355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Эдгар Ричард Горацио Уоллес » Союз радостных рук » Текст книги (страница 13)
Союз радостных рук
  • Текст добавлен: 13 сентября 2016, 17:07

Текст книги "Союз радостных рук"


Автор книги: Эдгар Ричард Горацио Уоллес



сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 13 страниц)

37

Пленники совещались. В ожидании результатов их совещания Фэн Су удалился к себе в каюту. По его приказу к нему привели человека, достойного всяческого сожаления. Пленником Фэн Су был Стефен Нарз. Несчастного Нарза заперли в какую-то яму. Некогда представительный коммерсант выглядел ужасно: фрак разорван, рубашка без воротничка, грязные щеки, поросшие щетиной. Он настолько изменился, что его не узнали бы даже его близкие. Он был на грани безумия.

– Почему вы привели меня на этот пароход? – спросил он, и голос его прозвучал как-то странно. – Это нечестная игра. Куда девалась эта свинья Спедуэлл?

При желании Фэн Су мог бы ответить на этот вопрос.

Спедуэлл ускользнул от него, но в интересах Фэн Су было молчать об этом. Китаец всегда ненавидел Спедуэлла за высокомерие и независимую манеру поведения. Он ненавидел Спедуэлла гораздо сильнее, чем этого пьяницу Леггата. Спедуэлл стал для него очень полезным учителем, а Фэн Су был способным учеником, умевшим быстро схватывать то, что представлялось ему важным. Никогда раньше не соприкасавшись с военным делом, он сумел многое узнать от Спедуэлла.

– Я понятия не имею, куда он делся, – ответил Фэн Су. – Но я никогда не прощу ему смерти Леггата.

Нарз ошеломленно уставился на китайца:

– Так это был его план?

– Да, – с пафосом подтвердил Фэн Су. – Он всегда был увертливым лгуном, умевшим придавать своим измышлениям правдоподобный характер.

К тому же Нарз находился в таком состоянии, что ему хотелось верить всему, лишь бы уменьшить собственную вину.

Фэн Су кратко изложил ему вымышленную версию того, что случилось во время церемонии в подземелье, и затем перешел к событиям на пароходе.

– Как? Здесь? На борту парохода? Джоан? – прохрипел Нарз. – Но каким образом она попала сюда и что здесь делает Лайн?

– Об этом и я спрашиваю себя, – подхватил Фэн Су. – Ступайте вниз и поговорите с ним. Объясните ему, что дальнейшее сопротивление совершенно бесполезно. Обещайте от моего имени, что с ними ничего дурного не произойдет и что им будет обеспечен уход. А затем я высажу их на берег. Разумеется, они должны обещать не чинить мне в дальнейшем никаких препятствий.

Фэн Су разъяснил подробности своего предложения, а через пять минут Клиффорд Лайн увидел, как какой-то человек, сгорбившись, идет к их каюте. Он узнал Нарза. Теперь все стало ясно. Вместе с Джоан на пароход доставили и ее родственника. Но что случилось с Леггатом?

Молча выслушав Стефена, Клиффорд покачал головой.

– Я скорее заключу договор с акулой, чем с ним, – ответил он. – Ступайте к Фэн Су и объявите ему, что ему не удастся нас утопить или уморить. А в тот день, когда мы окажемся на земле и я буду свободен, его арестуют по обвинению в убийстве.

– Нет смысла спорить с ним, – жалобно причитал Нарз.

Его нервы были совершенно расшатаны – он никогда не был сильным человеком, а сейчас утратил остатки самообладания.

– Леггат на пароходе? – спросил Клиффорд.

Нарз опустил голову и пробормотал что-то нечленораздельное. Все же Клиффорду удалось кое-что понять.

– Он мертв? – недоверчиво переспросил он. – Фэн Су убил его?

Но прежде чем он договорил, Нарз выбежал из каюты.

Положение пленных становилось все безнадежнее. Берег исчезал вдали, пароход уходил в море, и оставалось надеяться лишь на чудо. В противном случае предстояло умереть от голода или сдаться. Какая участь ожидала Джоан Брай, Клиффорду было ясно.

После того как Нарз покинул их, дверь в каюту снова захлопнулась. По совету инспектора Уиллингса, пленники опустили на окна железные шторы и плотно закрепили их. Но из-за этого они лишились возможности наблюдать за тем, что происходило на палубе. Уменьшился и приток свежего воздуха.

Клиффорд не переставал удивляться спокойствию и выдержке Джоан. К счастью, им не пришлось страдать от жажды. Вода в умывальнике несколько застоялась, но все же была пригодна для питья. Мысль о том, что в этом тесном помещении им придется пробыть неопределенное время и, быть может, очень долго, была невыносима

Клиффорд попытался высадить дверь, ведшую из маленькой каюты, но попытки его не увенчались успехом.

– По-видимому, эта дверь ведет в офицерские каюты, – предположил Уиллингс.

– Мы не можем выйти, но зато они не могут войти, – задумчиво сказал Джоэ Брай. —Пожалуй, было бы лучше, если бы мы забаррикадировали дверь. Или тогда они могут напасть на нас с тыла? При мысли о несчастной девушке… – И он поперхнулся.

– О ком ты говоришь?

Клиффорд совсем забыл о существовании Мабель.

Пленники предоставили в распоряжение Джоан маленькую каюту, а сами перешли в большее помещение и расселись вокруг стола. Они тщетно обыскали все вокруг в поисках пищи. Увы! Им не удалось найти даже корки хлеба.

Уиллингс предположил, что в сундучке в комнате Джоан хранятся сухари на случай какого-либо бедствия. Но все их попытки сдвинуть сундук с места или открыть его оказались безуспешными.

Джоэ обнаружил у себя в кармане плитку шоколада. Половину он отдал Джоан.

– Я большой любитель сладостей и ношу с собой дюжину плиток. Но охотнее всего я бы съел сейчас вареную курицу под соусом с клецками.

– Ради всего святого, замолчите, – проворчал Уиллингс.

Они попытались скрасить медленно тянувшееся время, решая головоломки.

Время шло – утомленная Джоан заснула. Клиффорд прикрыл дверь в ее каюту, и тут же она распахнулась. На пороге стояла испуганная Джоан.

– Что случилось? – бросился к ней Клиффорд.

– Кто-то стучит в дверь, – ответила она шепотом, указав на дверь в стене. Лайн подошел и прислушался.

Стук повторился. Затем он услышал, как отодвигают засов. Клиффорд направил револьвер на дверь.

– Не бойтесь, – прошептал кто-то, – и не шумите, а то вас услышат.

Дверь приотворилась, и Клиффорд увидел темную руку, а потом разглядел и лицо негра. На нем была офицерская фуражка.

Клиффорд успел заметить, что дверь вела в коридор. Уиллингс был прав. По сторонам коридора виднелись двери кают. Негр внес в каюту пакет и выложил на стол дюжину хлебцев, большой кусок солонины и головку сыру. Клиффорд подозрительно оглядел съестные припасы и разломил пополам один из хлебцев.

Не обнаружив ничего подозрительного, он сказал:

– Придется рискнуть, и если в течение получаса со мной ничего не случится, то мы сможем поесть вдоволь. Клянусь, что это пиршество будет лучше, чем обед у Ритца. Он отрезал себе ломоть мяса, а затем отведал сыра с хлебом. Спутники уставились на него голодным взглядом. Прошло полчаса, Клиффорд позвал из соседней каюты Джоан, и они приступили к еде.

– Одно несомненно – у нас появился друг. Интересно, откуда он родом? – спросил Уиллингс.

В молодости Клиффорд провел два года в Африке.

– Он негр из племени кру, – ответил он. – Они неплохие люди, но все закоренелые жулики.

Часть провианта они благоразумно оставили на утро. По совету Клиффорда, Джоан снова легла спать и забылась в тяжелом беспокойном сне.

Сквозь сон она снова услышала легкое постукивание в дверь. Но Клиффорд был начеку и, не беспокоя ее, подошел к двери.

Дверь отворилась.

– Все перепились, – сообщил негр как о самом обычном явлении. – Капитан опасается, что они обнаружат эту дверь. Возможно, на вас попытаются напасть. Советую быть настороже. Если ничего не случится, я снова приду к вам в четыре часа. Будьте готовы покинуть пароход.

– Почему? – спросил Клиффорд.

Прежде чем ответить, негр выглянул в коридор. Затем сказал:

– Лучше очутиться под обстрелом, чем знать, что вас убьют. Капитан того же мнения.

– Разве кто-нибудь убит?

Негр не ответил. Он затворил за собой дверь и вернулся лишь через полчаса.

– Вахтенный офицер покинул капитанский мостик, – спокойно заявил он. – Китайцы позволяют себе это сплошь и рядом. Покинуть капитанский мостик, уйти с вахты – это возмутительно! Пора убираться с этой лохани. Того человека, что сошел с ума, убили. Он прибыл на пароход вместе с молодой дамой.

– Нарз? – испуганно прошептал Клиффорд. Негр кивнул.

– Да. Он поспорил с Фэн Су, и китаец разбил ему голову бутылкой. Они выбросили его за борт. Случилось это вскоре после того, как я принес вам еду.

Он оглядел присутствующих и сообщил Клиффорду:

– Капитан и два матроса спустили одну из спасательных лодок. В четыре часа, – прошептал он, – вам придется спуститься по канату в лодку. Сможет ли это молодая дама?

– Сможет, – заверил его Клиффорд, и дверь снова захлопнулась.

Нетрудно было себе представить, что происходило на борту парохода. До сего времени у мечтавшего об императорском троне Фэн Су были опытные советчики. Леггат и Спедуэлл были знающими специалистами, каждый в своей области, кроме того, осмотрительными людьми. Китайский миллионер считался с их мнением. Ныне же Фэн Су оказался предоставлен сам себе.

Ожидание длилось бесконечно. Пленники собрались в маленькой каюте и уселись в кружок. Они молчали из боязни, что не услышат условного сигнала. Стрелки часов двигались так медленно, что Клиффорд засомневался: не остановились ли они.

Три часа. На пароходе пробили склянки. Затем раздался легкий стук и дверь отворилась. На пороге стоял тот же негр – на нем были непромокаемые сапоги, к поясу пристегнута кобура с револьвером. Он подал им знак приблизиться. Клиффорд пошел вперед, ведя за руку Джоан

Уиллингс и Джоэ Брай составили арьергард. Джоэ держал в каждой руке по револьверу. Он был разъярен, словно раненый вепрь. Им предстояло пройти мимо освещенной кухни, и их проводник подал знак, призывая к молчанию. Джоан успела заметить широкую спину китайца повара, нагнувшегося над дымящимся котлом. Бесшумно прокрались они мимо отворенных дверей.

Еще несколько шагов – и пленники очутились на палубе. Через перила был перекинут канат. Клиффорд глянул вниз. На воде колыхалась лодка, в которой были различимы три безмолвные фигуры. Клиффорд нагнулся к Джоан и шепнул:

– Спускайся медленно вниз по канату. Негр обвязал ее талию веревкой и шепнул:

– Не теряйте времени… Я принял ночью радиограмму. Больше он ничего не сказал, так и не объяснив, какое отношение к их бегству имеет радиограмма.

Джоан медленно заскользила по канату, обдирая руки.

Казалось, что лодка неслась с неимоверной быстротой. На самом деле она двигалась с той же скоростью, что и пароход

Один из сидевших в лодке выпрямился и подхватил Джоан По-юношески подвижный Джоэ Брай последовал за Джоан. Последним спустился в лодку негр

– Отчаливай, – скомандовал кто-то, и казначей перерубил канат. Лодка заплясала на волнах. Ее швыряло из стороны в сторону, казалось, еще немного, и она опрокинется. Наконец им удалось отплыть от парохода подальше.

Неожиданно на пароходе раздался крик. И тут же на палубе вспыхнул прожектор, и его луч зашарил по воде.

Сквозь шум волн и пароходных машин они уловили резкий свист – «Умвели» изменила курс.

– Они заметили нас, – процедил сквозь зубы Клиффорд.

Казначей задрожал от страха и бросился на середину лодки. Вместе с одним из матросов он взялся за парус. Дул сильный северо-западный ветер. Еще мгновение – и лодка, сильно накренясь, понеслась. Но что означала ее скорость по сравнению со скоростью парохода?

Не переставая выли сирены. Взоры беглецов были прикованы к преследовавшему их пароходу.

Храбрее всех, по-видимому, был разукрашенный золотом капитан: он ловко лавировал, пытаясь уйти от парохода.

Клиффорд опустился рядом с Джоан, закутавшейся в нeпромокаемый плащ.

– Только не трусить, капитан, – сказал он.

В ответ она улыбнулась, и он понял, что его слова ни к чему.

Капитан говорил на ломаном английском языке, но речь его была образной и живой.

– Слон не поймать муху, – сказал он. – Большой корабль не поймать маленькая лодочка.

– И все же опасность велика, капитан. Широколицему негру пришлось признать правоту этих слов.

– Теперь они возьмутся за ружье так-так, – продолжал он. – Но скоро – другой корабль.

Это была их единственная надежда. Они оставались и Ла-Манше, где судоходство сильно развито. Но. к сожалению, в данную минуту на горизонте не было видно ни единого дымка или паруса.

Клиффорд обратился к казначею:

– Удастся ли нам ускользнуть от них или нет, неизвестно. Но во всяком случае мы глубоко благодарны вам

Лицо Хаки сняло

– Нам следовало раньше уйти с парохода, но капитан не хотел, – ответил он. – А затем, когда он получил радиограмму, он наконец решился.

– Радиограмму?

Казначей вынул из кармана грязный клочок бумаги.

– Вот. Я принял ее сегодня ночью, – ответил он. Клиффорд с трудом разобрал кое-как нацарапанные слова.

«Покиньте корабль около четырех часов. Всех тех, кому следует жить, забрать с собой. Если мисс Брай на борту, то забрать ее. Адмиралтейство высылает миноносец „Санбрайт“. Он подберет вас.

Солдат».

– Это – майор, – пояснил негр. – Мы прозвали его солдатом.

Клиффорд не понял, что именно капитан назвал «ружьем так-так». Вскоре последовало разъяснение.

Так-так-так – так-так-так…

Прицел был взят слишком высоко, и пули пролетали над парусом. Несколько щепок отлетело от мачты.

– Ложись! – пронзительным голосом скомандовал казначей и словно безумный замахал руками.

«Умвели» снова пошла полным ходом. Поравнявшись с лодкой, она двинулась прямо на нее. Снова капитан переменил курс и ускользнул от парохода. Несколько пуль просвистело совсем близко.

Затем сквозь трескотню пулемета донесся орудийный раскат.

– Семифунтовый, – коротко определил Джоэ. Не успел он договорить, как что-то ударило в мачту.

Раздался треск – мачта и парус наклонились.

– Теперь нам конец, – прошептал казначей. Хладнокровно достал он из кобуры свой револьвер.

С «Умвели» пытались спустить лодки. Пароход немного замедлил ход, и вскоре на воде были три лодки. Но ничто не могло смутить капитана. При помощи одного из матросов ему удалось освободиться от мачты и паруса. В одно мгновение весла были вставлены в уключины, и он громко скомандовал:

– За весла!

Клиффорд немедленно исполнил приказ.

Но лодка была велика и неповоротлива. Лодки преследователей двигались гораздо быстрее. И тут на пароходе раздался оглушительный взрыв и вспыхнуло пламя. За первым взрывом последовал второй, еще более сильный.

На мгновение воцарилось молчание, затем с парохода донеслись крики, свист, взволнованные возгласы. Лодки, бросившиеся в преследование, повернули и поплыли назад.

Над пароходом застыло черное густое облако дыма. Дым заволок трубу и капитанский мостик.

– Что могло взорваться? – хрипло спросил казначей.

– Гребите сильнее!

Весла дружно рассекали воду – беглецы гребли изо всех сил.

– Пароход тонет! – в ужасе воскликнул Джоэ. И он не ошибся.

Полцентнера динамита разворотили обшивку парохода, образовав огромную пробоину. Кроме того, загорелось снаряжение, находившееся на борту. Майор Спедуэлл завел механизм адской машины с таким расчетом, чтобы взрыв произошел через двадцать шесть часов после отплытия.

Пароход продолжал крениться. Казалось, что он смертельно устал и хотел прилечь. Из люков вырывались клубы дыма. Тоненькие языки пламени пробивались на палубу. облизывая обшивку. Затем началось дикое смятение: у спасательных лодок закручивало водоворотом человеческие тела.

Адская картина, открывшаяся взору беглецов, до того ошеломила их, что они прекратили грести.

Первым вышел из оцепенения казначей:

– Нам следует грести изо всех сил. Мы должны уплыть от парохода как можно дальше, – крикнул он.

Вскоре раздался третий взрыв, корпус «Умвели» развалился на две части, и пароход погрузился в клокочущий водоворот.

На поверхности воды остались четыре лодки.

– Гребите! – скомандовал капитан, и гребцы налегли на весла.

Усилия их оказались не напрасными. Вскоре Клиффорд Лайн разглядел на горизонте черный пароходный дымок, а затем в утреннем свете показался серый силуэт военного судна.

И вскоре они очтились на борту миноносца Его Величества «Санбрайт». Через полчаса миноносец подобрал лодки с уцелевшими от взрыва китайцами. Находившиеся в лодках обезумели от ужаса и, побросав в воду оружие, молили о пощаде.

Фэн Су меж них не оказалось, и когда Клиффорд осведомился у одного из перепуганных офицеров о его судьбе, он услышал следующее:

– Фэн Су… Я видел его голову… И его тело Здесь кусок и там кусок…

38

Восемь месяцев спустя мистер Джоэ Брай прибыл со своей молодой женой в свой дом в окрестностях Сянтаня. В его брачном свидетельстве красовалось: «Джоэ Брай, холост, 51 год от роду».

– Вынужден заметить, что занесение в брачное свидетельство ложных сведений карается тюремным заключением, – прокомментировал эту запись Клиффорд.

Джоэ Брай объяснил Мабель нежелание Клиффорда покинуть вместе с ним Европу следующим образом:

– Мой моложавый вид особенно сильно подчеркивает его возраст. Рядом со мною он кажется еще старше.

И Мабель согласилась с ним, потому что в этот день ей предстояла чудесная экскурсия в модное ателье Рюэ-ла-Пе и покупка платьев и драгоценностей, которые могла себе позволить только миллионерша.

– Разница между нашим и их браком заключается только в том, – продолжал он самодовольно, – что мы поженились по любви, а он… он… Как бы выразиться поточнее?.. Он… – Речь его была прервана лакеем, принесшим бокал какой-то крепкой смеси.

– Он бы никогда не женился на Джоан, если бы ты не потребовал этого, – не совсем беззлобно заметила Мабель. – Я надеюсь, что они будут счастливы. У меня есть, правда, основания сомневаться в этом, но я все же надеюсь.

Мабель прибыла в Сянтань, и была торжественно встречена европейской колонией города. Все почести, которые надлежало воздать лицу, имеющему столь близкое отношение к Юньнаньской компании, были ей возданы. И что особенно примечательно, она полюбила Сянтань, решив, что лучше быть первой здесь, чем последней в Суннингделе.

В один прекрасный день они получили письмо от Джоан. В письме она сообщала о своем безграничном счастье.

Мабель прочла письмо и поморщилась.

– Продолжить род? Что она имеет в виду? – спросила она. Впрочем, она догадывалась, что это означает.

Джоэ закашлялся и попытался объяснить ей смысл этой фразы.

– И это тоже было моей идеей, – скромно заметил он.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю