Текст книги "Охотник на оленей"
Автор книги: Э Кордер
Жанр:
Прочая проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 7 страниц)
Аксел охватил своё пузо одной рукой снизу и слегка покачал его.
– Ети твою в корень!
– А не сломал ли ты себе чего-нибудь? – спросил Джон.
Аксел положил шар, подхватил Линду под мышки и высоко поднял её над головой, затем поставил на землю, посмеиваясь.
– Разве раненый может проделать такое?
– Ну что ж, думаю, на сегодня хватит кеглей, – сказал Стэн. – Что, ребята, будем делать дальше?
– Кажется, мы собирались на охоту? – сказал Аксел.
– Тебя-то кто спрашивал? – сказал Стэн.
– Я спрашивал Майкла, – ответил Аксел. – Он идёт, но без женщин.
– Да, Майк идёт, – сказал Джон. – Верно, Майк?
Майкл засомневался, глядя на Линду. Они посмотрели некоторое время другу в глаза, затем Линда повернулась и пошла с дорожки. Майкл проводил её взглядом.
– Точно, – сказал он.
Аксел хлопнул себя по бедру.
– Ети твою в корень!
Стэн запрыгал на месте.
– Прямо как в прежние времена. Верно, Майк? Не так ли?
– Ети твою в корень! – в унисон ответили Майкл, Аксел и Джон.
Ветер свистел над высоким кряжем, румяня и пощипывая щеки Майкла, сметая снег. С рассвета прошло уже два часа, но небо оставалось бесцветным и блёклым. Голые деревья все стояли в коконах серебристого льда, а от стонущего ветра скрипели ветви, и по льду бежали трещинки.
Майкл шёл по следу. Несколько дюймов исцарапанного снега перед каждой вмятиной, признак оттяжки, показывали, что это самец, и к тому же крупный – шаг широкий, следы глубокие, а расстояние между парными копытами большое. Его взгляд попеременно перескакивал со следа на кусты и обмерзшие стволы деревьев впереди.
Дышалось легко. Хотя где-то в глубине подсознания он чувствовал, что холодно, он не замёрз. В нём всё было настроено на оленя. Только это и волновало его: горы и олень. А он был лишь тонкой связующей нитью между ними.
Чуть заметное движение далеко впереди и немного слева привлекло его внимание. Он остановился как вкопанный и повернул голову. Олень стоял на опушке запорошенного снегом кустарника. У него была высокая и широкая корона рогов. Мощная шея и широкая грудь. Здесь, на такой высоте, на фоне тусклого бесцветного неба, он был царственным и чудесным, дышал первобытной красотой. Хозяин гор. Он смотрел на Майкла. Майкл не шевелился, оставаясь неподвижной деталью пейзажа, но олень всё-таки чувствовал опасность. Он бил копытом по снегу и то и дело вскидывал голову. Затем резко повернулся, ускакал в кусты и пропал из виду.
Не торопясь, исполненный уверенности, Майкл повернул к кустарнику.
Гораздо ниже по склону горы, там, где уже было видно шоссе, Стэн неуклюже карабкался вверх на четвереньках, ружьё у него было заброшено за спину. Он задыхался и хрипел. Метрах в десяти повыше, на широком скалистом выступе стояли Аксел и Джон, поджидая его.
– Боже мой! – заорал Джон. – Смотри!
Они с Акселом вскинули ружья. Выстрелы прогрохотали друг за другом так быстро, что слились в один, и эхо с ближайших вершин вскоре вернулось назад.
– Ну, где же он? – спросил, задыхаясь, Стэн.
– Спроси чего-нибудь полегче, – ответил Аксел.
– Да вы что, смеётесь? Смеётесь надо мной, Аксел? Да столькими выстрелами можно было убить пять оленей! – Он захрипел. – Да если бы я был на вашем месте...
Джон прошипел:
– Шшшш! Стэн! – и показал рукой.
Старый седеющий олень, перепуганный стрельбой, вышел из-за высокой скалы.
– О, господи!
Стэн крутнулся на месте и сдёрнул со спины ружьё. Раздался выстрел.
– Мать твою так! – заорал он, вскидывая ружьё к плечу, передёргивая затвор и досылая новый патрон в патронник. Он выстрелил раз, ещё раз. Пули рикошетом отскочили от скалы. Одна из них отлетела назад и срезала ветку поблизости. Аксел и Джон повалились в снег.
Олень миновал карниз и рысью понёсся вниз.
– Ты мой, сволочь, мой! – завопил Стэн, бросаясь за ним по склону, не переставая стрелять.
Деревья здесь стояли чаще. Усилился ветер. Он был похож на вой обречённых пленников. Майкл ускорил шаг, каждые несколько минут оглядываясь, не следует ли за ним олень, сделав круг. Они иногда так делали, особенно те, что постарше, поопытнее. Он был уже близок к цели. Уже висел у оленя на хвосте. Перекрывая шум ветра, раздалось громкое фырканье с кашлем. На мгновенье показался олень, проскочив промежуток между деревьями. Майкл легко перешёл на бег.
Аксел с Джоном добыли-таки оленя. Они вспугнули и подстрелили его минут через десять после того, как Стэн бросился за старым гривастым самцом. Олень теперь висел на ветке дерева у старой хижины.
Они уже сидели внутри, вспотев после того, как перетащили оленя к избушке.
Куртки расстёгнуты. Они просто млели от счастья, лакая пиво. Несколько пустых банок уже валялось у них в ногах.
– Хорошо! – произнёс Джон. – Ну до чего же хорошо-то!
Неподалёку прогремели выстрелы, их было два. Затем наступила тишина, и вдруг ещё три выстрела последовали один за другим. Джон и Аксел поднялись и вышли наружу.
С опушки выскочил Стэн. Дуло ружья у него было забито грязью и снегом.
– О-го-го! – заорал он. – Я достал-таки сукиного сына!
Он оступился и покатился вниз по склону, уронив ружьё, а лицо и волосы у него облепило снегом.
Дело клонилось к вечеру. Майкл двигался вдоль гряды утёсов у замёрзшего озера.
Ветер дул порывами, резко сметая снег. Майкл выдохся. Тело у него ныло, но он держался. Он гнал оленя. Он не остановится, пока не достанет его. Ничего другого для него не существовало – совсем ничего. Следы оборвались. Майкл остановился, осмотрелся. Позади была только одна цепочка следов, по которой он шёл, впереди же – пусто. Он наклонился. Ветер задувал снег ему за шиворот. Он подхватывал свежую позёмку с поверхности и сгребал её в сугробы. Так вот что произошло со следом. Снегом замело. Майкл присел на корточки. Он ни о чем не думал, глядя на два последних отпечатка. Ветер порывами подул на восток. Затем повернул на запад и пахнул ему в лицо. Потом на минуту стих. Полностью. Кругом была неземная тишина.
Вдруг раздался цокот копыт о камень. Майкл вскочил, вскинув ружьё. Метрах в тридцати впереди, из-за выступавшего утёса вышел олень и, не замечая Майкла, бодро зашагал прочь, высоко вскидывая ноги.
Майкл прицелился чуть пониже лопаток, чтобы выстрел в седце был вернее. Олень остановился, повернулся и, увидев Майкла, замер. Майкл чуть сместил прицел, направив ствол ему в грудь. Олень задрожал. Он оторопел и не двигался. Майкл начал нажимать на спуск. И вдруг дернул дуло вверх. Выстрел грянул в чистом, ясном воздухе, а пуля пронеслась над головой оленя, не причинив ему никакого вреда. Олень постоял ещё мгновенье, пока раскат относило прочь, повернулся, подняв величественную голову, и ровным шагом подался прочь.
Майкл смотрел вслед удалявшемуся оленю и крикнул:
– О-кей! – Олень исчез в кустах. С окрестных склонов донеслось слабое эхо:
– О-кей...
Наступила ночь. В старой избушке зажгли газовую лампу.
Ветром её покачивало на балке, к которой она была подвешена. Джон лежал на спальном мешке и храпел. Аксел и Стэн, изрядно захмелевшие, чистили ружья. Стэн закончил со своим, отставил в сторону, вынул новый пистолет из кобуры и начал протирать его маслом.
– Что ты там делаешь со своим дурацким пистолетом? – спросил Аксел.
– Да так, на всякий случай, – воинственно ответил Стэн.
– На всякий случай? На какой случай? На тот случай, если ты наткнёшься на свою девушку в объятьях егеря?
Стэн побледнел. Он взвёл курок и направил пистел на Аксела.
– Вот только повтори! Повтори ещё раз! Ну давай, скажи ещё раз!
Аксел ухмыльнулся:
– В тебе столько дерьма, что ты поплывешь без спасательного круга, Стэнли! Эта штуковина ведь не заряжена.
– Да? Так вот? – Лицо Стэнли перекосилось. – Только попробуй! Попробуй только!
Открылась дверь, и внутрь ворвался ветер со снегом. В дверях стоял Майкл. Улыбка застыла у него на лице, затем вдруг сменилась на дикую гримасу гнева. Он уронил ружьё, бросился вперёд, выбил у Стэна из руки пистолет и опрокинул его на спину.
Стэн вскочил на ноги.
– Ну, ты!
Майкл двинулся к нему, сжимая кулак для удара.
Аксел схватил его сзади.
– Спокойно, Майк, спокойно!
– Какого чёрта ты это сделал? – проворчал Стэн, поднимая пистолет. – Ты думаешь, он действительно заряжен?
– Дай-ка сюда! – Майкл схватил пистолет. Он направил его вверх и нажал собачку.
Выстрел прозвучал очень громко в маленьком пространстве избушки. С потолка упала щепка.
Аксел со Стэном замерли, разинув рты.
Джон мгновенно вскочил со своего спального мешка, моргая и испуганно озираясь.
– Что такое? Что случилось, чёрт возьми?
Майкл опустил пистолет. Он повертел его в руках, разглядывая. Захотели потешиться, ребятки? – заорал он. – Тогда и я сыграю в вашу проклятую игру! Я покажу вам, как в неё играют по-настоящему!
Он раскрыл барабан, вынул все, кроме одного, патроны и снова закрыл его.
Крутанул барабан. Стэн покусывал губы. Джон смотрел молча, застыв от удивления.
Руки у Майкла дрожали. Он схватил Стэна за ворот рубашки, подтащил его к себе, прижал дуло к его голове. От ужаса у Стэна из горла вырвался какой-то судорожный звук. Майкл нажал на спуск. Боёк щёлкнул впустую. Майкл медленно опустил пистолет.
Стэн, рыдая, жадно ловил ртом воздух. Он бросился к Акселу с протянутыми руками, перегнулся пополам, схватился за живот, его вырвало. Затем он рухнул на пол у ног Аксела, сотрясаясь от рыданий.
Майкл опустил пистолет. Подошёл к двери, открыл её и вышел наружу. Прислушался к стонам ветра. Поднял пистолет, размахнулся и бросил его изо всех сил в черноту ночи и белизну снега.
Глава 4
Наступил вечер, дело шло к ужину. Дивижн-стрит была почти пустой, когда Майкл подъехал к главному входу универсама "Игл" . Вдоль тротуара стояло множество проволочных тележек, которые покупатели оставили, перегрузив продукты в свои машины. Какой-то работник собирал их.
Майкл вышел из машины и направился в магазин. Девушка, закрывавшая кассовые аппараты, сказала ему:
– Линда в заднем помещении.
– Благодарю.
– Как поохотились?
– Прекрасно.
– Я хотела... – Девушка остановилась на полуслове: Майкл уже шагал по проходу к подсобке.
Линда сидела на полу посреди раскрытых коробок. Она тихо плакала. Он тронул её за плечо.
– Линда... в чём дело?
Она повернула к нему заплаканное лицо, покачала головой:
– Не знаю.
– Но ведь должна же быть какая-то причина.
– Я... мне так одиноко.
Майкл ничего не сумел ей ответить на это. Он только сказал:
– У меня здесь машина.
– Нет. – Она снова покачала головой. – Оставь меня в покое. У меня всё в порядке. Правда.
Майкл помедлил. Затем кивнул, повернулся и пошёл к выходу. Он вышел на улицу и сел в машину. Плюхнулся на сиденье, откинул голову и уставился в потолок, стараясь ни о чём не думать.
Рабочий собрал последние тележки и начал их вкатывать в магазин. Стали гаснуть огни. Вышел подсобник, застёгивая пиджак. Затем девушка-конторщица. Прошло ещё несколько минут, прежде чем появилась Линда. Майкл наклонился и постучал по стеклу. Линда подошла к машине. Он опустил стекло.
– Ну как ты? – спросил он.
Она кивнула.
– Думал ли ты когда-нибудь, что жизнь окажется такой?
– Нет.
Он отпер замок и распахнул дверцу. Линда помешкала, затем быстро села в машину и захлопнула за собой дверь.
* * *
В фургоне было темно, только слабый свет от фонарного столба через дорогу проникал внутрь. Майкл лежал голый на простыне, заложив руки за голову. В голове было пусто, и он старался оставаться в таком состоянии. Но тело было напряжено.
На ладонях рук и подошвах ног у него выступил пот.
Он вдруг услышал, как открылась дверь ванной, и босые ноги прошлёпали через гостиную и спальню. На фоне окна на мгновение появилась Линда, нагая, с наклонённой головой. Мягкие волосы обрамляли её лицо, скромная грудь выступала, нежный изгиб таза, стройные ноги. Она скользнула в постель рядом с ним.
Протянула руку к его щеке, погладила, затем рука её нежно сползла вниз, кончики пальцев блуждали у него по груди. Губы её накрыли его рот, открытый и манящий...
Линда спала. Майкл стоял у окна, глядя на пустую улицу. Он обернулся и посмотрел на нее. Линда лежала на спине, голова повернута в сторону, волосы обрамляли лицо ореолом, руки откинуты на подушки. Она походила на ангела из детской сказки, мягкого, мучительно прекрасного ангела.
Тихонько, чтобы не разбудить её, Майкл собрал свое платье и оделся. Он помедлил, наклонился над кроватью и коснулся губами волос Линды. Затем вышел из спальни, прошёл через гостиную, открыл дверь на улицу в ночь и тихонько прикрыл её за собой. Он сунул руки в карманы куртки, наклонил плечи вперёд навстречу ветру и пошёл вниз по склону.
Ночь была холодной и ветреной, но небо – ясное, и множество звёзд, как крошечные точки жёсткого света, сияли над ним. От его дыхания клубился пар. Он спустился с холма к перекрестку неподалёку от церкви, где стояла телефонная будка. Закрыл за собой дверь. Над головой зажёгся свет. Он посмотрел на телефон.
Немного дальше по улице заурчал мотор машины. От тротуара отошёл автомобиль и проехал мимо телефонной будки. Водитель скользнул по будке взглядом, и машина поехала дальше. Майкл смотрел, как удаляются её задние огни.
Он сунул руку в карман и вынул клочок бумаги, который ему дала Анджела.
Расправил его на металлической полочке под аппаратом. Снял трубку и приложил её к уху. Вынул монетку из кармана и бросил её в прорезь. Он засомневался было, когда послышались длинные гудки, затем вставил палец в одну из дырочек и начал набирать номер.
Комната отдыха госпиталя ветеранов была ярко и весело освещена, окрашена смелыми цветами, в ней стояла удобная и приятная мебель.
Играли в лото. Несколько десятков человек в инвалидных колясках собрались у сцены, на которой ведущий в микрофон называл номера, доставая их из вазы. Каждый новый номер сопровождался хором выкриков и возгласов. В комнату вошла сестра с маленьким листком бумаги, на котором пишут записки по телефону. Несколько человек выжидательно повернули к ней голову. Она прошла мимо них, сочувственно улыбаясь, и направилась прямо к молодому человеку с короткими обрубками ног, покрытых больничным халатом. Одна рука у него была вывернута и неуклюже висела.
Он с удивлением смотрел на неё, как будто она ошиблась адресом.
– Это тебя, Стивен, – сказала она.
– Меня?
– Да.
Он посмотрел на бумагу, уронил карту лото, схватился за колесо коляски и торопливо поехал из комнаты. Задыхаясь, направился через зал к телефонной комнате, лицо у него раскраснелось. Трубка одного из аппаратов болталась на шнуре, ожидая его. Стивен облизнул губы и подъехал к аппарату, нерешительно поворачиваясь по кругу. Затем внезапно направил коляску к телефону и схватил трубку.
– Алло?
– Стивен? Стивен, это я, Майк.
– Майкл! – Стивен в волнении нахмурился. – Ну, ну. Э... как дела?
– Как дела? – недоверчиво переспросил Майкл. – Да что я. Как у тебя-то дела?
Стивен шмыгнул взглядом по комнате, вниз на коляску. Отчаянное, затравленное выражение появилось у него на лице.
– Да так, – ответил он. – Отлично!
Трое больных проехали мимо двери, коляски у них жужжали.
– Что ты сказал? Я не расслышал. Что там за шум?
– Это инвалидные коляски, – трезво ответил Стив.
Минутное молчанье.
– Господи! Когда же ты выписываешься?
– Я ещё побуду здесь некоторое время, Майк.
– Зачем?
Стивен закрыл глаза. Он собрал весь запас бодрости.
– Здесь отличное место, – сказал он. – Вроде курорта. Баскетбол, кегли. Всё, что угодно. К нам приезжала принцесса Грейс. Да здесь... здесь просто прекрасно.
Великолепно! Послушай, Майк. Мне пора возвращаться. Уже отбой. Спасибо, что позвонил.
Он подвинулся, чтобы положить трубку на место. Прежде чем телефон отключился, он услышал, как Майкл позвал:
– Стивен! – Слёзы залили ему глаза.
Утро было ясное. Несколько пушистых облачков плавали в нежно-голубом небе. Такси въехало на кольцевую дорожку у главного входа госпиталя ветеранов и остановилось у дверей.
Первым вышел Майкл. На нём была форма, берет набекрень, начищенные сапоги блестели на солнце, как драгоценные камни. Движения его были резкими и точными.
Аксел и Стэн вылезли с заднего сиденья, а Джон – с переднего. У Майкла было волевое и решительное выражение лица. Остальные чувствовали себя неловко и неуверенно. Они проследовали за ним в госпиталь.
Майкл коротко поговорил с сестрой у дежурного стола, поблагодарил, повернулся и направился к лифту. Остальные сели на стулья в холле.
Майкл поднялся на четвёртый этаж, остановил какую-то сестру. Она направила его в палату.
В большой комнате было двадцать кроватей, по десять у каждой стены. Все аккуратно заправлены. В ногах у каждой стояла тумбочка. Фотографии и вырванные из журналов картинки расклеены по стенам. В дальнем углу кто-то слушал на проигрывателе старую пластинку. Стивен сидел в кресле-каталке и читал книжку.
Он вздрогнул.
– Майкл, – сказал он, – я не хочу домой. – Он зашевелил руками около культей, как бы собираясь прикрыть их.
– Я знаю, – сказал Майкл.
Стивен с интересом спросил:
– Вы ходили на охоту с ребятами?
– Да.
– Ты добыл хоть одного?
– Нет.
– Ты не достал оленя?
– Я выследил одного. Большого самца. Просто красавец, – тихо сказал Майкл. – Тебе бы он понравился.
Стивен потупился.
– Это Анджела послала тебя сюда?
– Нет.
– Хорошо.
Майкл сел на тумбочку. На ней висело несколько больших висячих замков. Майкл с интересом стал их рассматривать.
– Анджела всё время посылает мне носки, – сказал Стивен.
Майкл пощупал один из замков, большое стальное чудище.
– Да... но не носки я храню там. Верно.
Стивен повернулся и подъехал к тумбочке. Напрягшись, он наклонился вперёд и стал отпирать замки маленькими ключиками, что висели у него на цепочке на шее. Он поднял крышку верхнего отделения. В ящике было по крайней мере с десяток небольших керамических слоников. Они были набиты деньгами. Пачки денег, перетянутые резинками, виднелись также и под бельём с предметами туалета, лежавшими в ящике. Майкл поднял одну из них. Все купюры оказались сотенными. Он посмотрел на Стивена. Стивен был совсем сбит с толку и испуган. В глазах у него стояли слёзы.
– налдый месяц такая пачка прибывает из Сайгона, Майкл. Я ничего не понимаю.
Сайгон ведь падёт со дня на день!
Люди в колясках то и дело въезжали в палату и выезжали из неё. Майкл смотрел на них. Плечи у него опустились.
– Это Ник, – сказал он бесцветным, мертвым голосом.
– Откуда ты знаешь?
Майкл ничего не ответил. Он бросил пачку денег обратно в ящик, закрыл крышку и запер его на все замки.
– Это место скоро полетит ко всем чертям, – сказал Стивен. – Откуда у такого парня, как Ник, могут быть такие деньги?
Майкл встал. Взгляд его был прикован к тумбочке, как будто бы в ней заключалось нечто одновременно жуткое и вынужденное. Он с трудом оторвал взгляд.
– Ну... может быть, карты, – сказал он. – Я найду его. Не беспокойся. Пора, Стивен. Я позвоню Анджеле. Ребята ждут внизу. Они помогут мне доставить тебя домой.
Стивен запаниковал.
– Нет! Я там не нужен, Майк! Нет!
– Чёрт побери, я всё-таки это сделаю, – почти выкрикнул Майкл. – Сделаю!
Несколько мгновений они смотрели друг другу в глаза. Затем Стивен обмяк в своём кресле.
– Делай, как велит тебе сердце, Майкл.
Майкл кивнул. Он обошёл вокруг, взялся за ручки коляски и покатил Стивена из палаты быстрыми, жесткими шагами. К ним подошла одна из сестёр и спросила, в чём дело. Затем появилась другая. Он не обращал на них внимания, продолжая движение вперёд, глаза у него горели.
Глава 5
Сайгон вот-вот должен был пасть. Война кончалась. Америка была напряжена, взволнована и напугана. Военные находились в замешательстве. В такие времена человек, знающий ходы и выходы, может пробраться туда, куда ему нужно, если только он преисполнен решимости – бланки приказов можно было украсть у замороченных писарей, на поддельные документы никто толком и не смотрит, быстрая, но уверенная белиберда проводит вас мимо растерянных и сбитых с толку чиновников, а взятки, так как возможность их обнаружения менее вероятна, дают гораздо чаще, чем обычно.
Майклу понадобилось пять утомительных дней путешествия на перекладных, но к концу пятого дня он на реактивном самолёте шёл на посадку в сайгонском аэропорту. Черный дым висел над летным полем, на дорожках валялись трупы, горело с полдюжины реактивных истребителей. Отряды солдат убирали обломки и устанавливали боковые огни. Джипы и грузовики сновали взад и вперёд. К западу от взлётной полосы шла перестрелка. Майкл смотрел в окно: это было похоже на конец света.
Какой-то полковник через проход от него сказал:
– Господи, боже мой, они теперь лупят по самому аэропорту!
Майкл кивнул.
– Жопы! – сказал полковник.
Лётчику пришлось садиться на повреждённую полосу, чтобы избежать огня, и поэтому посадка была жесткой. Когда самолёт остановился, прибывшие отстегнули ремни и вышли в проход.
Полковник советовал молодому нервному майору.
– И вот ещё что, – говорил он. – Не ешьте дынь. Они наполняют их речной водой через шприцы.
На майоре не было лица.
Они вышли из самолёта и спустились по трапу. Метрах в трёхстах в стороне приземлился вертолёт. Из него выпрыгивали люди и направлялись к транспортному самолёту. Среди них были азиаты и американцы обоих полов и всех возрастов. На шее у них висели опознавательные жетоны, болтавшиеся в потоках воздуха. Они сжимали чемоданы и сумки, пожитки, сложенные в наволочках и просто мешках. Выли сирены. Джип военной полиции с крупнокалиберным пулемётом развернулся и с визгом остановился у трапа самолета.
Военный полицейский, сидевший рядом с водителем, встал с сиденья и сложил руки рупором.
– Полковник Криспин! – закричал он. – Есть тут полковник Криспин, который едет в посольство?
– Здесь, – ответил полковник, сидевший через проход от Майкла. Давайте, майор, поживее.
– Прошу прощения, полковник: – Майкл тронул его за локоть и показал пакет со штампом "Секретно – срочно" . Он выудил его в корзине для бумаг и наложил в него газетной бумаги. – Не могли бы вы взять меня с собой?
– Да, конечно. Давай. Поехали.
Они сели в джип, который отвез их к теперь уже пустому вертолёту.
– Поживей, ребята, – крикнул им пилот. – Они там совсем уж перебрали, и нам нужно поторапливаться.
Вертолёт начал подниматься, когда они ещё карабкались в него. Он пролетел над горевшим в нескольких местах городом. То тут, то там происходили стычки. Выли сирены. Военные и гражданские машины с трудом пробирались по бурлившим улицам.
Толпы мародёрствовали.
Уже наваливалась темнота, когда вертолёт сел на крышу посольства. По углам были установлены огромные красные маяковые огни. Вокруг посадочной площадки сгрудилась огромная толпа. Края площадки были ограждены плотной цепью военной полиции с автоматами. Они тщательно проверяли удостоверения личности и беженцев одного за другим направляли к другому вертолёту, который стоял тут же со вращавшимися винтами, готовый отвезти их в аэропорт. Внизу двор посольства был настолько забит беженцами, что некоторые падали в бассейн.
Наряд охранников провёл полковника и майора сквозь толпу на крыше к пожарной лестнице. Майкл прошёл с ними. Как только они вошли внутрь, охранники повернули назад, за исключением одного из сержантов и одного солдата, которые повели их вниз по лестнице. Люди в форме метались в панике на этажах, по которым они проходили. Они таскали документы и какое-то оборудование, кричали друг на друга.
Наконец, добрались до первого этажа. У основания лестницы стоял огромный красный автомат "Кока-колы" . Совсем обалдевший от бессонницы сержант спросил:
– Газировочки не хотите? Вот автомат.
– Сержант, – сказал Майкл как можно внушительнее. – Мы... по крайней мере, мне нужно немедленно добраться до Генерального штаба.
– Точно так, – подтвердил полковник.
Сержант покачал головой, устало разглядывая их.
– До утра ничего нельзя сделать. Вам придётся переночевать в холле. Можете расслабиться.
Поутру огромная истеричная толпа визжащих вьетнамцев бушевала перед баррикадой из колючей проволоки, которую поставили за главными воротами. Майкл сидел в джипе между сержантом, державшим в руках автомат, и водителем. Майор с полковником сидели сзади.
Командир отряда военной полиции смотрел то на них, то на своих солдат, то на ворота. Он поднял руку и резко опустил её.
– Пошёл! – Солдаты распахнули ворота и бросились к баррикаде из колючей проволоки, стреляя из автоматов поверх голов. Они открыли небольшую калитку из проволочной сетки в середине баррикады и двинулись вперёд, стреляя на ходу.
– Ну, держитесь! – крикнул шофер.
Он рванул джип вперёд, и они вылетели на толпу, отчаянно гудя сигналом, а сержант пускал очереди в воздух. Толпа несколько отступила, приоткрыв узкий коридор. Какой-то человек попытался вскочить на джип. Его сшибло бампером, в то время как шофер со стиснутыми зубами по-прежнему давил на газ.
Высвободившись, они с визгом свернули в боковую улицу. В городе было сумасшествие. Ничего нельзя было понять. Они проезжали по улицам, которые были совершенно спокойны, даже безмятежны, где было мало народу, или же люди медленно и спокойно прогуливались. Мало кто из них обращал на них какое-либо внимание. На других улицах было полно беженцев, которые кричали и толкались. Третьи были заполнены рикшами, тележками, фургонами, велосипедами и мотоциклами.
Они проехали к старинному колониальному особняку с колоннами рядом с рекой. Это и был Генеральный штаб. Выход загораживал высокий забор из цепей, поверху которого было три ряда колючей проволоки. Но здесь не было толпы – так как здесь не было эвакопункта, – а военная полиция, дежурившая здесь, была более спокойна, даже небрежна по сравнению со своими коллегами у посольства. Но если охрана была спокойней, то сотрудники – наоборот. Чиновники выкатывали высокие зелёные шкафы с документами и грузили их на грузовики. Два сержанта бежали куда-то с полными охапками американских флагов. Другие грузили фургоны. Целая команда пыталась взгромоздить огромный сейф на тележку. Отовсюду доносились крики, ругань, люди шныряли взад и вперёд. Во дворе и на лестнице валялись бумаги и документы.
Повсюду были разбросаны ящики столов и другая мебель.
Они вылезли из джипа.
– Я разыскиваю генерала МакДауэла! – прокричал полковник.
Пробегавший мимо сержант недоверчиво глянул на него.
– Вы, должно быть, шутите, – сказал он, поведя в сторону рукой, как бы пытаясь охватить весь царивший здесь хаос.
Майкл выскользнул из машины и через служебный выход вышел на улицу. К подъезду подъехало такси. Из него вышли капитан и лейтенант, прошли в ворота. Майкл махнул водителю, такси подъехало и остановилось. Майкл сел в машину и велел шоферу отвезти его в бар "Душа Миссиссиппи" .
В баре было так же шумно и темно, как всегда. Только музыка была громче, попойка и крики – более разнузданными, а танцовщицы на помосте сбросили и набедренные повязки и крутились, вертелись с непристойным неистовством. Всё подходило к концу, абсолютно всё, и участники торжества с головой окунулись в эту вакханалию.
Майкл прошёл через бар к двери на кухню и вошёл внутрь. Там он нашёл дряхлого одноглазого вьетнамца, которого искал, и дал ему пятьдесят долларов за кое-какие сведения и штатскую одежду, которая пришлась ему более-менее впору.
* * *
Темнота рассеивалась горящим на углу зданием. Улица была такой же, какой он её помнил, но сейчас вся она была усеяна трупами. Ему пришлось переступить через труп молоденькой девочки, лет девяти, может одиннадцати, с зияющей раной в груди, чтобы пройти в ворота в заборе из гофрированного железа. Весь двор зарос высокими сорняками. Куст бугенвиллии засох. Повсюду валялись пустые коробки. В беседке лежал распластанный труп. Отсюда выезжал нагруженный грузовик, за рулём которого сидел вьетнамец. Когда он отъехал, стало видно деревянное здание, знакомая Майклу "альфа-ромео" .
Майкл постоял минуту, затем пошёл к зданию, что стояло ближе всего к реке. Оно было обшарпанным и выглядело пустым. Он открыл дверь и наткнулся на Жюльена Гриндаля, который протягивал руку к двери изнутри. На Жюльене были какие-то неописуемые брюки и рваный свитер. Он похудел и был измождён. Они уставились друг на друга.
– Кто вы такой? – с английским акцентом спросил Жюльен.
Рот у него сложился в воинственную гримасу. Майкл размахнулся и вкатил ему оплеуху.
– Где американский игрок, Ник?
Жюльен отступил, прижав руку к щеке.
– Удивительно! – сказал он. – Ник?
– Что с ним?
Жюльен в нерешительности замялся.
– Кончено.
Майкл непроизвольно отступил назад. С опаской поглядывая на него, Жюльен проскользнул мимо. Очутившись на улице, он, казалось, обрёл уверенность.
Посмотрел на Майкла, хмыкнул, подошёл к своей машине и открыл дверцу.
– Погоди-ка, шеф! – Майкл подошёл к нему.
– Здесь ничего нет, – сердито сказал Жюльен. – Только то, что видите. Можете брать, всё, что хотите.
Майкл сунул руку в карман, вынул толстую пачку денег.
– Я хочу сыграть, Жюльен! – Он стал вытаскивать банкноты одну за другой и швырять их на капот машины. Жюльен заколебался, очевидно привлечённый видом денег.
– Сейчас это слишком опасно, – возразил он.
Майкл выложил ещё денег. Жюльен пожевал губами, но затем отрицательно покачал головой и достал ключи от машины.
– Не пытайся завести машину, Жюльен.
Жюльен выпятил грудь.
– Да не боюсь я тебя.
– Вот и хорошо, – ответил Майкл и добавил денег. – Но я хочу сыграть с американцем. Самые высокие ставки.
Немного погодя, жадно глядя на банкноты, Жюльен кивнул.
– Откуда ты знаешь, где он находится? – спросил Майкл.
– Да уж знаю.
– Откуда?
– Знаю, и всё тут.
– Ну да ладно, поехали.
– Придётся ехать по реке.
– Ладно.
– Позвольте, я на минуточку.
Жюльен вернулся в дом, Майкл пошёл следом. Они вошли в ту комнату, где раньше играли. Стол всё ещё стоял на старом месте, на нём виднелись засохшие красные капли. Повсюду валялись поломанные ящики, рваные коробки из-под сигарет.
Жюльен открыл дверь в чулан. Он переодел свои старые брюки и свитер. Надел белый льняной костюм. Он был всё ещё элегантен, но брюки уже были изрядно поношены и лоснились сзади.
– Как бы то ни было, – сказал Жюльен, когда они выходили, – я всегда чувствую себя лучше в белом костюме. Да и в таком деле уместна парадная одежда, не так ли?
Глава 6
Лодка Жюльена представляла собой длинную и узкую посудину с небольшим, но шумным навесным мотором. Майкл сидел на носу. Они медленно двигались вверх по реке.
Вьетконговцы наступали на окраине города. Огненные шары ракет освещали вдалеке ночное небо, и приглушённые взрывы с рокотом доносились некоторое время спустя после вспышек.
Они проплывали под мостами, на которых было много неизвестно куда спешащего народу. На самой реке было множество барж, лодок и плотов, нагруженных под завязку и плывущих вниз по течению. Майкл смотрел на всё как бы отстранённо. Для него это уже была история. Ему требовалось только найти Ника.