412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джулия Вал » Любовь исцеляет (СИ) » Текст книги (страница 2)
Любовь исцеляет (СИ)
  • Текст добавлен: 14 ноября 2018, 07:00

Текст книги "Любовь исцеляет (СИ)"


Автор книги: Джулия Вал



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 13 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

– Каждый раз, как я плачу им, я откладываю эту бумагу в папку, каждая бумага должна сохраняться, меня этому научила жизнь, никогда не знаешь, что может пригодиться. Конечно, управлять таким большим делом трудно одной, но так сложились обстоятельства, Господи я думал, что уже к этому времени мы с Кэтрин будем нянчить наших внуков, – проговорил он глухим голосом. – Ладно, что уже об этом говорить, не все складывается, так как мы этого хотим. Джулия молчала, а что она могла сказать, все, так как должно было быть, такого судьба. Она уже давно приняла и смирилась с этим.

Так они просидели за делами, до ужина, у Джулии кипела голова от стольких расчетов и капиталов. Она и не думала, что это такой труд. «И как отец со всем этим справляется?» – недоумевала Джулия.

– Ужин подан, – вошел слуга и пригласил всех к столу.

– Пойдем дорогая, что-то мы засиделись, пора и подкрепиться, – сказал отец, вставая с кресла.

Они прошли в столовую, в которой был накрыт ужин.

– Ну как тебе показалось, это трудная работа? – спросил мистер Фейбер поглощая пищу.

– Очень, но я справлюсь, я почти все поняла, мы завтра продолжим? – спросила Джулия.

– Да, не нужно терять время, – проговорил он.

– Отец ты проживешь еще долго, не думай о смерти, пожалуйста, ты будешь управлять своими делами еще очень долго, вот увидишь, – с улыбкой проговорила Джулия глядя на него

– Я знаю дорогая, но мне будет спокойнее, если ты будешь профессионалом в этом деле.

После ужина они посидели в гостиной, Джулия уже не уходила сразу к себе, после смерти матери, она часто оставалась с отцом. Она взяла книгу, чтобы почитать и уселась возле камина, отец закурил трубку и о чем-то задумался глядя на огонь в камине, и она знала о чем.

– Ну, я пошла, спать, ты идешь? – спросила, зевая Джулия.

– Иди дорогая, я пойду чуть позже, – сказал он.

– Хорошо, спокойной ночи, – сказала она и поцеловала отца в щеку.

– Хороших снов.

Глава 8

На следующий день все продолжилось, Джулия все схватывала на лету, она вникала в каждое слово отца. У нее был талант к цифрам и отец понимал, что она вся в него, его жена ничего не смыслила в этих делах, да и не хотела, считала это мужским занятием, но Джулии пришлось справляться сомой, и она прекрасно со всем справлялась. Отец с легкостью мог оставить ей дело всей своей жизни.

В последующие дни все продолжилось.

– Все теперь ты знаешь все, ну почти все, я уверен, ты совсем справишься и разберешься сама, если я что-то упустил, – сказал приободренный мистер Фейбер.

– Да, спасибо, это очень трудная работа, как ты со всем этим справляешься? – спросила его Джулия.

Отец улыбнулся.

– Это нелегко признаюсь, есть также люди, помогающие мне вести дела, поверенный, управляющий и тому подобные люди, – сказал отец.

– Ну, теперь я точно специалист в твоих делах, берегись, как бы я не свергла тебя, – улыбнулась Джулия.

– Да ты способная ученица, вся в меня, теперь я буду с тобой советоваться во всем, – сказал он с улыбкой.

– Хорошо, это будет моей практикой, – кивнула Джулия.

Со всеми этими делами, Джулии некогда было думать о пережитом ей ранее, она с головой погружалась в работу и была рада этому, она уже совсем справлялась сама, отец только советовал ей. Она могла уже рассчитываться с работниками и слугами, что нужно было заменить в доме, рассчитывала капитал на многие месяцы.

Основным доходом ее отца был завод по производству вина, он процветал и приносил большой доход уже много лет, еще у них был лес, в котором было много живности, многие платили, за то, чтобы поохотиться там.

Дел было много, они никогда не кончались. Джулии было уже двадцать три года, и отец беспокоился, что она живет затворнической жизнью и хотел, чтобы она нашла любимого человека, но откладывал этот разговор до последнего.

Но как-то раз, после ужина они как всегда ушли в гостиную и отец, наконец, заговорил на эту тему.

– Джулия, – если отец называл ее по имени, значит, будет серьезный разговор, она подняла голову от книги и вопросительно взглянула на него.

– Я тебя люблю, ты знаешь и хочу только чтобы ты была счастлива, но я же вижу, что ты грустишь, да ты начала улыбаться и это меня радует, но этого же недостаточно, я знаю, что ты будешь счастлива с кем-то...

Джулия непроизвольно взглянула на свою правую руку, которую скрывал длинный рукав платья.

– Это неважно дорогая, – заметил он ее взгляд. – Тебя полюбят за твою душу, и ты расцвела за свои годы, ты должна это понять, ты очень красивая и привлекательная молодая особа и мне грустно видеть тебя в этих стенах и что ты губишь свои лучшие годы. Та любовь не была любовью, ты просто была молода и ты должна полюбить себя, что было, то было, этого не изменить, но в твоих силах начать что-то новое, – закончил отец.

– Пап спасибо тебе за такие слова, но я не могу, это трудно, я ... я пыталась, но не могу, я может и красива лицом, но рука нет и когда ее увидят, все женихи разбегутся и для меня это будет очередной удар. Может скоро я, и начну выходить в свет, но не сейчас. Но кто знает, может когда-нибудь счастье и постучится ко мне в дверь и я смогу довериться кому-то еще раз, – проговорила Джулия глядя прямо перед собой.

– Хорошо, я сказал, то, что хотел, и ты меня услышала, скажу еще одно настоящая любовь это любить не за что-то, а вопреки чему-то, и помяни моё слово эту любовь то ты и встретишь неожиданно и внезапно, – с теплотой глядя на дочь, проговорил мистер Фейбер.

Джулия в ответ взглянула на него с улыбкой и теплотой во взгляде.

Глава 9

– Не хочешь прокатиться со стариком верхом? – спросил Джулию отец, после завтрака.

Они стали много времени проводить вдвоем.

– Конечно, я хочу развеяться, – радостно сказала Джулия.

– Тогда иди, собирайся, я пока распоряжусь, чтобы подготовили лошадей.

– Хорошо, – сказала Джулия и побежала к себе, чтобы переодеться для езды верхом. Она давно не сидела в седле, но помнит, как это делать.

Отец ждал ее в конюшне уже верхом, на прекрасном черном скакуне, которого звали «Гром» за его буйный нрав, но только мистер Фейбер мог с ним совладать, он любил эту лошадь. Джулия же села на белую красивую лошадь, которую звали «Звездочка» и они помчались галопом в сторону полей.

– Ох, я за тобой не поспеваю, ты мчишься как ветер, – глубоко дыша, проговорил отец, догнав Джулию.

Они пошли рысцой и молчали. Джулии было так хорошо, как никогда, она чувствовала ветер в волосах и свободу, ей этого определенно не хватало.

Они повернули лошадей назад к поместью. На обратном пути отец спросил:

– Ты улыбаешься, есть повод? – лукаво улыбнулся отец.

– Просто...просто чувствую себя лучше и счастливей, – улыбнулась Джулия.

– Я рад, наконец-то ты стала прежней, для старика это самое большое счастье.

– Да, наверное, я становлюсь прежней, но я стала сильней морально, жизненные уроки учат нас и дают опыт, это стоит ценить, – проговорила Джулия, и отец понял, что его девочка стала мудрее с годами и рассуждает как женщина на долю, которой выпало немало невзгод, но с которыми она смело справилась.

Глава 10

Приближался Новый год. Елка была уже наряжена, и поместье было украшено всевозможными венками и шарами. Джулия сама взялась это делать, а помогали ей в этом слуги.

– Какая красота! – воскликнул отец, входя в гостиную. – Все так и сверкает.

– Да, ведь это мой любимый праздник, – сказала, улыбнувшись, Джулия. – Тебе нравится?

– Конечно, ты как всегда превзошла сому себя.

