оттуда уже совершенно чистый коврик. Надо же! И ведь без всякого утомительного застирывания!

Томте. Хорошо, что я взял с собой сменную обувь. (Достает из мешка тапочки. Переобувается.)

Рассказчик. А остальные, тщательно вытерев ноги, входят в Германию.

Водан. Как все-таки хорошо на родине, sprechen sie Deutsch! Маэстро!

Дирижер. Ja, ja! Я вас понял.

Звучит немецкая «народная» песня.

Песня о Германии

(слова М. Бартенева, музыка Я. Казьянского)

 
Вот это и есть наш немецкий край,
Любимый наш край, айн, цвай, драй!
Другого такого не встретишь нигде,
Хоть целую жизнь выбирай.
Айн, цвай, драй!
Здесь улицы драят и в дождь и в грозу,
И так обожают поесть колбасу,
Что даже на елках в дремучем лесу
Растут совершенно не шишки,
А вкусные – айн,
А вкусные – цвай,
А вкусные – драй – сосиски!
 
 
Немецкие вальсы так бодро звучат,
Что просто нельзя устоять.
Немецкие парни немецких девчат
Зовут – айн, цвай, драй – танцевать.
Айн, цвай, драй!
Немецкий порядок, немецкий уют,
Здесь рано ложатся и рано встают,
Здесь птицы немецкие песни поют,
Качаясь в волнах черепицы,
Такие вот – айн,
Такие вот – цвай,
Такие вот драй-ские птицы.
 

Рассказчик. Ну, кто устоит и не будет качаться в такт немецкой музыке?! Никто. И пока все самозабвенно качаются, крадучись, тайком появляются подружки: фея Жары и женщина с метлой.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю