355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джулия Ортолон » Сведи меня с ума » Текст книги (страница 1)
Сведи меня с ума
  • Текст добавлен: 10 сентября 2016, 13:01

Текст книги "Сведи меня с ума"


Автор книги: Джулия Ортолон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 18 страниц)

Джулия Ортолон
Сведи меня с ума

Глава 1

– Эй, Майклз! – Хриплый голос еле перекрыл шум в редакции. – К телефону!

Брент Майклз отвернулся от мониторов и увидел, что режиссер программ новостей Конни Розенстейн размахивает телефонной трубкой над головой. Она протянула ее через свой загроможденный стол к его безупречно чистому столу.

– Будешь говорить? – спросила она.

Он посмотрел на один из циферблатов, установленных на стенах редакции новостей Хьюстонской телестудии. Итак, до эфира осталось четырнадцать минут и двадцать шесть секунд. Полно времени.

– А кто это?

– Утверждает, что твой старый школьный друг из… Бисон-Ферри? – Конни пожала плечами, давая понять, что это может быть кто угодно из сотен людей, которых он встречал в своей жизни.

У Брента что-то сжалось в груди от неожиданного упоминания о его родном городке.

– Он представился? Назвал себя?

– Да нет, никакого имени никто не называл, но могу сказать тебе: это определенно не «он». – Конни подмигнула, что никак не вязалось с ее резкими манерами недавно приехавшей обитательницы Нью-Йорка.

Брент удивленно смотрел на нее, не представляя, кого бы он мог назвать своим старым школьным другом. Раздался щелчок, и этот звук вернул его в реальность: кассета готова, записана, и теперь у него есть материал, переданный через спутник, для главной темы в его выпуске новостей. Отправив кассету, он вернулся к своему столу. Подходило время эфира, поэтому шум переместился вниз, к пультам управления, и в редакции стало непривычно тихо.

Конни выдохнула облако дыма, подавая ему трубку, и бросила предупреждающий взгляд на часы.

– Я сейчас буду, – заверил он ее с улыбкой, желая скрыть возникшее внутри напряжение.

Как только девушка выбежала следом за всеми из комнаты, Брент посмотрел на трубку, которую держал в руке. Он не был в Бисон-Ферри ни разу с того дня, как уехал в колледж, и почти забыл то отвратительное чувство, которое затаилось у него где-то глубоко в груди. Он был чужаком в этом городке, парией. Но странно, такая простая вещь, как телефонная трубка, которую он держит сейчас в руке, всколыхнула прошлое, и прежние чувства нахлынули на него как океанская волна.

Глубоко вздохнув, он прижал трубку к уху.

– Брент Майклз слушает.

– Брент! Как хорошо, что я тебя поймала. – Мягкий голос в трубке неожиданно вызвал в памяти аромат жимолости. – Мне так неловко беспокоить тебя прямо перед выходом новостей, но я уже не могла ждать.

В этом голосе было что-то такое, от чего его пульс резко подскочил.

– Кто это?

– О Господи! – Искренний смех вызвал в памяти белокурые волосы, собранные в конский хвост, большие синие глаза за стеклами очков. – Это Лора Морган.

– Лора Бет? – Он почувствовал легкое облегчение.

– Бре-ент, – протянула она его имя, и в тоне слышалось осуждение. – Я рассчитывала, что хоть ты-то назовешь меня Лорой, несмотря на то, что в нашем городе меня до сих пор называют Лора Бет.

– Маленькая Лора Бет Морган. – Он вспомнил неуклюжую худенькую девочку. Она, дочь доктора, известного человека в городке, должно быть, хорошо устроилась. Странно, что он не вспомнил о ней сразу же, когда Конни упомянула о старом школьном друге. Когда они учились в школе, он всегда выделял Лору из ученической толпы. Он и сам-то никогда не был частью этой толпы. – О Господи, Попрыгунья, сколько лет, сколько зим?

– Четырнадцать лет, семь месяцев и десять дней. Но кто считал?

Брент засмеялся.

– Только математический склад ума вроде твоего способен такое вычислить.

– Это не имеет никакого отношения к умственным способностям, – решительно заявила она. – Девочки всегда помнят свой первый поцелуй. И вовсе не потому, что тот братский клевок в щеку, которым ты меня наградил перед отъездом, это все, что я могу вспомнить, – быстро добавила она, а он, слушая ее, улыбнулся.

