Текст книги "Морской ужас (ЛП)"
Автор книги: Эдмонд Мур Гамильтон
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 3 страниц)
Это было всего несколько часов назад, Стивенс, и за это время, пока я разговаривал с вами, подводные лодки всего британского флота, подводные аппараты нового типа, которые тоже могут погружаться на такие большие глубины, будут собраны в вышедшей из берегов Темзе и вскоре отправятся в плавание вместе с подводными лодками из всех других стран, которые можно собрать, чтобы предпринять последнюю попытку спасти наш мир. Я знал, что у меня есть час или около того, поэтому, пока Льюис поспешил на поиски своей семьи, я, у которого её нет, пришёл сюда в надежде найти вас, Стивенс, зная, что вы присоединились бы к нам, если бы смогли. Итак, теперь вы знаете, какой ужас топит наш мир, и который стремится к гибели всего человечества и навстречу которому, на дно Атлантики, мы отплываем в течение часа, в последней отчаянной попытке остановить этот надвигающуюся погибель.
С этими словами Клинтон поднялся на ноги и молча окинул взглядом освещённый красным светом город и потоки воды, текущие по его улицам и заставившие обезумевших от страха людей выйти на улицу, крича в слепом ужасе. Стивенс тоже встал, посмотрел вместе с ним, а затем, повинуясь общему порыву и не произнеся ни слова, они повернулись к двери. Полчаса спустя они уже пробирались через тёмную, затопленную пустыню, которой стал Лондон, к ряду длинных, мрачных стальных корпусов, покачивавшихся у берегов вздувшейся Темзы, а ещё через несколько минут стояли в узкой рубке управления одного из судов, выходящего в открытое море вместе с отрядом из более чем ста кораблей.
Они двигались всё дальше и дальше, в темноту бурлящего пролива, а затем на юг, вокруг мыса, где сбоку от их строя встал такой же строй из равного числа судов – объединённый атлантический и средиземноморский подводные флоты Франции, Германии и Италии. И вот уже объединённые флоты двинулись дальше, на запад, сквозь вздымающиеся огромные волны, в ровном, неизменном строю. Они двигались вперёд всю ночь напролёт, и весь день, всё так же на запад, и снова всю ночь, пока, наконец, на рассвете далеко впереди не стало видно множество продолговатых чёрных точек, длинных стальных корпусов, похожих на их собственные – это, в ответ на призыв о помощи, шёл на восток великий американский подводный флот. Два флота встретились, соединились, а затем, образовав одну большую тройственную формацию численностью более трёхсот субмарин, повернули и направились на север. Миновало утро, и наступил полдень, а затем и закат, но все те же десятки длинных мрачных судов продолжали двигаться на север, к впадине Нельсена и тому, что лежало на её дне, к последней великой битве человечества за спасение своего тонущего мира.
V
Стоя в узкой рубке управления подводной лодки, Клинтон пристально вглядывался в расположенные перед ним циферблаты приборов, а затем выглянул в иллюминатор в стене рубки.
– Мы на месте, Стивенс, – тихо сказал он, указывая на маленькие иллюминаторы, через которые был виден огромный флот, десятки кораблей которого неподвижно лежали на поверхности.
И вот теперь командир подводной лодки Эванс, который считался погибшим и пережил заключение в тюрьме вместе с Клинтоном, шёл вместе ними.
– Наш корабль погрузится первым, – сказал он им, – остальные последуют за ним в тесном строю. Наш план состоит в том, чтобы спуститься на глубину нескольких тысяч футов, выйти к городу и попытаться вывести из строя генератор с помощью наших торпед и глубинных бомб.
Говоря это, он повернул сигнальный рычажок на приборной доске перед собой, и мгновение спустя, в ответ на его действие, электромоторы лодки мощно загудели. В то же время она двинулась вперёд, наклоняя нос вниз. Стивенс в последний раз взглянул через иллюминаторы на море и небо снаружи, тепло освещённые солнцем, сияющим в вышине, а затем большие бирюзовые волны захлестнули стёкла иллюминаторов и боевую рубку подводной лодки, пошедшую по большой спирали вглубь. И вскоре зелёные воды за окном, кишащие косяками серебристых рыб, потемнели. Стрелка на циферблате батометра медленно ползла по кругу.
Внезапно он поднял глаза, заметив в иллюминаторах тёмный силуэт, проплывавший над ними, и понял, что это была всего лишь одна из подводных лодок объединённого флота, спускавшаяся за ними, а за ней следовали десятки длинных, тёмных, похожих на рыб корпусов, которые кружили и погружались вслед за ними, вниз, навстречу судьбе целого мира. Конечно, за всю историю сражений люди никогда не шли на битву вот так, без криков «ура», без развевающихся флагов и дерзких выстрелов, а только с тёмными, мрачными силуэтами, которые плавно опускались всё глубже и глубже в спокойные, мрачные глубины моря.
Вниз, вниз, вниз – прибор показывал тысячу футов, и вода вокруг субмарины стала тёмно-синей, почти лишённой света, и по мере того, как судно неуклонно опускалась всё ниже, темнела ещё больше. Свет не был включён, ничто не выдавало их присутствия, и «Великий флот» погружался в совсем уж непроглядную тьму, в то время как Клинтон, Эванс и другие моряки, находящиеся в маленькой рубке, со странными застывшими лицами переводили взгляды с приборов на тёмные иллюминаторы. Сильные течения по мере погружения начали раскачивать подводную лодку – течения, вызванные работой мощного генератора внизу, как знал Стивенс – но они всё равно продолжали движение вниз, пока стрелка батометра не показала глубину в милю, полторы мили, две мили.
Внезапно стоящий у иллюминаторов Клинтон, сделал резкий жест и указал вниз. Стивенс пристально вгляделся в черноту, которая, казалось, давила на стекло, а затем тихо вскрикнул. Ибо далеко внизу он смог различить призрачное белое сияние, слабо пробивавшееся к ним сквозь подёрнутую дымкой глубину. Оно становилось всё сильнее и сильнее по мере того, как они приближались к нему, и он увидел, как Эванс повернулся, отдавая быстрые приказы через переговорную трубу, висевшую рядом с ним, и услышал лязг металла где-то в глубине субмарины, когда её огромные торпедные и бомбовые отсеки были приведены в боевую готовность. Казалось, что в одно мгновение, пока они всё ещё шли вниз, безмолвие субмарины сменилось стремительной активностью. А затем, перекрывая звуки этой активности, раздался резкий крик Клинтона:
– Шары! – воскликнул он. – Они поднимаются! Смотрите!
Стивенс тоже увидел это. Тёмные силуэты на фоне усиливающегося белого света под ними. Он заметил тёмный круглый объект, который быстро и неуклонно приближался к ним снизу, он двигался вверх со всё возрастающей скоростью, как будто какой-то предмет, падающий вниз, только наоборот. Он быстро приближался, и теперь Стивенс мог разглядеть, что это был чёрный металлический шар примерно ярд в диаметре. Он почувствовал, как субмарина резко вильнула в сторону, когда Эванс резко повернул штурвал, мельком увидел поднимающийся шар, скользнувший мимо его борта, а затем объект пролетел рядом и ударился о днище подводной лодки, находившейся прямо над ними. Последовала вспышка интенсивного фиолетового света, ослепительно полыхнувшая в воде, а затем субмарина закачалась и закружилась, как лист на ветру, в то время как огромная вспышка и судно, возле которого она произошла, исчезли вместе.
– Бомбы! – крикнул Клинтон. – Это какие-то бомбы, которые выпускаются снизу, они поднимаются и поражают нас – и смотрите, вон плывут ещё!
Пока он говорил, с океанского дна к ним устремилась огромная масса чёрных шаров, которые, казалось, в этот момент заполнили всё пространство вокруг них.
Следующие несколько мгновений Стивенс запомнил лишь как безвременье, в котором всё происходило молниеносно. Он почувствовал, как субмарина резко нырнула вниз, направляемая крепкой рукой своего командира, увидел сквозь стекло иллюминатора десятки смертоносных шаров, проносящихся мимо них, а затем подлодку снова сотрясали титанические конвульсии окружающей её воды, когда корабли флота, находящиеся над ними исчезали в ослепительных вспышках фиолетового света. Он знал, что за эти несколько минут десятки подводных лодок, шедших к цели, пали жертвами смертоносных сфер.
Но теперь огромный флот, резко окунувшись в этот смертоносный поток шаров, находился в нескольких тысячах футов от морского дна и направлялся сквозь белое сияние вниз, к городу, который Стивенс увидел впервые. На мгновение, когда флот, казалось, замер над городом, он рассмотрел его во всей красе – множество выстроившихся в ряд огромных шарообразных сооружений, простирающихся так далеко, насколько мог видеть глаз, тёмных, похожих на слизней существ, спешащих по улицам и площадям, огромную яму в центре города, из которой лился могучий, едва различимый поток воды и возвышающийся у края этой ямы шпиль, крошечная луковичка комнаты на её вершине – сияющая зелёным светом точка, вокруг которой сгруппировались десятки огромных тысячефутовых шагающих машин. Затем эта секундная пауза закончилась, и весь огромный флот обрушился на город внизу, выпустив при этом град огромных торпед и бомб.
В следующее мгновение под ними вспыхнули сотни огненных вспышек – это ударили торпеды и глубинные бомбы, а затем показалось, что во множестве мест под ними город рушится, распадается на части от силы мощных взрывов. Подводная лодка раскачивалась от взрывов, и только сверхпрочный корпус корабля нового типа позволил ей выдержать удар, но, даже слыша хриплые крики людей рядом с собой, Стивенс понимал, что лодки снова погружаются, и снова грохот детонации на дне доносится до его ушей сквозь шум.
Но тут он услышал внезапный крик тревоги, подхваченный и повторенный всеми в рубке управления. Издалека, со всех сторон огромного города, навстречу атакующим подводным лодкам спешили десятки гигантских шагающих машин, широкие шаги несли их через город с непостижимой быстротой, и множество огромных рук было протянуто к субмаринам. Капитан отдал приказ, и винты корабля быстро завращались, толкая его вверх, чтобы избежать этих угрожающе тянущихся к кораблям рук, весь огромный флот, повторяя манёвр передового судна, так же устремился вверх. Однако в следующее мгновение в городе под ними вспыхнула искра ещё более яркого белого света – они увидели гигантский вертикально стоящий цилиндр, который внезапно загорелся ослепительным сиянием, затмившим белое сияние окружающих его вод. И когда он включился, субмарина, находившаяся ниже их, казалось, внезапно задрожала, остановилась, а затем словно какие-то огромные невидимые руки медленно и неуклонно потянули её назад вниз, к этому сияющему цилиндру.
Стивенс услышал, как надсадно воют двигатели его собственного судна – вращающимся винтам удавалось лишь удерживать его в неизменном положении – и услышал крик Эванса:
– Цилиндр! – воскликнул он. – Это какой-то огромный магнит – он тянет наши корабли вниз!
Ибо теперь десятками, дюжинами, сотнями огромные корабли земного флота притягивало вниз, их винты напрасно вспарывали воду, их неудержимо тянуло вниз, к этому могучему, ослепительно сияющему маяку. В следующее мгновение огромные шагающие машины настигли их, схватили, принялись давить, закружили, как игрушки, и отшвырнули далеко в сторону, чтобы они разбились о шары внизу, выбрасывая людей, воздушные пузыри и огромные облака масла. Всё ниже и ниже притягивал могучий световой магнит беспомощные суда, в то время как корабль Стивенса, находившийся в момент включения дьявольского устройства выше всех, смог сопротивляться этому ужасающему притяжению только за счёт всей мощи своих работающих на пределе двигателей. И среди беспомощных судов внизу он мог видеть огромные машины людей-слизняков, которые сновали туда-сюда, производя ужасные разрушения, круша беззащитные лодки, тщетно пытавшиеся спастись, в то время как судно Стивенса отчаянно пыталось вырваться из безжалостной хватки, державшей его.
Но вот там, внизу, обречённые подводные лодки, казалось, внезапно прекратили свои попытки вырваться из хватки чудовищного магнита, резко развернулись, замерли, а затем устремились вниз, прибавив силу собственных двигателей к силе притяжения магнита, к гигантским машинам, чьи огромные руки уничтожали их. Стивенс хрипло вскрикнул, увидев, как торпеды и бомбы обрушились вниз и заставили полдюжины огромных машин пошатнуться и, исчезнув во вспышках разрушительного огня, обрушиться на город. В тот же миг он осознал, что их собственный корабль медленно вырывается из поля притяжения гигантского магнита, дюйм за дюймом, фут за футом, выползая из этой чудовищной хватки вверх и в сторону, в то время как внизу последние десятки атакующих подводных лодок шли на смерть, раздавливаемые руками гигантских машин и взрывающиеся от пылающих фиолетовыми огнями бомб, которые неслись к ним навстречу из находящегося под ними города.
И вот теперь огромные машины устремились к его собственному кораблю, последнему из оставшихся, если не считать нескольких, разбросанных далеко по всему городу, которые, как и их лодка, пробивались наверх, сражаясь с шагающими машинами. Медленно, очень медленно субмарина поднималась вверх, в то время как могучие механические фигуры двигались к ним, величественно проплывая над улицами и шарообразными домами города. Они были уже под кораблём, тянулись вверх гигантскими руками, и Стивенс смотрел на эти тянущиеся к нему руки в странной апатии отчаяния. Он знал, что битва окончена, битва за человечество проиграна навсегда, последний шанс упущен. Руки всё тянулись и тянулись, а субмарина всё поднималась и поднималась, и затем одна из них нанесла по корпусу судна сильный, пришедшийся вскользь удар, при этом всё, что находилось на борту, от силы этого удара полетело на пол, оглушив Эванса, матросов и самого Стивенса, налетевших на металлические стены. А ещё этот удар помог подводной лодке окончательно вырваться из цепкой хватки гигантского магнита.
Её винты завертелись с неожиданной силой, она вырвалась из невидимого захвата и понеслась над городом, и Стивенс, ошеломлённый и истекающий кровью, поднял голову и увидел Клинтона, стоящего у штурвала, услышал его дикий крик, когда он направил субмарину к большой яме и стремительному течению в её центре, к возвышающемуся шпилю на краю ямы и круглой, освещённой зелёным светом маленькой диспетчерской на её вершине. Прямо к этому шарообразному помещению на вершине огромного шпиля устремилась мчащаяся подводная лодка, и Стивенс мельком увидел могучие шагающие машины далеко за городом, отказавшиеся от битвы с оставшимися несколькими подводными лодками, резко взмывшими вверх, чтобы соединиться с другими уцелевшими судами; увидел, как быстро приближаются к ним из-за шпиля другие гигантские машины, их огромные руки уже подняты, готовые схватить и раздавить несущийся на них корабль. Но прежде чем они успели ухватиться за подлодку, прежде чем их огромные руки смогли сделать что-то большее, чем просто коснуться её боков, Клинтон с хриплым криком промчался мимо них и врезался прямо в маленькую комнатку на вершине могучей башни.
Сквозь металлические стены этой комнаты подводная лодка прошла, словно сквозь бумагу, и с огромной скоростью устремилась прямо вверх. Стивенсу, скорчившемуся в рубке в полубессознательном состоянии, показалось, что на мгновение весь мир затаил дыхание, а затем он увидел, как фонтан яркого зелёного огня вырвался вверх из маленькой диспетчерской на вершине огромного шпиля, и почувствовал, как могучий взрыв сотряс воду вокруг, а затем краем глаза увидел внизу морское дно и огромный город на нём, раскачивающийся, сминающийся и разрушающийся в потоке ослепительного огня, вырвавшегося из-под него – Стивенс знал, что этот огненный шквал был порождён в результате взрыва мощного генератора под ним, чья титаническая энергия высвободилась при разрушении маленькой диспетчерской. Этот город был уничтожен, как и все города людей-слизняков в тот момент, когда мощные генераторы под ними взорвались, и каждый из этих городов взорвался подобным образом, заключённая в генераторах энергия высвободилась из-за разрушения маленькой комнаты, из которой осуществлялось управление. Он знал, что во всех отдалённых уголках земных морей города людей-слизняков и все их отвратительные орды были уничтожены в один и тот же ужасный момент. Земля вздрогнула от случившихся одновременно титанических катаклизмов; всё морское дно вздыбилось и задрожало; а затем, когда подводную лодку бешено подбросило вверх ужасающими конвульсиями вод, огромное огненное зарево невероятной катастрофы скрылось из виду.
Затем Стивенс почувствовал, что его чувства отказывают, опустился на пол и лишь смутно осознавал, что вода за бортом субмарины дико ревёт, когда лодка с ужасающей скоростью устремляется сквозь неё вверх. Некоторое время, показавшееся его затуманенному разуму бесконечным, рёв продолжался, а затем внезапно наступила тишина, и раздался сильный удар и всплеск. Затем он почувствовал прикосновения чьих-то рук, услышал хриплые голоса и лязг распахнувшихся наверху дверей, впустивших потоки солнечного света и чистого свежего воздуха, и тут окончательно потерял сознание.
VI
Когда Клинтон и Стивенс снова стояли вместе на узкой палубе подводной лодки, наблюдая за приготовлениями к её возвращению домой, горизонт на западе уже окрасился красным. За ним плыла едва ли дюжина других судов, таких же изуродованных и потрёпанных, как и они сами, выбравшихся на поверхность и смогших избежать гибели, как и они сами, в этой последней сильнейшей водной судороге – всего дюжина, последние остатки могучего флота из сотен кораблей, который пошёл в атаку всего несколько часов назад. Прямо у них на глазах три корабля отправились в своё собственное путешествие домой, на запад, навстречу закату, по водам, которые теперь чудесным образом успокоились и разгладились. Их последние радостные слова прощания пронеслись над водами, и вот они уже скрылись из виду – тёмные пятна на фоне яркого западного неба, уменьшающиеся в размерах и исчезающие совсем.
Когда они смотрели на успокоившиеся воды, в умах обоих мужчин возникла мысль о том, какие безумные вспышки радости сотрясали народы Земли, когда эти воды успокаивались, когда их страшный подъём останавливался. В их сознании возникло видение того, что могло бы быть – моря, которое могло бы затопить планету, и странной и ужасной расы, празднующей победу и господствующей на ней, а затем видение того, что будет на самом деле, когда полчища беглецов, надеющиеся на лучшее и опасающиеся худшего, вернутся с холмов и гор в покинутые земли и города, когда безмолвные и мёртвые места вновь зазвенят голосами живых, когда весь ужас, терзавший Землю, останется лишь воспоминанием.
Затем эти мысли вылетели из головы обоих, и они повернулись на восток, когда их корабль и те, что находились за ним, двинулись в том направлении. Они шли вперёд по морской глади, их винты вращались всё быстрее и быстрее, небольшие буруны расходились по обе стороны от носов, рассекающих воду. По мере того как маленькая флотилия двигалась к дому, небесное зарево исчезало, и на мир опускалась ночь, усеянная звёздами. Но двое, стоявшие в одиночестве на палубе маленького судёнышка, по-прежнему молчали и не двигались, вглядываясь в темноту спокойных вод с молчаливостью людей, чьи мысли заняты слишком важными вещами, чтобы о них можно было говорить.
© Перевод: Андрей Березуцкий (Stirliz77)