Наступило тридцать первое декабря, многих слуг отпустили к семьям в такой день, чтобы отпраздновать вместе, а у тех у кого не было родных также пригласили к столу, чтобы они не чувствовали себя брошенными в такой день. Мистер Фейбер надел свой праздничный сюртук черного цвета, расшитым золотом, Джулия надела зеленое платье, они были в тихом семейном кругу, стол был накрыт. Они начали трапезу, пробило двенадцать ударов и все начали поздравлять друг друга. Отец встал и сказал:

– Это первый праздник без нашей любимой жены и матери, мне трудно без нее до сих пор, но она с нами в наших сердцах, – в ответ все закивали. – Я хочу пожелать всем вам, чтобы вы ценили дорогих и близких вам людей, ведь никогда не знаешь, сколько им осталось, – проговорил мистер Фейбер слегка дрожащим голосом.

Выпили шампанского. Все разговорились, было весело. В три часа ночи все разошлись по своим комнатам, кроме Джулии и мистера Фейбера.

– Я хотел подарить это тебе в конце праздника, – он достал из кармана маленький сверток, это была коробочка, а в ней было прекрасное ожерелье из белого золота и посередине было три красных камня и такие же серьги. – Это купила твоя мама, задолго до праздника, когда она увидела этот комплект, то представила, как это будет на тебе смотреться.

– Это прекрасно отец, спасибо, это будет ее подарок, я буду на них смотреть и думать о ней, может когда-нибудь и надену их, – улыбнулась Джулия.

– У меня есть для тебя тоже подарок пап, – сказала Джулия.

– Для меня? Не нужно было, – запротестовал отец.

– Ну, не все же тебе делать мне такие подарки, нужно и отдавать что-то взамен, – улыбнулась Джулия.

Она достала из кармана платья небольшую коробочку с бантиком, отец развернул ее и просиял.

– О, дорогая! – изумленно проговорил он.

Это была курительная трубка, сделанная из бриара, она была покрыта лаком, и на ней было выгравировано имя мамы и ее.

– Это самый прекрасный подарок, спасибо дочка, – он обнял ее чуть не плача.

– Я рада, что тебе понравилось, – улыбнулась Джулия, обнимая его в ответ.

Они простояли так некоторое время.

– Ладно, пойдем спать, праздник явно удался, – сказал отец.

Глава 11

Наступил новый 1881 год, на утро Джулия взглянула в окно, шел снег, небо было серым, что не удивительно для Лондона в это время года, от этого ей стало грустно, со смерти матери отец сильно постарел, но старался выглядеть бодро ради нее, когда он произносил те слова за столом она заметила, как дрожал его голос. И тут ей внезапно вспомнился Генри, но она отогнала от себя эти мысли еще не хватало вспоминать давно забытое прошлое. Но голосок внутри все еще задавал много вопросов. Ей перестали сниться кошмары, но и не снились хорошие сны, как будто все в тумане, безрадостные сны. И тут ей стало как то не по себе, как будто кольнуло сердце. Она спустилась к завтраку.

– А где отец? – спросила Джулия служанку, которая убирала со стола и накрывала стол для нее.

– Он уже позавтракал мисс и куда-то уехал, – ответила служанка, и начала разливать чай.

– Куда не сказал? – спросила она, поднося кружку ко рту.

– Нет мисс, – сказала служанка и удалилась.

Она завтракала в одиночестве и размышляла, куда же он мог отправиться, «Ведь у всех были каникулы, наверно по делам, которые не требовали отлагательств», – подумала Джулия, пожимая плечами.

Потом она отправилась в кабинет посмотреть бумаги, но никак не могла сосредоточиться, ходила по кабинету, то опять садилась, уже прошло много времени, а отца все не было она начинала волноваться, но тут кто-то заколотил во входную дверь, Джулия пошла, посмотреть, и увидела отца, стряхивающего с себя снег и разговаривающего с дворецким.

– Ох, ну и погодка Линтон, мы застряли на полпути домой, такой снег идет, – проговорил мистер Фейбер.

– Понимаю сэр, сейчас так и будет в это время года, – учтиво ответил дворецкий.

Мистер Фейбер увидел Джулию, и они пошли в кабинет.