Что ж, по крайней мере это не изменилось: Лора всегда умела вызвать у него улыбку.

– Ну, я не собирался тебя шокировать, я сделал это просто так, чтобы ты меня запомнила.

– Я запомнила бы тебя в любом случае, – проговорила она с некоторым упреком в голосе.

От чрезмерных эмоций ее голос казался возбужденным, и Брент постарался своему голосу придать легкость.

– Так что же, ты хочешь сказать, что ты следила за мной все эти годы?

– Я намерена вмешаться в твою жизнь, уж если хочешь знать правду, – заявила Лора.

– О! – В груди Брента опять что-то заныло, он насторожился. Настороженность для него – слишком хорошо знакомое чувство.

– Ты помнишь наш ежегодный фестиваль «Голубых шляп»? – спросила она.

– Самый большой фестиваль в Бисон-Ферри? – Он нахмурился. – Как его можно забыть?

– Да, в этом году я вхожу в комитет по сбору средств.

– И?..

Лора тяжело выдохнула в трубку:

– Ты помнишь Джанет Клеберг?

– Большая голова и ни капли мозгов. Та, что строила мне глазки и завлекала за школьный гимнастический зал после физкультуры, но в упор не замечала в зале? Да, конечно, помню.

– Это нечестно, – упрекнула она. – Джанет готова была побежать за тобой, как большинство городских девчонок. Ты сам пренебрежительно относился ко всем.

– Я просто не хотел утруждать их, – сказал он. – И что такое сегодня Джанет Клеберг? Что с ней стало?

– Теперь она Джанет Хеншоу. Она вышла замуж за Джимми сразу после выпуска.

– Мои соболезнования обоим.

– Они уже развелись.

– Тогда мои поздравления.

– Итак, – продолжала Лора сердитым тоном, – Джанет – председатель комитета по сбору средств, и это ей пришла в голову… м-м… невероятная идея.

– Объясни, Попрыгунья.

Он услышал, как Лора перевела дыхание, потом набрала воздуха, собираясь сказать нечто важное. Так она поступала всегда, когда очень волновалась.

– Они хотят устроить игру «Свидание», нечто похожее на старое телешоу. Помнишь, его показывали, когда мы еще были детьми?

– Помню. – Брент посмотрел на часы. У него еще восемь минут и двенадцать секунд до эфира. Ему нужна одна минута и двадцать восемь секунд, чтобы занять свое место в студии.

– Так вот, – она откашлялась, – они хотят заполучить знаменитость на роль холостяка, чтобы побольше продать билетов.

– И?.. – Он почувствовал, как за ним захлопывается западня.

– И… ну, в общем, ты больше всех похож на знаменитость, которая вышла из Бисон-Ферри.

– Позволь мне сказать прямо. – Он потер грудь в том месте, где возникло странное напряжение. – Давай вернемся на несколько лет назад, Лора, в то время, когда я жил в этом кичливом городишке. Ты ведь помнишь, я не мог даже заговорить с «приличной» девочкой, без того чтобы отцы города не оттащили меня в переулочек для небольшого разговора. А теперь, только потому, что я веду вечерние новости на Хьюстонской телестудии, они даже согласны заплатить деньги, чтобы посмотреть, как я предлагаю кому-то из их дочерей пойти на свидание?

– Это не совсем так. Я бы выразила твою мысль иначе, но я вижу, ты уловил общую идею. – Она замолкла, словно ожидая его ответа. – Итак, ты согласен? Ты это сделаешь?

– Нет, конечно.

– Это хорошее мероприятие.

– Восстановление старых домов, на которые пойдут средства, не такая уж достойная причина, Лора. Детская больница или помощь нищему старику – вот достойная причина.

– Брент, ты знаешь, как важно привлечь внимание к нашему городку. Этот фестиваль нам нужен позарез. Приедет много гостей.

– Извини, но это не то, ради чего я готов потрудиться. – Краешком глаза он видел, что Кешия Джексон, его соведущая, уже закончила свои приготовления и направилась в студию. – Слушай, Лора, это здорово, что ты позвонила, честно, я рад был поговорить с тобой. Правда. Может быть, могли бы как-нибудь встретиться, но…

– Брент, подожди. – В ее голосе послышались панические нотки. – Я знаю, этот город для тебя ничего не значит, но это мой дом, и я забочусь о нем, переживаю за него. Не только о городке, но и о людях, которые здесь живут. Этот фестиваль важен для нас, ты понимаешь?

– Я понимаю. Но что важно для Бисон-Ферри и что важно для меня – разные вещи. И люди в Бисон-Ферри тоже должны это понимать.

– Нет, я никогда не пойму этого. Вспомни, ты ведь никогда не был равнодушным. И тебя и меня глубоко трогали многие вещи, причем одинаково глубоко. До тех пор, конечно, пока ты не переехал в другой город и не отвернулся от всего прошлого, взял и выбросил его из головы. Ты думаешь, я могу это понять, Брент? В этом нет никакого смысла.

– Для меня это имеет смысл. – Но как ни старался Брент, он понимал, что в общем-то ничего не изменилось. Они с Лорой все те же самые, не совместимые, не подходящие друг другу, какими были всегда. Она до сих пор пытается спасти мир, а он по-прежнему втягивает голову в плечи и лишь сжимает кулаки от бессилия что-либо изменить.

– Мне жаль, – тихо проговорила она.

– Нет, – он вздохнул, – это мне жаль. Причем жаль очень многого.

– Я не имела никакого права просить тебя, – продолжала она. – Я не должна была даже звонить тебе. Мне надо было догадаться, как ты отреагируешь на мое предложение…

– Не могла бы ты остановиться? – прервал он ее. Боже, как он ненавидел это вечное самоуничижение Лоры. Кроме того, хотя он никогда бы никому не признался, но идея вернуться в Бисон-Ферри победителем, героем искушала его с тех самых пор, как он перебрался в Техас, а это произошло всего каких-то два года назад. Он на секунду представил себе триумфальное возвращение домой, большой духовой оркестр, настороженно-хмурые взгляды отцов города, которые как бы спрашивают: а что это он снова делает в нашем городе?

– Ты не можешь решиться, да? – с надеждой в голосе спросила Лора.

Брент молчал.

– Если ты все же решишься, я хочу добавить: это всего один уик-энд. Первые выходные апреля. Если у тебя нет никаких особенных планов, конечно.

У него не было их, к сожалению. Брент закрыл глаза, чтобы сосредоточиться.

– Ты можешь выкроить один уик-энд… Не так ли? – спросила она нежным, приятным голосом, который навеял воспоминания о домашнем персиковом пироге в тени старого дуба, среди аромата свежескошенной травы и вьющейся жимолости. – Ты можешь сделать это для меня, Брент?

Если бы кто угодно, кроме Лоры, задал ему такой вопрос, он повесил бы трубку немедленно. Но в глубине души он понимал, что ему хочется вернуться, хотя бы только для того, чтобы увидеть ее.

– Хорошо, – выдохнул он. – Я это сделаю. Но при одном условии.

– Конечно. При любом.

– Я хочу, чтобы ты была одной из участниц.

– Я не могу! Это будет неправильно.

Он усмехнулся.

– Такова моя цена, детка. Я отказываюсь проводить целый вечер в компании кретинов вроде Джанет.

– Откуда ты знаешь, что она собирается быть одной из участниц?

– Повезло. Сказал и попал в точку. – Брент поднял глаза и посмотрел на часы. Три минуты, восемнадцать секунд. – Ну как, идет?

– Я не выйду на сцену перед всем городом, я не хочу выставлять себя дурой.

– Да?! А ты разве меня не об этом просишь? По-моему, именно об этом, – хмыкнул Брент. – Так что скажешь, Лора? Я пойду на это, я соглашусь валять дурака, но только вместе с тобой. И больше ни с кем.

– Ну хорошо, – шумно выдохнула Лора в трубку. – Только у меня есть одно личное условие. Пообещай, что не выберешь меня. Что займешься другими холостячками.

– Никаких проблем, – согласился Брент. Вставая, он поправил свой шелковый галстук. – Но сейчас я действительно должен идти.

– Хорошо-хорошо. – В голосе Лоры прозвучало недовольство, когда она сказала: – Я попрошу Джанет позвонить тебе и изложить детали. Пока, Брент.

– Нет, погоди!

Но Лора уже положила трубку, и там зазвенела пустота. Он секунду смотрел на телефон, потом засмеялся. Лора Бет Морган. Кто бы мог подумать, что он услышит ее после стольких лет? Интересно, какая она, как выглядит без металлических скобок на зубах?

Лора повесила трубку и с облегчением вздохнула. Она не могла поверить, что отважилась и позвонила Бренту Зартличу, или, точнее, Бренту Майклзу – именно под этим именем он известен публике. А что ей оставалось делать? Комитет по сбору средств заседал сегодня днем. Если бы она не помчалась домой, чтобы отыскать номер телестудии в Хьюстоне, и не позвонила бы ему, Джанет сама связалась бы с Брентом по телефону.

При мысли о Джанет Лора съежилась, представив себе, как она говорит с Брентом. Он просто отшил бы ее, и разговор сразу бы закончился. А теперь ей стоит лишь волноваться о том, как жители Бисон-Ферри отнесутся к появлению Брента в городке. Конечно, ничего плохого нет в его возвращении домой. За годы, прошедшие с момента его отъезда, отношение людей к нему совершенно изменилось. Прежде они называли его угрюмым одиночкой, у которого было больше гордыни, чем ума, а теперь они восхищались им и говорили, мол, они всегда знали, что мальчик займет достойное место, и, уж конечно, достигнет многого.

Вопрос заключался в том, как он отреагирует на новое отношение горожан к нему? Его реакция может оказаться столь же непредсказуемой, как и погода в Техасе.

Старинные часы в холле пробили пять. Точно по расписанию ее отец, доктор Уолтер Морган, вошел в комнату. Хотя он уже опирался на черную полированную трость, но по-прежнему держался с достоинством. Как всегда, его лицо казалось абсолютно бесстрастным, но Лора заметила, как углубились складки вокруг рта, сегодня они стали гораздо резче. Многие люди думали, что он переменился после смерти своей жены, но лишь немногие знали правду о постигшем его горе.

Она ощутила боль в сердце, когда он опустился в мягкое кожаное кресло.

– Тебе принести что-нибудь перед ужином? – спросила Лора. – Хочешь чая со льдом?

Отец произнес что-то, что Лора расценила как «да», а он прицелился пультом дистанционного управления в экран телевизора. Незначительные перемены, происходящие в нем, не слишком задевали Лору. Она старалась сделать его жизнь более легкой и счастливой. Он не хотел ничего большего, кроме как жить в чистом доме, чтобы подавали вовремя еду и не трогали, оставили в покое, наедине с собой, в привычном состоянии печали вдовца, которое длилось уже двадцать лет.

Лора встала, поправила юбку и направилась к двери. Она остановилась, услышав голос Брента, лицо которого заполнило экран. У нее перехватило дыхание, как и всегда. Хотя его темные волосы теперь умело подстрижены, а тело доведено до совершенства, все теми же остались потрясающие синие глаза, которых она ни у кого больше не видела, и улыбка, от которой можно было лишиться чувств.

Она очень хорошо помнила эту улыбку с той давно минувшей субботы, когда Брент пришел к ее отцу косить газон. Первый раз, когда он появился, ей было лет десять, не больше. Бренту больше, причем намного, ему исполнилось уже тринадцать. Лора сразу же узнала в нем мальчика из предместья, о котором шептались люди. Когда он толкал тяжелую косилку по большой лужайке, он напоминал ей отца, который может защитить и помочь, если будет необходимо.

Иногда она лежала ночью с открытыми глазами, мечтая о будущем, о том, как будут смеяться ее собственные дети, о любви, о муже, который заметит, как она усердно трудится, стараясь создать уют в их доме.

И в тех мечтах ее мужем всегда был Брент.

Она вздохнула, наблюдая, как он читает новости перед камерой. Он действительно проделал длинный путь от мальчика, от которого оберегали девочек в Бисон-Ферри, запрещая ходить с ним на свидания, до сегодняшнего великолепного Брента Майклза. Он достиг высот, обрел уверенность, что восхищало ее, а его успех наполнял сердце Лоры гордостью.

Когда на экране появилась реклама, Лора вернулась к реальности. Ей нужно позвонить Джанет и рассказать, что она уже проделала. Даже при том, что Брент согласился участвовать в их шоу, вряд ли она обрадуется, поскольку Лора опередила ее, позвонив Бренту.

Направляясь к кухне, расположенной в задней части длинного старого дома, она уже пожалела о том, что Брент не отказался. Тогда она могла бы продолжать цепляться за свои мечты. Но другая часть ее души, смелая и решительная, которую она всячески подавляла, горела от нетерпения снова увидеть его, не считаясь со здравым смыслом. Лора не могла отказаться от своих желаний – а может быть, это ее шанс? Ее шанс заставить прежние мечты сбыться?

Глава 2

– Он здесь! Он здесь! Он здесь! – Высокий голос летел над гудящей толпой на площади перед зданием суда.

Лора оглянулась, чтобы посмотреть, куда идет Джанет, к ней или к Трейси Томас, стоявшей возле продуктовых прилавков. Длинные темные волосы Джанет и пышная фигура, освещенная полуденным солнцем, делали картину замечательной.

– О Господи! – завизжала симпатичная блондинка Трейси. – Брент Майклз на самом деле уже приехал?

Сердце Лоры готово было выскочить. Под величественными магнолиями двигались толпы народу, горожане и приехавшие из других городов прохаживались между киосками, в которых продавались изделия ремесленников и художников. На южной стороне площади, на эстрадной площадке, ревела музыка в стиле кантри, а аромат соуса барбекю разносился повсюду.

– Ты его видела? – спросила Трейси подошедшую к ней Джанет.

– Он остановился в маленькой гостинице. Никогда не поверишь, на чем он приехал. – Джанет подождала секунду, но не смогла удержаться и объявила: – На «порше»!

– О мой Бог! – завопила Трейси. – Ты настолько же везучая, насколько я завистливая! О, если бы я не была сейчас в положении… – Она недовольно взглянула на свой раздувшийся живот.

– Твой муж все равно не разрешит тебе участвовать в шоу, даже ради благотворительности, – заметила Джанет.

– Это уж точно, – скривила губы Трейси. – Да и Брент наверняка выбрал бы тебя, вот уж я возненавидела бы тебя тогда.

Как и большинство горожан, Трейси не сомневалась в выборе Брента: конечно, из всех претенденток это будет Джанет. Да почему бы ему не выбрать ее? У Джанет такая фигура! Стоило мужчине разок на нее взглянуть – и готово, пускает слюнки. Даже вес, который она набрала после рождения троих детей, распределился там, где надо.

А Лора подозревала, что Брент уже принял решение и выберет ее. Но вовсе не потому, что у него есть для этого какие-то основания, она ведь никогда не давала ему повода заподозрить ее в своем увлечении. Если бы он знал о ее тайной симпатии к нему, он избегал бы ее, как всегда и поступал со всеми девчонками, положившими на него глаз.

Представив себе, что уже повзрослевший Брент в качестве той, кому ему предстоит назначить свидание, выберет ее, Лора почувствовала, как у нее заныло под ложечкой. Прикусив губу, она подумала: а как отреагирует на это Джанет? А Грег? Нет, про Грега лучше не думать.

– А, Лора Бет! – Джанет обернулась, будто только что заметила ее. – Мисс Миллер попросила меня помочь оборудовать сцену оперного театра. Но ты лучше в этом разбираешься. Может, ты поможешь ей?

– С удовольствием. – Лора заставила себя улыбнуться, мысленно прибавляя к списку навалившихся на нее дел еще и убранство сцены.

– Я так тебе благодарна! – Джанет стиснула плечи Лоры и поцеловала воздух возле ее щеки. – Ты такая лапочка! Я просто не представляю, что бы комитет без тебя делал.

Лоре хотелось огрызнуться, но она сдержалась. А тем временем эти две особы торопливо исчезли, они наверняка помчались разносить новость о прибытии в городок Брента Майклза. В тысячный раз Лора ругала себя за тот звонок, который сделала четыре месяца назад. Но откуда она могла знать, что женщины из Бисон-Ферри отнесутся к возвращению Брента как ко второму пришествию? И чем смешнее вели себя женщины, тем больше хмурились мужчины и сильнее темнели их лица.

Если бы только она позволила Джанет сделать тот звонок Бренту, наверняка он отказался бы, и сейчас не было бы такой суеты. Лора была уверена, что он точно отказался бы от их затеи. Он никогда не любил массовые развлечения.

С другой стороны, возможно, его возвращение – самое лучшее, что можно было придумать. После этих выходных, после этого шоу, все, о чем она мечтает, улетучится, и она наконец-то успокоится. Да, Брент был ее другом детства, первым мальчишкой, который ее поцеловал, и тот поцелуй, целомудренный, похожий на клевок птицы, почти довел ее до обморока. Но Брент Майкл Зартлич приехал в город вовсе не за тем, чтобы пасть к ее ногам и объявить о своей любви к ней.

Подобные страсти не для женщин вроде нее, такое случается с другими. Это происходит с утонченными и романтичными девушками. Хотя Лора Морган и была романтиком, но она не могла сказать о себе, что она потрясающе привлекательна. Она сама признавала это безо всякого сожаления и принимала все как есть.

– Лора Бет, – произнес у нее за спиной чей-то голос. – Я хотел бы тебя на два слова.

Грег. Она, сникнув, повернулась к нему:

– Привет, Грег. Как тебе эта экспозиция? Нравятся работы?

– Они хороши, да. Я… – начал он и вдруг резко заявил: – Мне все это нравилось бы гораздо больше, если бы ты не собиралась выставить себя на посмешище перед целым городом.

– Грег… – Лора смотрела на него удивленно. – О чем ты говоришь? Мы с тобой уже все обсудили, помнишь? Я согласилась играть роль одной из соперниц, чтобы помочь собрать деньги для города.

– Я это уже слышал, но, хорошо… – В его зеленоватых глазах было заметно волнение. – Мне только не нравится то, что ты будешь конкурировать с другими женщинами ради того, чтобы пойти с каким-то… с каким-то красавчиком…

Лора еле сдержалась, чтобы не улыбнуться, поскольку Грег, с его румяными, младенчески гладкими щеками, гораздо больше подходил на роль «красавчика», чем Брент, даже в далеком прошлом. На самом деле, когда Грег Смит приехал в Бисон-Ферри работать фармацевтом пять лет назад, он показался ей очень красивым и застенчивым. Он и сейчас казался ей таким.

Грег, проявляя невиданное упорство, не унимался:

– Лора Бет, я настаиваю, чтобы ты отказалась от этого… Шутки в сторону, решила она и ответила ему прямо и откровенно:

– Я не могу.

Подойдя к прилавкам с едой, Лора обратила внимание на Джима Боба Джонсона, который орудовал в киоске «Клуба оптимистов».

– Эй, Эл Би. – Джим Боб подмигнул, перекатывая зубочистку во рту. – Как ты сегодня?

– Прекрасно, Джи Би, а ты сам-то как? – поинтересовалась она.

– Прекрасно, даже отлично. – Он поправил красную кепку на голове. – Так чем мне сегодня тебя накормить? Что будешь? Сосиски? Отбивную котлету с булочкой?

От изумительного аромата мяса, жарящегося у него за спиной, у Лоры потекли слюнки.

– Одну сосиску, две отбивные, кукурузную лепешку, две колы и большой лимонад.

– Ого! Ты, я вижу, проголодалась, – усмехнулся Джим Боб. Краешком глаза она увидела, как Грег потянулся к своему бумажнику.

– У меня есть, – отмахнулась она, доставая деньги из сумочки.

Лицо Грега омрачилось.

– Уже в третий раз на этой неделе ты не разрешаешь мне взять тебе завтрак. Вообще-то я мог бы подумать, что ты пытаешься избегать меня, если бы не знал тебя лучше.

Выслушав его, Лора опустила глаза и осмотрела свою стройную фигуру в бежевых слаксах и шелковой светло-кремовой блузке.

– Ты думаешь, это все мне одной?

Красные пятна заалели на щеках Грега, и Лора сразу почувствовала себя виноватой. Он такой хороший человек, и меньше всего на свете она хотела бы задеть его чувства. Но рано или поздно ей все равно придется сообщить ему, что она к нему охладела. Наконец еда появилась, Грег взял все, кроме напитков, которые доверил нести ей.

– Так что, ты снимаешь свою кандидатуру? – спросил он, вышагивая за ней в сторону киосков с пестрыми поделками художников.

– Грег, я не могу. – Лора пробиралась сквозь толпу, улыбаясь друзьям и соседям. – Слишком поздно отказываться, даже если бы я очень захотела.

– Черт побери, Лора Бет. Ты не можешь вести себя так. Мы ведь обручены!

– С каких это пор? – Она остановилась, и Грег чуть не налетел на нее.

– Я знаю, мы решили немного подумать, но ведь в конце концов мы будем вместе, мы поженимся.

Лора ощутила укол совести. Полгода назад, когда Грег сделал ей предложение, она попробовала ему отказать. Она действительно хотела этого. Только слова «нет», кажется, вообще не существует в ее словаре, оно странным образом ускользнуло из него. В конце концов она согласилась подумать и дать ответ позднее, предполагая, что шесть месяцев молчания дадут ему понять, что она не будет его женой. Но очевидно, она не права, Грег так ничего и не понял.

Качая головой, Лора продолжала идти к киоску, где торговали футболками с ручной росписью. Там она рассталась с купленной только что сосиской. Обычно добровольцы, работающие на фестивале, не разносили завтрак, но поскольку многие из ремесленников сами обустраивали свои киоски, Лора не могла удержаться.

– Вот сосиска, тебе не помешает.

– Ух ты! Вот спасибо! – Женщина из Хьюстона очень удивилась, что Лора потратила свои деньги. – Какая ты милая.

Покраснев, Лора поспешила к следующему киоску, где пара из Хилл-Кантри продавала деревянные фигурки коров, цыплят и свиней. Протягивая им бутерброды и напитки, она обдумывала предложение Грега. Если бы у нее было достаточно разума, она вышла бы замуж за этого человека. Он очень внимательный, ответственный и даже симпатичный. Что еще надо женщине? В нем было все, о чем она мечтала бессонными ночами. Да, в нем есть все, что ей надо, кроме одного: он не Брент.

Брент – это мечта, а Грег – реальность.

Но что она могла с собой поделать, если каждый раз, воображая себя миссис Грег Смит, она чувствовала, что ей не хватает воздуха, что она задыхается. Как она может объяснить ему это, не задев его мужское достоинство? Повернувшись к нему, Лора взяла еще теплую кукурузную лепешку.

– Грег, когда уик-энд закончится, я думаю, мы должны поговорить.

– Я хотел бы, Лора Бет. – Его лицо осветила улыбка. – Ты знаешь, я всегда с большим удовольствием готов говорить с тобой.

Она уставилась на него, ей хотелось стукнуть его по голове или запустить в него кукурузной лепешкой. Ну почему он никак не может понять, почувствовать, что она хочет разорвать их отношения?

– В конце концов, – сказал Грег, подойдя к ней ближе и коснувшись ее руки, – в последнее время мы редко с тобой виделись, ты была так занята этим фестивалем, да и у меня было слишком много дел с… ну, ты знаешь.

Она покачала головой, поскольку он не мог придумать причину, по которой у него не было времени. Правда заключалась в том, что он никогда не делал чего-то особенного. Он просто работал, просто смотрел телевизор и играл в гольф. Все перечисленное и составляло жизнь Грега Смита в его ореховой скорлупе. Конечно, в Бисон-Ферри мало чем можно заняться, именно поэтому многие ее одноклассники уехали – кто в Остин, кто в Хьюстон, – и еще никто не вернулся в этот сонный городок.

Продолжая спускаться вниз по тропинке, Лора спрашивала себя, как бы сложилась ее жизнь, если бы она окончила приличный университет, а не только Блинн-колледж в соседнем городе Бренем. Тоскливое чувство охватило ее, и так было всегда, стоило ей представить жизнь за пределами собственного маленького мирка. Много раз, даже после встречи с Грегом, она хотела понять: то ли это, чего она хочет в жизни? Существует ли в жизни нечто большее? Лора подошла к киоску, где были выставлены яркие, брызжущие красками картины.

– Моя спасительница! – воскликнула художница, завидев Лору. Мелоди Пайпер всегда участвовала в подобного рода мероприятиях, и Лора считала ее своей лучшей подругой.

Рыжие волосы Мелоди были так же ярки, как и ее работы, особенно в сочетании с розовой футболкой, фиолетовыми леггинсами и армейскими ботинками. Амулет в виде серебряного дракона и блестящие кристаллами побрякушки болтались на шее. – Я думала, что умру от голода прежде, чем ты появишься.

Улыбаясь и глядя на щедрость красок Мелоди, Лора протянула ей лепешку.

– Как обычно, выбор для вегетарианцев невелик.

– Дай мне хоть что-нибудь. Я страшно проголодалась, – сказала Мелоди. Грег вдруг резко остановился, он уставился на шокирующий наряд женщины и не мог отвести от нее глаз. Понизив голос, Мелоди спросила: – Ты подумала о моем предложении?

Лора посмотрела на Грега. Меньше всего ей хотелось обсуждать это при нем. Подруга предлагала переехать к ней в Хьюстон. Но у Лоры не нашлось и минуты, чтобы обдумать ее предложение. Она бросила предупреждающий взгляд на Мелоди и спросила:

– Как идут дела?

– Чудесно! – заявила та. Подвески, драконы, кристаллы задергались и зазвенели, когда она махнула рукой, указывая на пустое место в киоске. – Я продала здоровенного монстра, а это значит, что теперь мне нужно все так переставить, чтобы не зияла дыра на этом месте. – Она повернулась к Лоре, в ее глазах возникло сомнение. – Ты, конечно же, несможешь мне помочь.

– Я бы с радостью, но действительно никак не могу. – Лора указала на оперный театр, выстроенный в девятнадцатом веке, который отсюда казался похожим на солидную старую примадонну. – Мне надо лететь на помощь студентам драматического колледжа готовить сцену для нашего шоу «Свидание».

– О, понятно! – Мелоди усмехнулась. – Держу пари на пять долларов, что парень из новостей выберет тебя.

Грег резко взглянул на нее.

– Лора Бет никогда не выбросит такие хорошие деньги на какое-то фривольное пари.

Широкая улыбка озарила лицо Мелоди, когда она повернулась к рассерженному фармацевту.

– Хотите пари?

– Мелоди, – оборвала ее Лора, – по-моему, ты еще не знакома с Грегом. Он мой… друг.

В глазах Мелоди запрыгали веселые чертики.

– Так, значит, это и есть Грег. – Она томно протянула ему руку. – Я наслышана о вас.

Щеки Грега пошли красными пятнами. Поколебавшись, он все же взял протянутую руку, но на лице его читалась неуверенность – как он должен поступить: поцеловать или просто пожать ее?

– Рад с вами познакомиться, – пробормотал он.

– Так, сэр Грегори, – заявила Мелоди, глядя на него в упор, – может быть, вы поможете девушке?

– Да, конечно, – поспешила за него ответить Лора, пока тот пребывал в замешательстве. – Конечно, он поможет тебе переставить вещи в киоске, пока я помогаю студентам.

– Но… – Он повернулся к Лоре, и в глазах его застыло удивление.

– Желаю успехов, – сказала она Мелоди.

– И тебе тоже, – отозвалась та. – А если Брент Майклз выберет тебя, не забудь, ты будешь должна мне пять долларов. Не забудь!

Со вздохом облегчения Лора пошла дальше. Теперь, когда она ускользнула от Грега, она сосредоточилась на более серьезной проблеме: как пережить следующие несколько часов, не выставив себя полной дурой.

Выходя из маленькой гостиницы «Будро Би-энд-Би», Брент увидел перед собой невероятную сцену. Гости со всего штата заполонили улицы, устремившись в историческую часть городка. Автомобили ползли как черепахи, а сидящие в них люди с любопытством разглядывали восстановленные дома.

Через дорогу возвышалась самая большая достопримечательность города, главный объект праздничного зрелища – особняк прошлого века, окрашенный в зеленый и золотой цвета. Среди высоких дубов и цветущих азалий прогуливались молоденькие горожанки, красавицы в традиционных костюмах южан, которые передаются от матери к дочери, к сестре, к подруге, поскольку этот праздник возник более пятидесяти лет назад. Много людей стояло в очереди, обмахиваясь туристическими буклетами, в ожидании, когда же они смогут войти внутрь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю