Текст книги "Шантеклер"
Автор книги: Эдмон Ростан
Жанр:
Прочая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
Слышишь? ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Кто же смеет? ШАНТЕКЛЕР. Другие петухи. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (склоняясь, смотрит в долину). Кругом них все алеет... ШАНТЕКЛЕР. Лишь увидав Зарю, поверят ей они. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Кругом них – все лазурь... ШАНТЕКЛЕР. Я пел в ночной тени. Во мраке песнь моя и первой зазвучала. Да, ночью верить в свет – вот жажда идеала. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (в негодовании). Но петь с тобой!.. ШАНТЕКЛЕР. Оставь, их численность важна. Сливаяся с моим, мне позднее их пенье Поможет темноты ускорить отступленье. (Выпрямившись, обращается к далеким собратьям.) Да, пойте все со мной! Гоните мрак теней! ШАНТЕКЛЕР и ВСЕ ПЕТУХИ (вместе). Ку-ку-ре-ку! ШАНТЕКЛЕР (один, с сердечной фамильярностью). Вот так. Ну, день, смелей! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (рядом с ним, в восторге). Смелей! ШАНТЕКЛЕР (ободряя Свет). Да, да! Позолоти вот эти черепицы. Давай же зелени на нежный шелк пшеницы! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Дороге белизны! ШАНТЕКЛЕР. Лазури на волну! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (с криком радости). О Солнце! Солнце! ШАНТЕКЛЕР. Да, я вижу шар блестящий, Он прячется еще там, за лесною чащей, Но подожди... постой... Его я притяну!..
Оба они отступают, как бы притягивая к себе Солнце. (Удлиняет крик, как это делают, когда тянут канаты.) Ку-ку-ре-ку! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (следя). Вот, вот! Из-за вершины бука... ШАНТЕКЛЕР (испуская последний отчаянный крик). Ку-ку-ре-ку!
Оба пошатываются, ослепленные внезапно залившим их светом. О боже! Наконец! (Измученный, падает около склона. Все озаряется.) ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (подбегает к нему, пока все окончательно озаряется). Навстречу Солнцу гимн, о милый мой певец! ШАНТЕКЛЕР (тихо). Нет, у меня в груди нет более ни звука. Уже я отдал все, весь драгоценный дар. Все петухи запели в долине. (Тихо прибавляет.) Его приветствует игра других фанфар. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (изумленно). Так Солнце никогда твоей не слышит песни? ШАНТЕКЛЕР. Не слышит. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (возмущенно). Но тогда подумает оно, Что слышит каждый день от них свое , Что... ШАНТЕКЛЕР. Милая моя, не все ли мне равно? ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Но... ШАНТЕКЛЕР. Тише! Милая, поди ко мне, поди же, Прижмись к моей груди, так... ближе, ближе, ближе. Да, только близости твоей благодаря Мне нынче в первый раз так удалась Заря. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Но что получишь ты за труд свой в награжденье? ШАНТЕКЛЕР. Я?.. Я?.. Всю музыку дневного пробужденья, Все звуки, что мой зов волшебно воскресил. Из долины начинают долетать разные звуки. О, расскажи о них! Я не имею сил. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (подбегая к выступу холма и начиная прислушиваться). Как будто кто-то бьет перстом по медной чаше... ШАНТЕКЛЕР (с закрытыми глазами). Звонят к заутрене в смиренной церкви нашей. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Еще какой-то звон: удары тяжелей; То был небесный звон, а здесь – рука людей. ШАНТЕКЛЕР. А, это кузница! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Мычанье. Скрип тяжелый И словно пенье раздается. ШАНТЕКЛЕР. Это – плуг. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (все прислушиваясь). По узким улицам как будто с неба вдруг Рассыпалось гнездо... ШАНТЕКЛЕР (с возрастающим волнением). Детишки. Это школа! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Вот словно шалунов невидимых рука Дает пощечины воде и чем-то плещет... ШАНТЕКЛЕР. Удары звонкие валька! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. А это? В воздухе как будто бы трепещет С железным шумом рой бесчисленных стрекоз? ШАНТЕКЛЕР (выпрямляясь, гордо). Ах, это песнь железных кос! То косари идут и в золотистых волнах Прокладывают путь среди колосьев полных.
Шум усиливается и смешивается: благовест, удары молотов, стук вальков, смех, песни, скрип железа, щелканье бичей.
Все, все работают! И это сделал я, И это сделала одна лишь песнь моя? Немыслимо! Нет, нет! Какое заблужденье! Подруга, вот оно, ужасное мгновенье! (Растерянно смотрит вокруг себя.) Я день заставил встать... Но как? Я не пойму. Едва лишь я вернусь к рассудку, Готов с ума сойти я не на шутку. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Но, милый, почему? ШАНТЕКЛЕР. Пойми! Я, верящий, что собственною властью Могу зажечь лучи, могу рассеять тьму, Я... страшно вымолвить: ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (в тревоге). Что? ШАНТЕКЛЕР. Скромен я, к несчастью! Ты этого не скажешь никому? ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Нет, милый, ни за что, ты можешь быть спокоен! ШАНТЕКЛЕР. Когда б о том узнал моих врагов синклит!.. Пойми, ведь я боюсь, что славы недостоин. И почему на мне великий долг лежит Дать миру Солнца свет и жизни возвращенье? Лишь только я зажгу Зарю на небесах, Вся гордость падает, во мне один лишь страх, И с облаков своих лечу я вниз в смущенье. Как я, ничтожен так и мал, Один на землю день призвал? И для меня Заря так ярко запылала? И надо это все опять начать сначала? Но мне не хватит сил. Я больше не смогу. Я больше ничего, наверно, не зажгу. О, я в отчаянье! Утешь меня! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (нежно). Мой милый! ШАНТЕКЛЕР. Свою ответственность я слишком сознаю, Когда я песни жду, томимый тайной силой, Вернет ли мне судьба и завтра власть мою? Все будущее в том, что так неуловимо, Неосязаемо и так необходимо! Понятна ли тебе теперь моя тоска? Уверен лебедь в том, что в стеблях тростника Найдет питание, едва наклонит шею; Орел добычею испуганной своею Уверен завладеть, с лазури вниз упав; Ты корм всегда найдешь среди душистых трав, Но пред моим трудом я трепещу украдкой: Для самого себя я остаюсь загадкой, И страшно мне, и не уверен я, Что в сердце у меня найдется песнь моя. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (обнимая его крыльями). О, ты ее найдешь! ШАНТЕКЛЕР. Да, говори, мне сладко Внимать твоим словам. Ты силу мне даешь. В меня ты веришь, да? Скажи мне! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Ты хорош! ШАНТЕКЛЕР. Не то! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Ты чудно пел! ШАНТЕКЛЕР. Скажи, что пел я скверно, Но что заставил встать... ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Да, да, мой милый, да, И я тобой горда. ШАНТЕКЛЕР. О, повтори еще, скажи, что это верно, Что это я... ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Да, да, любимый, ты велик, И ты зажег Зарю!.. ДРОЗД (внезапно появляясь). Ну, знаешь ты, старик!
ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ.
Те же и Дрозд.
ШАНТЕКЛЕР. Дрозд! Он подслушал нас! Как быть? ДРОЗД (кланяясь ему, с восхищеньем).
Вот это – дело! ШАНТЕКЛЕР (в сторону). Ах, уж этот шалопай! (Фазаньей курочке.) Не оставляй меня, постой, не улетай! Моя душа закрыться не успела, И смех легко в нее вползет исподтишка. ДРОЗД. Каков! ШАНТЕКЛЕР. Откуда ты? ДРОЗД (показывая на пустой опрокинутый цветочный горшок). Из этого горшка. ШАНТЕКЛЕР. Каким же образом? ДРОЗД. Чтоб закусить немножко, Я забрался туда; Там ничего себе еда: Весьма приличная нашлась сороконожка Я мирно завтракал, и вдруг... Нет! Я был ослеплен, ей-ей, любезный друг! ШАНТЕКЛЕР. Но... ДРОЗД. Недоволен ты, что слушал я оттуда? Не все ль тебе равно, какая есть посуда, Раз можно из нее напиться допьяна? А я был прямо пьян! Но пьян не от вина! Смотрел и выдержать не мог от восхищенья. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Вы видели? ДРОЗД (показывая дырочку в горшке). Все, все сквозь дырочку на дне. Вот было здорово: Ах, черт! Простите мне! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. За искренний восторг вы стоите прощенья! ШАНТЕКЛЕР. Но... ДРОЗД (гуляя взад и вперед, в ажитации). Да, неслыханно! Прекрасней красоты! Вот видишь, ты меня довел до плеоназма. ШАНТЕКЛЕР (удивленно). Ты, ты способен так... ДРОЗД. Да, знаешь ты, Что по натуре я не друг энтузиазма, Мне не был никогда приятен этот спорт, Но здесь, любезный друг, здесь ты побил рекорд. ШАНТЕКЛЕР. Ты правду говоришь? ДРОЗД. Восторгу нет предела. Не нужно мне услуг почтовых голубей, Чтоб выразить тебе восторг души моей, Петух запел: ого! Земля порозовела. Ого! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (Петуху). Но вас могу я с ним оставить смело. ШАНТЕКЛЕР. Куда же ты спешишь? ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (немного смущенная собственным легкомыслием). Я все-таки должна... ДРОЗД. Тобой зажженный день – приемный день Цесарки! ШАНТЕКЛЕР. И мне туда прийти? ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (нежно). Тебя вознагражу: Ты можешь не ходить! ШАНТЕКЛЕР (с легкой грустью). А ты?: ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Я ухожу, Чтоб чудные твои им показать подарки, Блеск солнца на моей груди. Но я вернусь к тебе, мой милый. Погоди! ДРОЗД. Да, лучше пусть нейдет. ШАНТЕКЛЕР. Но почему? ДРОЗД (живо). Охота! Какая невидаль! (Начинает опять восхищаться.) Вот чистая работа! Нет! Экий молодец! ШАНТЕКЛЕР (Фазаньей курочке). Ты скоро? ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Да, да, да. (Тихо, перед тем как уйти.) Ты видишь – даже Дрозд забыл свои остроты. (Улетает.).
ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ.
Шантеклер, Дрозд.
ШАНТЕКЛЕР (возвращаясь к Дрозду, непринужденно). Ну, что ж ты не свистишь? ДРОЗД. Ну полно, что ты, что ты! Когда передо мной стоит такой артист, Лишь восхищение мой выражает свист. (Свистит, восторженно ) Вот так! (Качает важно головой ) Да, здорово! Ей-богу, ты художник ШАНТЕКЛЕР (наивно). Я говорил Пату, что ты не так уж зол. ДРОЗД (с глубоким убеждением). Чертовски хорошо! ШАНТЕКЛЕР (скромно). Но я: ДРОЗД (опять свистя от восторга). Что изобрел! Чтоб курочку пленить, что выдумал, безбожник! Поверить, что Зарю на небе он зажег!
Шантеклер делает движение
Что? Просто выдумать? Нет, кто бы эго мог? Найти такую вещь! Чудесно! Беспримерно! В колумбовом яйце ты высижен, наверно. ШАНТЕКЛЕР. Но... ДРОЗД. Право, Дон-Жуан – осел перед тобой. Заставив встать Зарю, в лоск уложил красотку!
ШАНТЕКЛЕР (глухо). Молчи! ДРОЗД. Как это ты? Про камень и про лодку... .. А !.. Да, а -то!.. ШАНТЕКЛЕР (глубоко страдая). Молчи! ДРОЗД. А хмель!.. А травы!.. А приступ скромности!.. Нет, ты достоин славы. Ты мастер истинный! ШАНТЕКЛЕР (еле сдерживаясь). Но это чересчур! ДРОЗД. Ого! Да, кажется, ты веришь, трубадур... ШАНТЕКЛЕР. Что день настал? О да. И все прошло отлично. ДРОЗД. Еще бы! Мой пророк, кудесник, чаровник! Все как по маслу шло! ШАНТЕКЛЕР. Я к этому привык. Ведь с Солнем мы в ладах. ДРОЗД. Что более практично, Чем этот истинный лирический поэт? Кричит , завидевши рассвет! ШАНТЕКЛЕР (вне себя) Несчастный! ДРОЗД (изумленный). Да никак в свои попал ты сети? (Подмигивая ) Толкуй другим. Мы знаем песни эти ШАНТЕКЛЕР. Вы – может быть, но я, когда пою, Я песне сердце отдаю, И в этом мой восторг, и счастие, и вера. ДРОЗД (прыгая). У всякого своя манера! ШАНТЕКЛЕР. О! Смейся надо всем, но этого не тронь, Коль любишь ты меня. ДРОЗД. Я? За тебя в огонь. ШАНТЕКЛЕР (горько). Я знаю... любишь ты меня... наполовину. ДРОЗД. Так если мне слегка смешон твой fiat lux, Я больше не Кастор, ты больше не Поллукс? Не понимаю я подобную причину. ШАНТЕКЛЕР. Не надо! ДРОЗД (прыгая). Да, мой друг, втирай очки другим, Меня никто не околпачит. Нет, это не пройдет! ШАНТЕКЛЕР (следя за ним) А он все только скачет! (Пробуя остановить его прыжки ) Послушай же меня. Давай поговорим. Не прячься ты в слова. Пойми мое волненье. ДРОЗД (прыгая). Бери меня всегда таким, каков я есть. ШАНТЕКЛЕР (умоляя). Пойми! Ведь в этом все: и жизнь моя, и честь! О! Убедить тебя хотя бы на мгновенье! Есть у тебя душа? Пойми меня, пойми; Ведь ты поверил мне, поверил? ДРОЗД. Черт возьми! ШАНТЕКЛЕР (с возрастающей тоской) Что стоит мне так петь, ты понимаешь это? ДРОЗД. Пой, пой, голубчик мой! ШАНТЕКЛЕР. Ты слышал песнь мою. Ты слушаешь меня? ДРОЗД. Отлично было спето. Преубедительно! ШАНТЕКЛЕР. Чтоб петь, как я пою, Ведь надо же иметь... ДРОЗД. Завидное здоровье!
ШАНТЕКЛЕР. О, будь серьезнее! Оставим пустословье. Ведь крылья есть у нас, о них не забывай. ДРОЗД. Да, да! Поговорим о вечности, давай? ШАНТЕКЛЕР. И это: (Сдерживаясь ) Все-таки надежды не покину! (С терпеливой настойчивостью ). Ты думал о Заре когда-нибудь? ДРОЗД. О да. ШАНТЕКЛЕР. Что это? ДРОЗД. Как сказать: Ну, это час, когда На небе красного пускают в середину (Прыжком уклоняется от Петуха) ШАНТЕКЛЕР. Но что ты говоришь, увидев в час утра Там, на вершинах гор, волшебное блистанье? ДРОЗД. Что улыбается во весь свой рот гора. (Отскакивает ). ШАНТЕКЛЕР (следуя за ним). Когда заставил я Зарю разлить сиянье Такое алое, что цапля на реке Казалась розовым фламинго вдалеке, Ужель в твоей душе не родилось желанье Кричать от радости? ДРОЗД. Ну вот как мы сошлись: Хотел я закричать, хотел я крикнуть: (Отскакивает ) ШАНТЕКЛЕР (измучившись) О жалкая душа! Гоняться вслед за нею Труднее, чем ловить день целый саранчу, Но все еще его я бросить не хочу. (Горячо). Ты неба не видал? ДРОЗД (наивно). Нет, лгать тебе не смею. (Показывая на глиняный горшок ) Из этой дырочки одна Земля лишь черная видна ШАНТЕКЛЕР Ты, значит, не видал далеких гор румянец? ДРОЗД. Пока ты пел, Тебе на лапы я смотрел. ШАНТЕКЛЕР (скорбно). О! ДРОЗД. Исполнял ты чудный танец, Глашатая Зари изысканное па. ШАНТЕКЛЕР (отступаясь). Тебя жалею я Душа твоя слепа. Ступай ты, черный дрозд, во мрак! ДРОЗД. Да, славный петел! ШАНТЕКЛЕР. Я к Солнцу устремлюсь! ДРОЗД. И будь ты вечно светел! ШАНТЕКЛЕР. Ты знаешь ли, чем, жизни смысл велик? ДРОЗД. Оставим диспуты, они лишь треплют крылья. ШАНТЕКЛЕР. Что в жизни главное? Священный пыл усилья. И ты противен мне, бездельник и шутник, А этой вот улиткой хрупкой, С ее серебряной скорлупкой, Что хочет ветку всю одна посеребрить, Я ей любуюсь, да! ДРОЗД (быстро проглатывая улитку). А я ей насыщаюсь! ШАНТЕКЛЕР (с криком ужаса) О подлость низкая! Тобой я возмущаюсь Для красного словца разрезать жизни нить .. Бездушен ты и бессердечен. Прощай! ДРОЗД (прыгая). Зато умом я обеспечен
ШАНТЕКЛЕР (оборачиваясь, с презренней). Доволен ты умом своим? В другой раз мы с тобой о нем поговорим. ДРОЗД (становясь неприятным) Ну что ж, я весело тебе свои советы, Как зернышки, давал Не хочешь ты. Пускай, Умою лапки я Иди и подкрепляй Своими бреднями врагов твоих наветы ШАНТЕКЛЕР (приближаясь). А! Ты их слушаешь? И с ними ты знаком? ДРОЗД Ты сердишься? ШАНТЕКЛЕР Да нет, о пустенькая птичка. И в дружбе все . Ты невиновен в том, Сильней тебя привычка. (Наступая на него.) Но кто мои враги? ДРОЗД. Кто? Совы! ШАНТЕКЛЕР. Ты дурак! Раз совы мне враги, ведь это подтвержденье, Что я глашатай дня и разгоняю мрак! ДРОЗД. Будь счастлив, сделай одолженье, Не слишком нравится им это освещенье, И счетчика они решили... чик! Долой! ШАНТЕКЛЕР. Как? ДРОЗД. Да вот так Тебя, любезный мой, Зарезать решено ШАНТЕКЛЕР. Но кто? ДРОЗД. Собрат. ШАНТЕКЛЕР И местный? ДРОЗД. Нет, иностранец. ШАНТЕКЛЕР. Кто? ДРОЗД. Один боец известный. Он должен ждать тебя: ШАНТЕКЛЕР. Где? ДРОЗД. У Цесарки. ШАНТЕКЛЕР. Так! ДРОЗД. Бретер испытанный, смельчак, Который всех бы нас немедленно в котлету, Когда б: (Видя, что Шантеклер быстро уходит )
Куда же ты? ШАНТЕКЛЕР. К Цесарке. ДРОЗД. Так и ecть! А я-то позабыл про рыцарскую честь! (Как будто хочет помешать Шантеклеру пройти. ) Послушай, не ходи! Не делай глупость эту! ШАНТЕКЛЕР. Пусти. ДРОЗД. Ах, не ходи! ШАНТЕКЛЕР (останавливаясь перед цветочным горшком, как бы в удивлении). Однако! ДРОЗД. Что ты стал? ШАНТЕКЛЕР. Ты в этом был горшке? ДРОЗД . Ну, да. ШАНТЕКЛЕР. Не верю. ДРОЗД . Слово! ШАНТЕКЛЕР. Не верю! ДРОЗД . Почему? ШАНТЕКЛЕР (недоверчиво). Да для тебя он мал, Не мог ты влезть в него! ДРОЗД (живо влезая в горшок). Ну, хочешь, влезу снова? (Просовывает клюв в дырочку на дне ) Отсюда я глядел: ШАНТЕКЛЕР. На землю? Ну, сиди И в дырочку теперь на небо ты гляди! (Сильным ударом крыла опрокидывает цветочный горшок на Дрозда; слышно, как там бьется тот под своей глиняной шапкой, с заглушенным свистом.) На яркость синевы глядите вы со страхом, Вы все, несчастные! Так пусть же кто-нибудь, Горшок перевернув крыла могучим взмахом, Заставит вас хоть раз на небеса взглянуть! Занавес.
ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ
ПРИЕМНЫЙ ДЕНЬ ЦЕСАРКИ.
Часть сада, одновременно служащая цветником и огородом. В глубине шпалерные деревья. Рамы. Всевозможные овощи и цветы. Посреди плодовых деревьев и кустов пугало – длинный шест. одетый в лохмотья от старого фрака и брюк и в старый шапокляк.
ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ.
Цесарка, куры, утки, цыплята и т. д. Фазанья курочка, Дрозд, потом Пату. Невидимый хор ос, пчел и стрекоз. При поднятии занавеса страшное кудахтанье и клохтанье кур и цыплят.
ЦЕСАРКА (возбужденно переходя от одного к другому). А, здравствуйте! Какая толкотня! Весь мир на рауте сегодня у меня. Все переполнено – до грядок с огурцами! КУРИЦА (смотря на огромные тыквы, похожие на вазы из майолики). О, тыквы чудные – какой величины! ЦЕСАРКА. Мои майолики вы оценить должны, Ведь вы художница и сами: Какой отлив! Какой подбор! ЦЫПЛЕНОК (прислушиваясь, с поднятым клювом), Поют? ЦЕСАРКА (небрежно). Да, у меня осиный хор! (Вертится среди приглашенных.) ХОР ОС. Реет рой, рой резвых ос Над грядой румяных роз, Под игрою ранних рос Нежно рдеют ризы роз. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (проходя с Дроздом, смеется). Итак, попались вы? ДРОЗД (досказывая свою историю). Да что уж там! Сел в лужу. Как в басне чижика наивного, меня Захлопнула злодейка-западня! Но удалось мне выбиться наружу, И вот я здесь... (Осматривается.) А он? ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (удивленно). Так, значит, он придет? ПАТУ (вдруг появляясь в тачке, с которой он, как с трибуны, смотрит на все происходящее). Быть может, он еще рассудок свой найдет И передумает! ДРОЗД. Пату – здесь, в огороде? ПАТУ (вертя косматой головой и позванивая куском цепи, болтающейся на ошейнике). Петух мне все сказал – я цепи перегрыз. Смотри же, черный Дрозд! Теперь я на свободе! ЦЕСАРКА (заметив Дрозда). А вот он, милый Дрозд. Вы дамский наш каприз! ХОР ЦИКАД (в деревьях). Солнца лучи Горячи, горячи! Цитры цикад Зазывно звучат! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (поднимая голову). Поют? ЦЕСАРКА. Да, у меня оркестр и хор. Цикады! Кто это?
СОРОКА (в черном фраке и белом галстуке докладывает о гостях по мере того, как они входят в круглые отверстия внизу плетня, какие обыкновенно проделывают куры). Селезень! СЕЛЕЗЕНЬ (входя, развязно). А! Нынче здесь доклады! ЦЕСАРКА (скромно). Да, нынче у меня такая толкотня. Пришлось поставить мне лакея у плетня СОРОКА (докладывая). Гусак! ГУСАК (входя, ослепленный великолепием). У вас с докладом? ЦЕСАРКА (скромно). Да. СОРОКА (докладывая). Индейка! ИНДЕЙКА (уколотая). С докладом, вот как? Да, такая тьма гостей. ЦЕСАРКА. Моей сороки муж – отличный он лакей. ХОР ПЧЕЛ (в ветвях). Жужжа, кружим, Кружа, жужжим, В тиши, В глуши, В цветок Душистый Свой хоботок Мы погружаем бархатистый! ИНДЕЙКА (поднимая клюв). Я слышу хор? ЦЕСАРКА (небрежно). Пчелиный хор. ИНДЕЙКА. Злодейка! Всегда все новое – последний крик. ЦЕСАРКА (Фазаньей курочке). Сегодня, милочка, мой огород – цветник! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (которую затолкали, Дрозду). Пройдемте в уголок, за лейку. ДРОЗД. Здравствуй, лейка! Ее прозвали мы ; Перевернув ее, глядишь: на ней парик. ЦЕСАРКА (замечая Кота, который, вытянувшись на ветке яблони, наблюдает за происходящим). Здесь Кот! ДРОЗД. Мафусаил! ПАТУ (с отвращением). Фу, прозвище! ЦЕСАРКА. Стрекозка. ДРОЗД. Вторая от воды! ПАТУ. О, как все это плоско! ЦЕСАРКА (клюя капустный лист, с которого падают капли росы). Роса! ПАТУ (ворчливо). Что ж, прозвище вы дали и росе? ДРОЗД. Конечно – . ЦЕСАРКА (показывая на нескольких молодых петушков, которые расхаживают тут же). Вы видели еще – цыплята все. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. ? ЦЕСАРКА. Ну да, . (Представляя цыплят Фазаньей курочке.) Новейший аппарат! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Вот как! ЦЫПЛЕНОК (подталкивая другого крылом). Смотри, она Совсем изумлена! ЦЕСАРКА (презрительно). Высиживать цыплят? Какая старина! ДРОЗД. Отсталость узкая! Прогресс... СОРОКА (докладывая). Морская свинка!
ЦЕСАРКА (свинке). А, здравствуйте, мой друг! (Фазаньей курочке.) Вот вам еще новинка; Она та самая, которой был привит... Да... Все, кто чем-нибудь немного знаменит, Все собрались ко мне! Все удалось блестяще. Вот только что в смородиновой чаще Философ наш. Индюк, в тени, близ чайных роз, Нам конференцию экспромтом произнес. Чай-конференция! Прелестная идея! (Вертится.) Все у меня, все здесь-все сливки и весь цвет! И вы, Фазаночка, прелестная, как фея, И Черепаха здесь... (Оборачивается.) Ах, Черепахи нет! Как жалко будет ей: так восхищались все мы. Аудиторию он прямо покорил. ДРОЗД. О чем же речь была? ЦЕСАРКА (внезапно серьезно). Моральные проблемы. Он чудно, чудно говорил! (Удаляется от них, кружась.) ДРОЗД. Однако повезло, что волею Аллаха Я не слыхал его. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Кто это-Черепаха? ДРОЗД. Толстуха старая, которой до проблем, Моральных иль иных, и дела нет совсем.
В розах жужжанье
ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Шмель! ЦЕСАРКА. Да! Он моего не пропустил приема. А, здравствуйте, мой друг! Какой на вас жилет! Сегодня у меня на рауте весь свет, Все, все! (Следует, кружась, за шмелем.) ДРОЗД (трогая свой лоб кончиком крыла). В гостях-то все. Не все вот только дома! ЦЕСАРКА (клохча, как индюшка, в глубине). Последний раут мой, до августа, да, да! Последний! Здравствуйте! Привет мой, господа! Последний раут мой – до осени! КУРИЦА (видя, как падают вишни). Ах, вишни! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (поднимая голову). Их сбросил Ветерок. ЦЕСАРКА (живо возвращаясь). Да, здесь и Ветерок. Его я не зову – старания излишни: Он сам является экспромтом нa часок И нам то вишенку, то ягодку уронит. Все у меня, все, все... ДРОЗД. Она в восторге тонет. (Припрыгивая, приближается к дереву, где сидит Кот. Тихо, вполголоса ) Ну, Кот, а что комплот? КОТ (с ветки своей смотря вдаль через плетень). Отлично все идет. Там петухи идут блестящей вереницей За стилизованной и декадентской птицей КРИК ИЗДАЛИ. Э-он!..
Все бросаются к входу.
ПАТУ (ворча). Конечно, это он! СОРОКА (докладывая). Павлин! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (Дрозду). По прозвищу... ДРОЗД. А – кавалер д'Э... он!
ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ.
Те же. Павлин, который входит медленно, с неподвижно и высоко поднятой головой.
ЦЕСАРКА (бросаясь к нему навстречу). Маэстро дорогой! Мы вами не забыты! Прошу вас: вот сюда: как желтый балдахин, Подсолнечник вас ждет. Подсолнечник... Павлин... (В восторге.) Не правда ли: Берн-Джоне и прерафаэлиты? ВСЕ (толпясь около Павлина). Маэстро! ВЗРОСЛЫЙ ЦЫПЛЕНОК (Утке). Да! Одно его словцо у всех Решает ваш успех, И верят все ему, коль скажет он . ДРУГОЙ ЦЫПЛЕНОК (успевший приблизиться к Павлину, заикаясь от волнения). Как вы нашли мое последнее ?
Благоговейное ожидание.
ПАВЛИН (роняет небрежно). Определенно. ВСЕ (общая сенсация). Ах!!! СЕЛЕЗЕНЬ (дрожа) А кряканья мои? Как крякал я, маэстро?
Ожидание.
ПАВЛИН. Лапидарно. ЦЕСАРКА (в восторге, курицам). Так каждый раз, Он слово нам бросает, как алмаз, И их он дарит мне... ПАВЛИН. Систематично. КУРИЦА (приближаясь, чуть не лишается чувств от волнения). Как платье нравится мое вам? ПАВЛИН (взглянув). Эстетично. КОХИНХИНКА (та же игра). А этот головной убор, Он... ПАВЛИН. Единичен. ЦЕСАРКА (в энтузиазме). Боже! Е-ди-ни-чен! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (делает вид, что слушает только хор пчел). Опять поет незримый хор? ЦЕСАРКА (представляя Павлину своего сына). Мой сын! Как вы его найдете? ПАВЛИН. Гармоничен. ЦЕСАРКА (в восторге. Фазаньей курочке). Он гармоничен, а, представьте! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Кто? ЦЕСАРКА. Мой сын. Так мне сказал Павлин. ПЧЕЛЫ. Жужжа, кружим, Кружа, жужжим. Мы из жасминов жадно пили, Потом летим К цветам чужим, Несем запас душистой пыли! ЦЕСАРКА (Павлину). Оригинальный ритм у пчел... ПАВЛИН. Асинартетный! КУРИЦА (Цесарке). Но у него запас эпитетов несметный! ЦЕСАРКА. Нежданных прилагательных король! ПАВЛИН (цедя слова резким и высокомерным голосом). Да! ЦЕСАРКА. Браво, браво! ПАВЛИН. Я охотно принял роль, Превысив Рескина, – с моим бесценным даром, Моей тактичностью, давно известной всем, Быть здесь – arbiter elegantiarum(законодатель вкусов), Быть разрешителем сомнений и дилемм. ЦЕСАРКА. Да, браво, да, да, да! ПАВЛИН. Я Меценат, Петроний, Поклонник красочных мелодий и симфоний, Бесценных ценностей носитель и судья. Милы эмали мне, и лунная камея, И мягкий блеск камней, их мглу лелею, млея. Для вкуса общего недаром избран я. ПАТУ. Ни слова я не понял в этом. ПАВЛИН. Сказать ли – ? ЦЕСАРКА (брызжущая восторгом). Ах, да! ПАВЛИН. Нет – .
Ропот почтительного восторга.
ЦЕСАРКА (Фазаньей курочке). Вы так взволнованы, что видите его? ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (нервно). Нет, я взволнована немного оттого, Что Шантеклера жду. ЦЕСАРКА (в восхищении). Как? Он придет к нам тоже? ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Да! он хотел прийти. ЦЕСАРКА. Ах, боже! Мой день... ПАВЛИН (уколотый). Роскошный день. ЦЕСАРКА (гостям). К нам будет Шантеклер! ПАВЛИН (вполголоса ей). Вас больше ждет триумф. ЦЕСАРКА (вздрагивает). А? Что вы говорите? Триумф?
Павлин таинственно утвердительно кивает головой
Какой триумф? ПАВЛИН (удаляясь). Увидим! ЦЕСАРКА (бежит за ним). Не томите! СОРОКА (докладывая). Петух из Бельгии, де Брекель, кавалер.
ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ.
Те же, потом один за Другим петухи.
ЦЕСАРКА (останавливаясь в изумлении). Де Брекель? У меня? Ошибка... Что такое? БРЕКЕЛЬ (кланяясь). Сударыня... ЦЕСАРКА (задыхаясь от волнения при виде белого петуха с черными бакенбардами). Мой бог! СОРОКА (докладывая). Петух фон Рамельслоэ! ЦЕСАРКА. Я так изумлена! ПАВЛИН (небрежно, на ухо Цесарке, пока ослепительный Рамельслоэ кланяется). Новейший лейкотит, Авикультурою он только что открыт. ЦЕСАРКА (потрясенная). Ави... СОРОКА (голос ее все более и более гордо раздается). Петух Вьяндот с отливом темной стали!
Волнение среди кур.
ЦЕСАРКА (обезумев). Мой сын! ЦЫПЛЕНОК ЦЕСАРКИ. Я здесь, мама, вот, вот! ЦЕСАРКА. Мой сын! Петух Вьяндот. ЦЫПЛЕНОК ЦЕСАРКИ (ей тихо). Откуда вы их всех достали? ПАВЛИН (небрежно). Взгляните, брыжжи у него Искусства нового прямое торжество. ЦЕСАРКА (вновь прибывшим, которых окружает ропот изумления). Вы – здесь .. такая честь... Я растерялась прямо: ЦЫПЛЕНОК ЦЕСАРКИ (стоя у дверей). Еще, еще идут, их там так много, мама! СОРОКА (докладывая). Петух... ЦЕСАРКА. Какой еще? СОРОКА. Месопотамский. ЦЕСАРКА. Ах! СОРОКА. О двух гребнях! ЦЕСАРКА. Мой бог! О двух гребнях! (Бросается к вновь прибывшему.) Такая честь... ПАВЛИН. Я враг всего, что устарело, Враг общепринятых, общедоступных норм, И на себя я взять решился смело Вам показать всю прелесть новых форм. ЦЕСАРКА (бросаясь к нему). Маэстро дорогой, мы так вам благодарны! (Фазаньей курочке, покровительственным тоном.) Месопотамский здесь... (Бежит к Мессопотамскому петуху, который склоняет перед ней свои два гребня.) О, как же я горда! ДРОЗД (в сторону). Сойдет с ума! СОРОКА. Петух... ЦЕСАРКА Кто? СОРОКА (зычно) Бородач из Варны! ПАВЛИН. А, это славянин! ЦЕСАРКА. Как интересен он! (Бросаясь к бородачу ) Славянская душа давно мы... СОРОКА. Орпингтон С торчащими бровями: ЦЕСАРКА. Ах, прелестно! Я страшно польщена! (Бежит к Орпингтону.) СОРОКА. Петух Скотч-Грей О лапке розовой... ЦЕСАРКА. Как это интересно! О лапке розовой-что может быть милей? СОРОКА. Петух... ЦЕСАРКА (взволнованно).Ужель еще? СОРОКА. О гребешке бокалом! ЦЕСАРКА (которая с восторгом бросается навстречу каждому вновь прибывающему). Ах! Мы любуемся бокалом этим алым! Как ново! СОРОКА. Андалузский Голубой! ЦЕСАРКА (набрасываясь на Андалузца). Ах, Андалузия! Маэстро дорогой, Высиживали вас во впадине гитары, И, верно, музыки вас окружали чары?
СОРОКА. Петух Лонгшан! ПАВЛИН. Татарин. КУРЫ (ослепленные этим черным гигантом). Вот гигант! СОРОКА. Петух из Гамбурга с нашивкой золотою! КРИК КУР (перед петухом в галунах и треуголке). Ах! Не встречались мы с подобной красотою! – Расшитый золотом! – Из Гамбурга! ДРОЗД. Ну, франт! ЦЕСАРКА Мой раут прогремит! (Гамбургскому петуху, у которого черный с желтым пластрон ) Какой пластрон богатый! Он из чего у вас? ДРОЗД. Из зебры полосатой! ЦЕСАРКА Из зебры! Навсегда запомним ваш приход И честь: СОРОКА. Петух. ЦЕСАРКА (отскакивая). Ах, боже! СОРОКА. Бирманских пород!
Волнение усиливается
ПАВЛИН. Индус! ЦЕСАРКА. О боже мой! Магараджа Бирманский! (Бежит к петуху, восторженно ) Индусская душа: О, это!.. СОРОКА. Падуанский! Голландско-Польский! ЦЕСАРКА. Боже мой, Из Падуи, Голландии и Польши Все сразу? Не о чем теперь мечтать мне больше. О боже!
Падуанский петух входит, потряхивая своими султанами.
СОРОКА. Серебристый! Золотой! ЦЕСАРКА (замирая перед волнистым султаном Сере бристого петуха). На голове его каскад сверкает ярко! ДРОЗД. Из трех плотин! ЦЕСАРКА (не зная, что говорит). Из трех плотин! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (Пату). Все повторяет вслух! О бедная Цесарка! СОРОКА (все зычнее и зычнее докладывая о петухах, все более необыкновенных). Петух Багдадский! ЦЕСАРКА. Ах! ПАВЛИН (голос которого покрывает все другие). Он прямо Аладдин! Он Камаральзаман! Весь в радужных отсветах, Арабской сказкою он дышит, как султан! КУРЫ (в восторге) Арабской сказкою! Он Камаральзаман! СОРОКА Петух Бентам в манжетах! ЦЕСАРКА. О! Век Людовиков! Он карлик, лилипут! ЦЫПЛЕНОК ЦЕСАРКИ (тихо) Мама! приди в себя! ЦЕСАРКА (посреди петухов, кричит) Нет, не могу, не стану! Кому же первенство? Их слишком много тут, Не знаю ничего! Иль Камаральзаману? Но Орпингтон! Вьяндот! Лонгшан! Бентам! СОРОКА. Де Гельдр! ЦЕСАРКА (бросаясь к нему) Из Бельгии, из милого мне края! СОРОКА. Змеиношеий из Малайи! ЦЕСАРКА (Павлину) Маэстро! Этим всем обязана я вам! СОРОКА. Петух с вороньим клювом! Вилохвостый! О лапах коршуна! ЦЕСАРКА. О, я в восторге просто! Смотрите, Альбинос! Мой бог, Какая белизна! ОДНА ИЗ КУР (а за ней все другие). Как сливки! Как творог! СОРОКА. Петух Кревкер! ЦЕСАРКА. С рогами? ПАВЛИН Инфернальный. КУРЫ (в восторге). Ах, душечка, какой петух оригинальный! Он – инфернальный! СОРОКА. Птармиган! ПАВЛИН. Эстет! ЦЕСАРКА. Он изумительно одет! Что за цвета! тона волшебной сказки! И что-то вроде ассирийской каски! Я: СОРОКА. Белая стрела! ЦЕСАРКА (бросаясь). На голове его... (Внезапно останавливается, увидя его срезанный гребень.) Как странно – нету ничего? ПАВЛИН. Да, гребень сбрит его – так делают бретеры! КОТ (с дерева, указывая Дрозду на Белую стрелу). Вот он! Смотри, в пыли его сверкают шпоры...
Белая стрела скрывается в толпе великолепных петухов, окруженной кудахтающими курицами.
СОРОКА. Петух из Африки! ЦЕСАРКА (растерянная, твердит, обращаясь в пространство). Какая честь... честь... честь... ПАТУ. Она сойдет с ума, бедняга! СОРОКА. Шестипалый! Петух Японский! ДРОЗД. Дзинь! Японец! СОРОКА. Спленденс Алый! ЦЕСАРКА (видя, что у этого петуха хвост восьми метров длиною). Какой плюмаж! СОРОКА. Петух Сабо... ДРОЗД (видя, что он сзади имеет совершенно плоскую форму).
СОРОКА (заканчивая объявление). Иначе – без хвоста! ЦЕСАРКА (вне себя). Как ново! Да, вот оно – решительное слово! СОРОКА (докладывая о появляющихся все более изумительных петухах). Псевдокитайский Кукуликолор! ЦЕСАРКА. Ах! СОРОКА. Валикикили! ЦЕСАРКА. О, что за съезд! ПАВЛИН. Подбор Не только космополитичен, Но прямо калейдоскопичен. СОРОКА. Брама и Кохинхин! ПАВЛИН (торжественно) Вот налицо – порок; Прогнивший весь Восток! ЦЕСАРКА (опьяненная). Прогнивший весь Восток! ПАВЛИН. С своей болезненной и жуткой красотою! ЦЕСАРКА (Кохинхину). Такая честь! Ах, право, я не стою! (Павлину.) В глазах его – Восток! Какой развратный взгляд! ВСЕ (с восторгом). Восток! Разврат! Восторг! Восток! Восторг! Разврат! СОРОКА (все громче и громче, охваченная общим безумием). Чилийский завитой! Фламандский против ворса! Петух Скакун без лап! КУРЫ. Одним усильем торса! ЦЕСАРКА. Он каучуковый, природный акробат! ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА (Пату). А что же Шантеклер? ПАТУ. Он явится уж скоро. ФАЗАНЬЯ КУРОЧКА. Его ты видишь? ПАТУ. Да, он близко – у забора, Он землю уж скребет – я слышу этот звук. СОРОКА. Гундук под зонтиком! ВСЕ (в восторге). Гундук!-Гундук!-Гундук! СОРОКА. Петух Плимут-Рок-Янки! ВСЕ (с криком энтузиазма). А! СОРОКА. Бане Тюрингенский, весь в складках он с из нанки! ВСЕ. О! СОРОКА. Иберийский Белоух! ВСЕ. О! Внезапное молчание На пороге, за последним гостем, появляется Шантеклер. ШАНТЕКЛЕР. Просто попрошу вас доложить: Петух.