– Ох, папа я так волновалась, тебя долго не было, что случилось? – встревожена начала Джулия.Я отправился на завод проверить, как обстоят дела, а на пути назад карета увязла из-за сильного снегопада, мы еле выбрались, – проговорил отец, согревая руки возле камина.

Зашла служанка и поставила поднос с чаем на столик.

– Не помешает согреться. Ну а ты чем занималась? – спросил отец, поднося чашку с горячим чаем ко рту.

– Не могла сосредоточиться на работе, все думала о тебе.

– Ну, работа подождет, она никогда не закончится, а бумаги проверить мы всегда успеем.

– Как дела на заводе все в порядке? – также взяв кружку в руки, спросила Джулия.

– Да, вино производится, сейчас мы хотим сделать новый сорт, вот думаем с Джозефом, моим помощником, как это лучше сделать.

– Наше вино пользуется спросом на рынке, его все любят, – с гордостью проговорила Джулия.

– Завтра он приедет сюда, чтобы обсудить со мной это, ты можешь присутствовать при этом, может, подскажешь нам что-нибудь.

– С удовольствием.

На следующий день приехал Джозеф Хилл, мужчина тридцати лет с приятной внешностью и красивой улыбкой, волосы были светлые, костюм был безукоризненно и со вкусом сшит.

Джулия вошла к ним, когда они вовсю обсуждали новую идею.

– А вот и моя дочь познакомься Джозеф, это Джулия, – представил он их друг другу.

– Очень приятно с вами познакомиться мисс Фейбер, ваш отец много про вас рассказывал, – с улыбкой проговорил он, глядя на нее.

– Мне тоже очень приятно мистер Хилл, надеюсь только хорошее? – засмеялась Джулия, взглянув на отца.

– Безусловно, – ответил Джозеф.

– Джулия будет присутствовать при наших делах, я и так посвятил ее во все свои дела, ведь в дальнейшем ей придется с тобой работать, итак, мы остановились, на составе напитка, – сказал мистер Фейбер.

– У нас достаточное разнообразие вина, но никогда не помешает что-то новенькое, прогресс не стоит на месте, – с улыбкой проговорил мистер Хилл.

Джулия сидела на софе и внимательно их слушала, ей понравился мистер Хилл, как человек и было видно, что отец ему доверяет, и они давно работают вместе, он произвел впечатление хорошего человека.

– Да и я хочу, чтобы его могли покупать не только аристократы, но и простой народ, я изготовляю его для всех, таким образом, я хочу создать такое вино, чтобы оно было доступно для обычных людей, – заключил мистер Фейбер.

– Замечательная идея, – согласился мистер Хилл. – Тем более что наше вино покупают в основном только богатые люди, но другим оно не по карману, и если вино будет доступно и им, вся Англия будет знать о нас как о людях, думающих не только о достатке, но и о желании доставить удовольствие другим.

– Итак, для его изготовления необходима, поставка винограда, – сказал мистер Фейбер.

– Мы как раз ждем новый сорт белого винограда из Германии, который ни разу не пробовали, он называется «Рислинг», как только он будет доставлен, на заводе тут же начнется его производство, но как назвать это вино, может быть, так же как и сорт винограда? – спросил мистер Хилл.

–Рислинг? Мне нравится, пускай будет так, что скажешь дочка?

– Мне тоже нравится, – согласилась Джулия.

– Решено, – заключил Адам Фейбер, пока Джозеф записывал это в свой блокнот.

– Позвольте мне кое-что добавить? – все две пары глаз повернулись к Джулии.

– Конечно дорогая, – сказал отец.

– Может моя идея никому и не понравится, но мне кажется, можно было бы провести экскурсию, чтобы люди посмотрели на то, как производится вино, конечно только туда, куда они будут допущены, я думаю это будет только нам на пользу, а им не стоить ничего, чтобы туда мог пойти любой человек, – она вопросительно смотрела то на отца, то на мистера Хилла.

Воцарилась тишина, казалось, они обдумывают ее предложение. Наконец отец ответил:

– Почему бы и нет, молодец дочка, а что я тебе говорил, новые идеи приходят внезапно, – с воодушевление ответил мистер Фейбер.

– Это можно будет устроить, тем более это будет полезно для нашей репутации, – также одобрил идею Джозеф.

Он посмотрел на Джулию с улыбкой одобрения. И она, улыбнувшись в ответ, отвела взгляд в сторону, ей было так не привычно находиться с мужчиной в одной комнате, не считая отца, она и отвыкла от мужского внимания. Ей показалось, что отец заметил это и начала подозревать, что отец не случайно позвал ее присутствовать при этом разговоре. Мистер Хилл встал, собираясь уходить.

– Как только прибудет виноград я дам вам знать мистер Фейбер, если вас не будет на месте. А вы мисс Фейбер, не могли бы позаботиться о рекламе, сообщавшей об экскурсии на заводе? – спросил мистер Хилл.

– О, конечно, мне будет только в радость.

– Проводи мистера Джозефа дорогая, – сказал отец.

Джулия встала и пошла следом за мистером Хиллом.

– Вы очень умны, ваш отец говорил, что вы помогаете ему в делах, – сказал Джозеф у двери.

– Спасибо, я всегда рада ему помочь, – сказала Джулия, покраснев, она отвыкла от комплиментов.

Джозефу подали шляпу и пальто.

– Ну что ж до новых встреч мисс Фейбер, мне было очень приятно с вами, наконец, познакомиться, – и он взял и поднес ее руку к губам.

– Взаимно мистер Хилл, до свидания, – еле выговорила Джулия, не ожидая такого внимания.

Джулия вернулась в кабинет к отцу со смешанными чувствами и с прищуренным взглядом посмотрела на него.

– Что? – удивился отец, замечая ее взгляд.

– Значит, много рассказывал и пригласил его к нам просто так по делам? – с подозрением спросила Джулия со скрещенными руками на груди, стоя возле стола.

– Конечно, а для чего же еще? – не понимал отец, хотя знал, к чему она клонит.

– Ладно, сделаю вид, что поверила, – улыбнулась Джулия.

– А как он тебе? – спросил отец лукаво глядя на нее.

– Папа опять ты за свое, – сказала Джулия, откидываясь на спинку кресла, – но признаюсь, да он приятный человек на этом все.

– А мне и этого достаточно, – сказал удовлетворенный ее ответом отец. – Я побуду еще здесь, а ты можешь идти, в будущем ты еще насидишься здесь.

Джулия поднялась к себе, и в голове ее было множество мыслей, «Неужели я могу ему понравится? Знает он о моей руке? Знает, что я пережила»? Все это вилось в ее голове, как клубок, но она не могла найти однозначного ответа. Она стала сомневаться в себе, в окружающих, она никому не доверяла, ей казалось, что все люди придают и особенно ее. Ей было страшно и ей казалось, что комплементы, которые делал мистер Хилл, были ложью, что он такой же лжец и хочет ее обмануть. Она просто не переживет еще одного предательства. «Всем будут нужны только деньги моего отца, а не я сама» – с грустью думала Джулия. Она этого больше не переживет. Она решила не прятаться от него, если он придет, но и встречи с ним не будет искать. Внутри нее оставалось все так же пусто.

Глава 12

Через неделю Джозеф снова приехал в поместье Фейберов, для отчета, что виноград прибыл, а значит, скоро начнется изготовление вина.

– Я решила дать статью в газету о предстоящем событии, как скоро вы хотите начать? – спросила Джулия отца и перевела взгляд на мистера Хилла.

– Думаю, чем скорее, тем лучше, виноград не может долго храниться, – мистер Хилл заметил, что Джулия сегодня холодна с ним.

– Значит, начнем послезавтра, в девять утра, – сказал отец.

– Решено, значит, я начну сегодня писать, и отправлю кого-нибудь в редакцию, – закончила Джулия.

– А почему вы сами не хотите поехать и отправить ее? – спросил немного удивленный мистер Хилл.

Джулия смутилась и разозлилась от такого вопроса, но не успела она сказать, что это не его дело, как отец опередил ее.

– Дочка будет мне нужна завтра, ей будет не до этого, а Луиза как раз собиралась в город, – быстро проговорил мистер Фейбер.

– О, прошу меня извинить, это не мое дело, – смутился Джозеф.

– Ничего, – улыбнулась слегка Джулия, но не глазами. «Значит, он ничего не знает», – подумала она.

Мистер Хилл уехал и Джулия погрустнела.

– Он ничего не знает обо мне, ты ему не говорил всего? – спросила Джулия отца.

– Конечно, нет, если захочешь когда-нибудь ты ему сама расскажешь – сказал отец.

– Ха, тогда он больше здесь не появится, пусть и дальше остается в неведении, тем более мы с ним не так уж и близки, чтобы я ему что-то рассказывала, – разозлилась Джулия. – Я пойду писать, – сказала Джулия и быстро вышла из кабинета.

Она поднялась к себе, но не могла сосредоточиться на статье, «Зачем я разозлилась, отец не виноват, он хочет как лучше», – думала Джулия. Рассказать ли мистеру Хиллу свою тайну, ей так хотелось с кем-то поделиться, но она ведь совсем его не знает. Кое-как Джулии все же удалось написать:

«Третьего марта в девять часов утра состоится экскурсия по заводу «Фейбер», которое производит всеми любимое вино и Вы сможете увидеть собственными глазами, как его изготовляют, также Вас ждет небольшой сюрприз, экскурсию может посетить любой желающий, тем более, что она бесплатная»

Закончив, Джулия позвала Луизу.

– Съезди в редакцию и отдай это редактору, скажи это от Джулии Фейбер статья, очень срочная, и вот деньги.

– Да мисс.

Статья была дана в газету.

– Да дочка молодец, надеюсь, будет много людей, – просиял отец.

– Конечно много, ведь это бесплатно и все любят твое вино, – с улыбкой проговорила гордая Джулия.

Джулия была в нетерпении, и ей очень хотелось увидеть, сколько же будет людей, но боялась, что ее заметят, и опять будут обсуждать, она этого не хотела. Но любопытство взяло верх.

– Пап можно я завтра поеду с тобой? – спросила его Джулия.

Отец просиял.

– Конечно дорогая, я и сам хотел предложить, но...

– Я поеду ненадолго хочу посмотреть, сколько будет людей, и какого будет их реакция.

– Да, да сколько захочешь, – сразу подхватил отец, не ожидая, что дочка согласится и был рад, что она начнет, наконец, выходить в свет, пускай и ненадолго.

Наступил день икс, Джулия была собрана, и они поехали.

– Джозеф будет нас ждать там, – сказал отец, сидя напротив Джулии в карете.

Погода была ясная, чему нельзя было не порадоваться и светило солнце, что было удивительно, для пасмурного Лондона.

Когда они подъезжали к заводу, Джулия сильно удивилась.

– Сколько людей! Кажется все люди города здесь, смогут ли они все вместиться? – спросила Джулия отца.

– Конечно смогут, твоя идея удалась на славу, – сказал счастливый мистер Фейбер.

Они вышли из кареты и решили, подождать, чтобы люди немного продвинулись вперед, затем они завернули в соседнюю дверь, где их ждал Джозеф Хилл.

– Вы видели сколько там людей, я немного испугался, – сказал, смеясь он.

– Да, это успех.

– Что ж пойдемте, показывать им все, а то нас уже заждались, мне и самому хочется и посмотреть, как же будут изготовлять новый сорт вина, – с лукавой улыбкой сказал мистер Фейбер.

– Я подойду позже, идите без меня, – сказала Джулия, не желая находиться в гуще событий.

Джозеф удивленно посмотрел на нее и хотел что-то сказать, но промолчал.

Они ушли. Джулия хотела, чтобы люди ушли вперед, а она осталась позади, не привлекая лишнего внимания. Чуть позже Джулия вышла, отдаленно она слышала голоса толпы впереди, она продвигалась вперед и видела процесс своими глазами, она отстала от людей намного, но вдруг сзади она услышала торопливые шаги и слегка напряглась, она не хотела, чтобы ее кто-то видел, но может это кто-то из рабочих?

– Мисс, я опоздал, уже все закончилось или у меня еще есть шанс? – запыхавшись, спросил незнакомец.

Ей пришлось обернуться, и она увидела красивого, молодого мужчину около двадцати семи лет, с темными волосами и голубыми глазами, кожа его была слегка смуглой, он был строен и высок, выше ее на голову, его большие глаза завораживали, он был хорош собой. Она поняла, что пялится на него и, опомнившись, сказала:

– О, вы еще можете успеть, все началось не так давно, – сказала она не в силах смотреть на него.

«Почему у меня так забилось сердце? Наверное, из-за волнения перед незнакомцем», – подумала Джулия.

– А вы, почему не с ними? – полюбопытствовал он.

– Я...я просто хотела сама все изучить, не люблю толпу, – сказала Джулия совершенно искренне.

– Я в какой-то мере тоже, если честно, меня зовут Уильям Олдрид, – представился, наконец, мужчина.

– А меня Джулия Фейбер, вы теряете время, скоро вы их не догоните – улыбнулась Джулия своей очаровательной улыбкой, и он улыбнулся в ответ.

– Эм, мне неловко просить об этом, но если вы не против, не могли бы вы рассказать мне про завод, два человека это не толпа, – улыбнувшись, сказал мистер Олдридж. – Я обещаю, что мое присутствие не стеснит вас, насколько я припоминаю, ваш отец владеет этим заводом, я и не знал, что у него есть такая очаровательная дочь, – сказал он и улыбнулся ей, отчего Джулия вся покраснела.

– Ну что ж, я не против, можете составить мне компанию, – Джулия сама удивилась от своих слов, она совсем не хотела быть в компании этого очаровательного молодого человека. «По нему сразу видно, что среди женщин у него нет отбоя», – подумала Джулия.

Они медленно пошли дальше.

– А почему вы опоздали, если это не секрет конечно? – полюбопытствовала она.

– Не секрет, я просто недавно вернулся из Америки, ну как недавно, сегодня и только заехал в поместье и увидел в газете статью об экскурсии, а я наслышан о замечательном вине, производящемся тут, и посмешил сюда, хотел увидеть все воочию, – сказал Уильям.

Они подошли к цеху, где выжили сок из винограда.Как вы видите, здесь выжимают сок, это очень долгий процесс, и здесь проходят тонны винограда, от качества и спелости винограда зависит вкус вина, так что это очень важно, отец хочет поставлять вино не только здесь, но и в другие страны, – уверенно сказала Джулия, прекрасно разбираясь в технике изготовления вина.

– Откуда вы все это знаете? – спросил он восхищенно.

– В детстве отец мне много рассказывал о своем детище, он мог говорить об этом часами, а я все запоминала, – сказала Джулия.

– Я восхищен, – ответил Уильям глядя на нее.

– А чем вы занимались в Америке и долго ли там были?

– Я там жил около пяти лет, моя матушка проживает там и я помогал ей, но я скучал по Англии и как только уладил все дела, то сразу же приехал сюда, я скучал по своему поместью, пять лет это долгий срок, – сказал он с грустью.

– А я не была в Америке, какая она? – спросила Джулия, когда они пошли дальше.

– В ней не плохо, но люди там слишком загружены и природа, как бы сказать, к ней не привыкнешь, если родился в Англии, то влюбляешься в эту страну, но моя мать уехала туда давно и ей нравится.

Они шли, и Джулия чувствовала себя легко и непринужденно с ним.

– А вы помогаете своему отцу? – спросил он.

– Да я ему помогаю с делами, и организовала эту экскурсию, – с гордостью сказала Джулия.

– Так это была ваша идея? – удивленно спросил он.

– Да, – коротко ответила Джулия глядя на него.Очень хорошо, многие люди заинтересовались этим, как я полагаю, вы большая молодец, – он взглянул ей прямо в глаза и улыбнулся. Она отвела взгляд в смущении. «Что со мной происходит»? – подумала Джулия.

Они прошли все павильоны, последним пунктом их посещения был цех, по разливу вина по бутылкам, это было очень большое место, больше всех и многие люди трудились там.

Толпа уже разошлась, некоторым предложили вино, как Джулия видела издалека, это и был небольшой сюрприз – дегустация, которая упоминалось в статье. Некоторые разговаривали с отцом.

– Что ж мне пора, дел в поместье накопилось не мало, мне было очень приятно с вами провести время мисс Фейбер, – сказал Уильям, поцеловав ей руку на прощанье.

– Мне тоже, до свидания, – сказала она слабым голосом.

Он уходил, а она провожала его взглядом. Внутри нее что-то произошло. «Но что»? – спрашивала она себя.

Все разъехались. Отец и мистер Хилл, увидев Джулию, подошли к ней.

– Кто это был? – требовательно спросил Джозеф.

– Просто человек опоздал, и я ему рассказала все, как здесь устроено, – холодно ответила она, недовольная его тоном.

– Что ж, можно отправляться домой, я немного устал, это немного выматывает, а я уже не такой резвый, как раньше, люди остались довольны, все прошло отлично.

– Да пап, все прошло великолепно, скоро твое вино будут скупать ящиками, – с улыбкой ответила она.

– Джозеф тебя подбросить до дома? – спросил мистер Фейбер.

– Нет, сэр, я должен еще кое-что доделать, – серьезно ответил он.

– Тогда, до встречи.

Они ехали в карете и Джулия спросила:

– Отец ты доверяешь мистеру Хиллу? – спросила Джулия.

– Конечно дорогая, я знаю его достаточно давно, он верен мне и я ему доверяю, но почему ты спросила?

– Просто так, хотела убедиться, что тебя окружают верные люди, – сказала она.

– Почему ты так улыбаешься, я еще не видел тебя такой, – через некоторое время спросил отец

Джулия смутилась, она и не заметила, как улыбалась почти всю дорогу.

– Просто, рада за наш успех, – быстро оправдалась Джулия.

– А кто тот молодой человек, с которым ты беседовала?

– Ты видел? – спросила Джулия.

– Я сразу заметил тебя, ну так кто он? – не унимался он.

– Просто человек, его зовут Уильям Олдридж и он...

– Уильям Олдридж? – удивился отец и посмотрел на нее в упор.

– Да, ты его знаешь? – удивилась Джулия.

– Наслышан о нем, он герцог, говорили, что он уехал давно в Америку из-за того, что не захотел жениться на одной даме, с которой встречался долгое время, наверно он просто дурачил ее, – серьезно сказал отец.

Улыбка сразу исчезла с лица Джулии.

– Это всего лишь слухи, он показался мне порядочным, – пыталась оправдать его Джулия, сама не понимая, почему не хочет верить, ведь это может оказаться правдой.

– Все они такие, он же повеса, по нему сразу видно, просто ты еще не знаешь, как их распознать дорогая, да он красив и состоятелен, его отец был богат, и он унаследовал титул, мы были с ним знакомы, он был хорошим человеком, чего нельзя сказать о его сыне, – проворчал мистер Фейбер, явно недолюбливая молодого человека.

– Папа оставим это, тем более вероятность, того, что мы снова увидимся мала.

Джулия не стала говорить, что мистер Олдридж сказал ей насчет матери. На этом они закончили, и Джулия погрузилась в невеселые мысли. «Неужели все мне будут лгать?» – подумала она.

Глава 13

Джулия старалась не думать о герцоге Олдридже, но не могла, она знала, что больше его не увидит. «Но он был так красив и неужели он мог бы бросить свою невесту и уехать», она вспомнила о себе, ведь с ней было то же самое.

Она знала, что такую как она никто не полюбит, но ей грезилось, что она нормальная девушка, без увечий, но реальность была другой. Если бы он узнал о ее руке, он бы и знать ее не захотел, такому как он нужна идеальная герцогиня, она была затворницей и хотела ей остаться. И таким как он не стоит доверять, ведь все они будут ей врать и причинять боль, а она этого больше не хотела.

Она стала чаще стоять у зеркала и смотреть на себя, свою руку, со временем ожог затянулся, были рубцы, но не такие заметные, как она думала, но ей казалось, что они просто ужасны, их видно и каждый это заметит и злилась на себя за это. Если бы она была нормальной, может быть, ей и было суждено познать счастье и выйти в свет опять? Может быть, попробовать и занять свое место в свете снова? Эти мысли роились в голове Джулии и не давали ей покоя.

Но она со злостью уходила от зеркала и Лаура доставала из шкафа ее платья, ей было все равно, что надеть, все они ей надоели. Интересно чем он занят, наверно флиртует с дамами красавицами, ездит на балы. «Джулия хватит о нем думать, выброси его из головы», – сказала она про себя и вышла и комнаты.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю