355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джуд Уотсон » Слишком глубоко » Текст книги (страница 2)
Слишком глубоко
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 01:14

Текст книги "Слишком глубоко"


Автор книги: Джуд Уотсон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 11 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]

Глава 3

Эми начала стучаться в дверь камеры.

– Кто-нибудь, на помощь! – закричала она.

На зов сразу же откликнулся Дэн. Приблизившись к клетке, он попытался пошутить:

– Что бы ни происходило, я всегда буду защищать тебя.

– Хватит распускать нюни. Ну же, позови охранника, скорее выпустите меня отсюда! – завопила Эми.

Дэн толкнул дверь, и она тут же открылась. Эми замерла от удивления. И отчего вдруг она подумала, что дверь заперта? Разве у Изабель мог быть ключ?

Эми почувствовала, как у нее подкашиваются ноги. Ее всю трясло.

– Да ладно тебе, – сказал Дэн. – Я нашел чумовую коллекцию ножей. На одном есть следы настоящей крови!

– Дэн, здесь была Изабель Кабра, – сообщила Эми.

– Изабель Кабра? Которая из этих гадюк?

– Мама Иана и Натали!

– Неужели у этих чудовищ есть мама?

– И даже очень… любезная, – смутилась Эми. – Она извинялась за Иана.

– Слишком поздно. Этим подлецам нет прощения.

– Еще она сказала, что победить должны Люциане.

– Ага.

– И попросила доверять ей. Она собиралась рассказать мне что-то.

Дэн ухмыльнулся.

– Спорим, она упрашивала тебя вернуться домой, уверяя, что эта гонка крайне опасна и мы наверняка проиграем и бла-бла-бла… Я слышал это уже миллион раз с тех пор, как мы начали поиски ключей. «Мы самые достойные из семейств Кэхилл». Как они предсказуемы.

Эми решила не говорить Дэну о признаниях Иана. Разумеется, она не купилась на рассказы о том, что нравится Иану, но Дэна это могло разозлить.

– Она сказала, что видела меня маленькой, но я ее совсем не помню, – продолжала Эми.

Но Дэн уже не слушал ее:

– Нам пора идти к Нелли, иначе она будет волноваться.

По пути к выходу из выставочного зала Эми задержалась у стены со снимками преступников.

– Что же Изабель искала среди фотографий? – задумалась Эми. – Это не просто совпадение. Она остановилась здесь и рассматривала… – Эми замолчала. – Дэн, одна из фотографий исчезла!

Одна небольшая фотография была вырезана прямо из рамки.

– Теперь мы никогда не узнаем, кто был на ней изображен, – сказала Эми.

Дэн закрыл глаза. Эми поняла, что он пытается визуально вспомнить, кто был на снимке. Даже если было необходимо запомнить сто снимков, Дэн бы с легкостью справился.

– Идем, – скомандовал он. Эми поторопилась, они прошли в отдел сувениров. Здесь можно было приобрести плакаты, на которых преступники, чьи фотографии висели на стене выставочного зала, выглядели словно живые. Дэн указал пальцем на один плакат, На котором был изображен довольно молодой человек с засаленными волосами и абсолютно пустым выражением глаз. Белый шрам ото лба к подбородку проходил по одной стороне его лица. – Этот.

– Боб Тропики, – сказал продавец из-за стойки.

– Может, это какое-то австралийское приветствие? – прошептал Дэн на ухо сестре. Он помахал рукой. – Боб Тропики.

Продавец обошел стойку.

– Малый, на которого вы смотрите. Его прозвище Боб Тропики. Никто не знает его настоящего имени, потому что он никогда его не говорил. «Прошедший тропики» – так в Австралии называют человека, который очень долго жил один, отчего стал нелюдимым и очень странным. Боб жил здесь, в Сиднее, в конце девятнадцатого века.

– Какое же преступление он совершил? – поинтересовался Дэн. – Скормил кого-нибудь крокодилу? Привязал к железнодорожным путям?

– Он покушался на убийство Марка Твена.

Эми и Дэн переглянулись. Марк Твен был родственником семьи Кэхилл. Он принадлежал клану Януса, наиболее одаренным и артистичным представителям семейства Кэхилл.

Продавец, крепкий юноша в шортах цвета хаки, прошел обратно за стойку.

– Видите ли, в тысяча восемьсот девяносто шестом году Марк Твен выступал в городе с лекцией. Тропики заговорил с ним перед лекцией в сквере у здания, где Твен должен был выступить. По-видимому, они повздорили, и Тропики ударил тростью в плечо Твена.

– Но это не похоже на покушение, – заметила Эми.

– В трости был скрытый нож. Этого было достаточно, чтобы осудить Боба Тропики. Тем более он ничего не сказал в свою защиту. Тем не менее он сбежал из тюрьмы, используя смекалку и ум.

Продавец наклонился чуть вперед, как если бы выдавал страшную тайну.

– В тюрьме он каждую ночь должен был мыть полы внутри здания. По чуть-чуть он соскабливал кусочки воска, которым натирал деревянные пол. В конце концов он выменял у заключенных ключ, сходный по отпечатку с ключом от камеры. Как вам это понравится?

Дэн и Эми снова переглянулись. Они знали друг друга настолько хорошо, что могли обходиться без слов, поэтому полагались на внутреннее чутье. Разумеется, этот Тропики был из клана Екатерины, людей изобретательных и неуловимых.

– Что же с ним произошло после? – спросила Эми.

– Никто не знает. Ходили слухи, что он скрылся в глухих лесах. Хотите приобрести какой-нибудь сувенир? Книги, наручники?

– Наручники, – воодушевленно повторил Дэн.

Эми потянула его за край футболки.

– Нет, спасибо. Нам пора. И спасибо за рассказ!

Эми и Дэн направились к выходу из музея.

– Боб Тропики, звучит по-бандитски, – сказала Эми.

Дэн кивнул.

– Наверняка он был из семьи Кэхилл.

– Но зачем он понадобился Изабель? – продолжала Эми. – Не из-за него ли Кабра прилетели в Сидней? Или…

– Из-за нас, – закончил Дэн.

* * *

Эми, Дэн и Нелли стояли перед металлической дверью, рядом с которой виднелась запачканная кнопка дверного звонка. Кирпичное здание с железной крышей и наглухо закрытыми окнами напоминало склад.

– Может быть, мы ошиблись, – предположила Эми дрожащим голосом.

– Но это тот самый адрес, – ответила Нелли, нажимая на кнопку звонка.

Эми переминалась с ноги на ногу, она чувствовала, что начинает краснеть. Каким безумием было вот так, ни с того ни с сего заявиться к человеку, который практически не поддерживал связи и, возможно, вовсе не желал подобных визитов.

– Можно сказать, поиски призрака, – спустя некоторое время прошептал Дэн.

– Нам лучше уйти, – сказала Эми и развернулась.

Внезапно изнутри донесся голос:

– Одну минуту.

Спустя мгновение дверь открылась. На пороге стоял человек средних лет со светлыми волосами. Он пытливо смотрел на них. Казалось, он целиком выгорел на солнце, на голове волосы выглядели почти неестественно белыми, а на грубых и мускулистых руках они были золотистыми, и даже футболка, в которую был одет человек, выцвела от воздействия солнечных лучей. На нем также были потертые шорты.

– Добрый день, – сказал он приветливо.

Он говорил в австралийской манере, но все же в его речи чувствовался американский акцент.

– Я могу вам чем-то помочь?

– Дядя Шеп? – спросил Дэн. – Это мы, Дэн и Эми. А это наша компаньонка Нелли Гомес.

Человек выглядел несколько озадаченным.

– Дэн и Эми Кэхилл, – пояснила Эми. – Твои племянники.

Как же это было неловко, ведь он даже не узнал их!

Какое-то время Шеп выглядел ошеломленным.

Но затем его лицо расплылось в улыбке и засветилось радостью.

У Эми перехватило дыхание, она почти совсем забыла родителей, но при виде дядя Шепа воспоминания вновь вернулись к ней. Она стояла в оцепенении до тех пор, пока Шеп не сгреб ее в объятия. Она почувствовала, как у нее наворачиваются слезы на глаза, поэтому, чтобы не разреветься окончательно, она смотрела в сторону, делая вид, что уточняет адрес.

– Какая неожиданность. Дэн, Эми!

– Мы тут проходили мимо и решили зайти, – сказал Дэн.

Шеп придвинулся к нему и сжал в объятиях так сильно, что у Дэна перехватило дыхание. Потом он снова обнял Эми.

– Быть мне поверженным страусиными перьями! Проходите, проходите! – пригласил Шеп.

Изнутри дом оказался одной громадной комнатой, разделенной на части несколькими диванами и стеллажами с каким-то хламом на полках. Вдоль всей стены стояли книжные шкафы, доверху забитые литературой. Эми прочла несколько названий на корешках книг. Стена напротив была полностью стеклянной и открывала вид на внутренний двор. Мебель разделяла пространство комнаты на жилую часть, кухню, гостевую, здесь же было разнообразное музыкальное оборудование, гитары, доски для серфинга, компьютеры, игровые автоматы, деревянные лошади с карусели и настольный футбол. Из ярко раскрашенных деревянных ящиков выглядывали какие-то вещи, книги, спортивная экипировка, DVD и различные компьютерные детали.

– Ух ты, – удивился Дэн. – Это место очень похоже на мою комнату.

– Присаживайтесь. – Шеп смахнул с дивана на пол журналы и одежду, освобождая место. – Что вы делаете в Сиднее? Я слышал, что теперь вы живете с тетей?

– Да, это так, – ответила Эми. – Формально. Сейчас у нас что-то вроде каникул.

– Понятно. Что ж… Как же вы все-таки выросли.

– Прошло восемь лет с тех пор, как ты видел нас в последний раз.

Дядя кивнул и поникшим голосом сказал:

– Да, знаю.

Эми, Дэн и Нелли разместились на диване.

Шеп присел на журнальный столик, сделанный из доски для серфинга.

– Послушайте, прежде всего, я прошу прощения, что все это время не поддерживал связь с вами, – сказал он. – Я достаточно замкнутый человек.

– Ничего, – сказала Эми. Теперь она совершенно точно поняла, что он именно такой, каким себя описывает. Они не знали ничего о дяде, хотя он был самым близким родственником и близким другом отца. За исключением открыток и поздравлений с Рождеством, они ничего не слышали о нем.

– Нет, это не ничего. – Шеп взглянул на свои руки. – Я очень сожалел, когда услышал о том, что случилось с Артуром и Хоуп. Точнее, я был абсолютно опустошен этим известием. Я был просто разбит, не мог и слова сказать до их похорон. После я звонил, но какая-то старая карга сказала, что у вас и без меня есть о чем волноваться. Не это ли был ваш опекун, ваша тетка?

– Да, это была она, – мрачно подтвердил Дэн.

– Она никогда не говорила, что ты звонил! – возмутилась Эми.

– Вы уже остановились где-нибудь? У меня полно места. Правда, нет кроватей, но места хоть отбавляй. – Он улыбнулся им, и от этого на Эми нахлынули странные чувства: хотелось и плакать и смеяться одновременно – так он походил на отца.

– Мы пытались дозвониться до тебя, – сказала Эми.

– Сейчас у меня есть только мобильный. Простите, меня бывает нелегко найти.

Эми чуть подвинулась вперед:

– Мы бы хотели спросить о поездке наших родителей в Сидней. Ты встречался с. ними?

– Ну, разумеется. Это было, кажется, около пяти лет назад…

– Вообще-то, восемь.

– А, да. Верно. Время бежит. – Шеп покачал головой. – Тогда я видел Арти в последний раз.

Арти? Никто и никогда не называл так отца. Внезапно Саладин громко замяукал. Шеп наклонился к переноске.

– Привет, мистер Где-моя-еда. Просишься на волю?

– Осторожнее, он много времени провел в переноске, – предостерегла Нелли. – И он не слишком ласков к незнакомцам…

Но Шеп уже достал Саладина и положил его на плечи на манер мехового шарфа. Некоторое время Саладин удивленно мигал глазами, но потом радостно замурчал.

– Держу пари, ты не прочь перекусить, – обратился к коту Шеп и направился в сторону кухни. Он налил воды в небольшую миску и заглянул в холодильник. – Как насчет барамундии?

– Баракуды? – переспросил Дэн.

– Барамундии, – поправила Нелли. – Это очень вкусная рыба.

– Но он ест только красную рыбу, – заметила Эми.

– Значит, полюбит и барамундию, – ответил Шеп. – Это лучшая в мире рыба.

Он положил рыбу и поставил миску на пол. Саладин понюхал, посмотрел на дядю Шепа и благодарно мяукнул.

Все смеялись над тем, как Саладин уплетает свою еду.

– Я рос вместе с вашим отцом, – начал Шеп, возвращаясь. – Наши матери были сестрами и очень дружили. Они тоже выросли вместе. И мы с Арти провели детство до двенадцати лет вместе. После моя мама с отцом развелись, и единственное, что помню, как мы оказались в Оаху с ней вдвоем. Арт и я пытались хоть как-то поддерживать связь, но двенадцатилетние мальчики едва ли способны быть лучшими друзьями по переписке. Хотя каждый раз, когда мы виделись, мы снова были не разлей вода.

– Тебе известно, что посещали наши родители, когда были здесь? – спросил Дэн.

– О, да. Я показывал им здешние места.

– Ты возил их? – спросил Дэн.

– Более чем, – смеясь ответил Шеп. – Мы летали на самолете. Старом добром…

Внезапно зазвонил телефон, и Шеп достал его из кармана шорт. Он сосредоточенно слушал, а после ответил только: «Хорошо». Затем он встал и сказал:

– Немедленно уходим отсюда.

Глава 4

Для Эми, Дэна и Нелли уносить ноги было привычным делом. Дэн быстро надел свои кеды. Перепрыгнув через спинку дивана, Эми побежала к выходу, где их уже ждала Нелли, придерживая открытую дверь.

А Шеп к тому времени уже заводил двигатель припаркованного у дома джипа.

– Садитесь! – скомандовал Шеп.

Из кузова машины торчала доска для серфинга, и Дэну с Эми пришлось потрудиться, чтобы втиснуться, пока Нелли забиралась в кабину к Шепу. Шеп нажал на педаль газа, и машина с визгом рванула с места. Дэн взглянул на Эми. Что это было? Шепу угрожали? Это вполне могли оказаться Кабра со своим «вам лучше убраться, иначе мы будем действовать по наихудшему для вас сценарию».

Когда джип выехал на ухабистую дорогу, Нелли придвинулась ближе к Шепу и спросила:

– Что случилось и куда мы едем?

– На пляж Бонди, конечно, – пытаясь перекричать ревущий ветер, ответил Шеп. – Самое время для серфинга!

– Самое время для серфинга? – удивленно переспросила Нелли. – Я подумала, что здание вот-вот взорвется!

Эми и Дэн с облегчением вздохнули.

– А вы тут же среагировали, – сказал Шеп. – Должен сказать, у вас прекрасная реакция в экстремальных условиях.

– Нас научили во время инсценировки пожарной тревоги в школе, – растягивая слова, ответил Дэн.

– Не переживайте, у пляжа полно магазинов, – перекрикивал ветер Шеп. – Подберете себе что-нибудь. Нас ждут мои друзья – правильные доски, правильные люди, – мы вас научим.

– Никогда не понимала серфингистов, – заметила Нелли. – Я, англичанка в первом поколении, должна взбираться на какую-то доску ради того, чтобы быть сбитой волнами? Уж лучше я поплаваю.

Шеп улыбнулся.

– Вам понравится. Главное, остерегайтесь трупных мух, и все будет хорошо.

– Они могут убить? – с надеждой спросил Дэн.

– Разумеется, и боль будет мучительна.

– Круто!

За каких-то пять минут они добрались до небольшого магазинчика и припарковали автомобиль на стоянке перед ним.

– Владельцы – мои приятели, – объяснил Шеп. – С парковкой не будет проблем.

Спустя некоторое время все, одетые в шорты и майки, с новыми досками для серфинга, направились в сторону большого пляжа.

– Волны выглядят ужасно огромными, – сказала Эми.

Дэн был рад тому, что кто-то сказал об этом.

– Не стоит беспокоиться. Здесь профессиональные спасатели. Если что-то пойдет не так, просто поднимите руку. Эй, вот же мои серферы!

Шеп помахал группе людей, расхаживающих с бутылками и бутербродами в руках. Все серферы выглядели подтянутыми и спортивными, и у всех были точно такие же выгоревшие волосы, как у Шепа. Неподалеку можно было увидеть их доски: какие-то торчали из песка, а какие-то просто лежали рядом.

– Вот же он! – воскликнул один из серферов. – Долго же ты сюда ехал, приятель.

– Привез бисквиты для акул? – поинтересовался другой.

– Они назвали нас кормежкой для акул? – ужаснулась Эми.

– Не обращай на них внимания. Бисквитами для акул называют новичков. – Шеп продолжал шагать вперед. – А это мои родственники – Дэн, Эми и их компаньонка Нелли. Они будут учиться австралийскому серфингу.

– Эй, асы! – позвала девушка. – У меня есть отличная доска в стиле буги, можете воспользоваться.

Шеп усмехнулся и поправил доску, которую держал под мышкой.

– Вперед, вы трое. Я преподам вам быстрый урок. И не бойтесь акул, просто держитесь буйков.

– Акулы, – пробормотала Нелли. – Так лучше сразу на тарелке под соусом.

Они потратили около двадцати минут на то, чтобы научиться править доской стоя. Нелли схватывала на лету, а Эми все время падала. Ее далеко уносило течением, и она возвращалась, отплевываясь соленой тихоокеанской водой. Дэн смеялся над ней, пока его не накрывало большой волной. От этого Эми смеялась еще сильней и снова падала в воду. Последний раз Дэну было так весело, когда он отправил целую коллекцию мертвых пауков учительнице фортепьяно.

– Думаю, теперь вы справитесь, – сказал Шеп немного позже. – Если не возражаете, я отправлюсь к большим волнам.

– А я приму солнечную ванну, – сказала Нелли.

Нелли отправилась на берег, а Шеп стал грести дальше в океан. Тем временем Дэн и Эми приготовились встретить волну. Эми убрала волосы с лица и сосредоточилась. Тревожность теперь совсем отступила. Дэн осторожно встал на доску и легко поймал волну. Он победно закричал, а когда потерял равновесие и упал, то вынырнул, громко смеясь. Но улыбка сошла с его лица, когда он увидел на пляже семью в одинаковых ярко-желтых бермудах; они взяли свои доски и, плескаясь, стали заходить в воду.

Холты, сборище мускулистых болванов.

Дэн нырнул и доплыл под водой до своей доски. Он двигался, обходя препятствия, к месту, где Эми осваивала волну.

– У нас гости, – обратился он к Эми.

Эми посмотрела на пляж.

– О, нет. Скорее плывем отсюда.

Но было слишком поздно. Эйзенхауэр Холт уже заметил их и теперь показывал пальцем в их сторону.

– Игра началась, – прозвучал его голос над шумом прибоя.

– Как ты думаешь, что им от нас нужно? – спросил Дэн. – Кроме того, что утопить нас?

– Гамильтон не станет так делать, – неуверенно ответила Эми.

У них был временный союз с Гамильтоном в России. Они даже разделили с ним ключ. Но это не означало, что они друзья.

– Гамильтон боится отца, – заметил Дэн. – И я боюсь его отца. Ни за что не показывай Холтам, что боишься. Хоть от них и веет страхом.

Дэн присел на колени на своей доске.

– Разбирайтесь сами! – крикнул он Эйзенхауэру.

Эйзенхауэр неуклюже плюхнулся на свою доску и начал грести. Он приближался очень быстро.

– Вы провели нас! – ответил он. – Из-за вас мы оказались в Сибири, а это вовсе не шутки! И теперь нам нужны ответы. Почему вы здесь?

– Мы же отдали вам ключ! – крикнула Эми.

– Большое дело! Мы бы и без вас нашли его!

– Мечтать не вредно! – выкрикнул в ответ Дэн. – Вы бы не нашли подсказку, даже если бы она все время была у вас под носом.

Эйзенхауэр позвал всю семью:

– Давайте же, все вместе!

Рейган и ее сестра-близнец Мэдисон легли на доски и стали грести. Мэри-Тодд следовала за ними медленнее, опасаясь волн. Гамильтон плыл самым последним. Они разрезали волны, как громадная могучая желтобрюхая рыбина.

– Что же нам делать? – Эми закусила губу.

– Лови волну, – сказал Дэн. – Давай!

Они направили свои доски прочь от Холтов. Волны чередой приближались к ним, и Эми и Дэн с большим трудом гребли, чтобы занять позицию. Им никак не удавалось выждать нужный момент, одна волна уже подняла их, но они не смогли оседлать ее и вместо того, чтобы на ее гребне нестись к берегу, лишь беспомощно повторяли попытки.

Эйзенхауэр Холт мощными рывками плыл к ним через разбивающиеся волны. Спустя мгновение его доска стукнулась о доску Дэна, который почувствовал, как падает в воду. Когда он вынырнул, крепкая рука Эйзенхауэра легла ему на голову и стала топить. Дэн понял, что снова идет ко дну.

Через какое-то время Дэн, откашливаясь, вновь появился на поверхности. Он тяжело хватал воздух ртом.

– Остановитесь! – крикнула Эми. Она бросилась на помощь и стала бить Эйзенхауэра по ноге. – У него астма!

Но против Эйзенхауэра удары Эми были что тонкая ветвь морской водоросли. Она отчаянно и безуспешно колотила ногу Холта своими маленькими кулаками. Эйзенхауэр вновь окунул Дэна, который ощутил, как его легкие сжимаются. Когда Холт-старший его отпускал, Дэн держался за его доску и, задыхаясь, хватал воздух. Доску Дэна отнесло течением, и теперь она дрейфовала неподалеку.

– Вы должны нам подсказку. – Эйзенхауэр тряс голову Дэна своей огромной ручищей. – Отдайте мне подсказку или я утоплю его!

Волны размеренно катились к берегу, но вдруг совсем рядом показалась громадная волна, которая шла прямо на них.

– Ныряй, – сказал Дэн.

– Ныряй? – переспросил Холт. – Что значит эта подсказка?

Дэн и Эми нырнули. Последнее, что услышал Холт, это как его жена, Мэри-Тодд, кричит:

– Дорогой, осторожно!

Дэн почувствовал, что волна была действительно очень большой, даже на глубине можно было ощутить ее силу, но ему удалось справиться с ней. Он выплыл на поверхность. Эми вынырнула сразу за ним. У Эйзенхауэра не было времени среагировать. Волна накрыла его и унесла к берегу вместе с доской. В воде мелькали его желтые бермуды. Один из спасателей приподнялся на вышке и стал наблюдать в бинокль за происходящим. В конце концов Эйзенхауэр оказался выброшен на берег, лицом в песок. Мэри-Тодд поймала волну и поспешила к мужу. Тот поднимался, краснея от злости.

Он оттолкнул от себя руку Мэри-Тодд, взял доску и направился к воде. Все Холты вслед за главой семьи вновь ринулись в воду и стали грести. Они двигались, словно стая акул, с легкостью проходя волны.

Шеп подплыл к Эми и Дэну с их досками в стиле буги.

– Его как следует прополоскало. Он заслужил это. Неужели он думает, что топить ребенка – это смешно? Ваши знакомые?

– По-настоящему неприятная семейка, мы встретили их в самолете, – ответила Эми. – Как думаешь, твои друзья смогут дать им отпор?

– Ты серьезно? – спросил Шеп. – Дайте мне собрать моих приятелей. Эта семейка нарвется на агрессивный ответ на волне.

Эми и Дэн отплыли за спину Шепа. Как только дядя свистнул, все его приятели-серферы мощными гребками направились к нему и расположились рядом.

– У моих родственников небольшие проблемы с теми туристами в желтом, – сказал Шеп. – Они пытаются выступать против одного на нашей территории. И кроме того, они противные.

Приятели Шепа усмехнулись.

– Вперед! – крикнул один из них.

– Я присоединюсь к вам позже, – сказал им Шеп. Затем он повернулся к Эми и Дэну: – Просто гребите за мной. Все будет в порядке.

Они следовали прямо за Шепом, но периодически оборачивались назад, наблюдая за тем, что делают друзья дяди. Трое из них поймали волну и направились прямо к Холтам, которые плыли, пытаясь приготовиться взобраться на наступающий гребень. Легко управляя досками, друзья Шепа ворвались прямо в группу Холтов. Эйзенхауэр не удержался и свалился в воду. Эми увидела, как Гамильтон засмеялся, но тут же нырнул, чтобы избежать удара волны.

Серферы же после отката волны развернулись и стали вновь грести в направлении Холтов. Покрасневший Эйзенхауэр плыл рядом со своей доской, крича на детей и жену.

Как только Холтов накрывало волной, они оказывались кто где. Двое друзей Шепа быстро гребли. Эми потеряла их из виду из-за надвигающейся волны, но в следующий момент она вновь заметила их, уже взбирающихся на нее; они неслись прямо на Эйзенхауэра, который неуверенно пытался устоять на доске. Глаза Эйзенхауэра округлились от удивления, когда он увидел, что серферы спускаются по волне прямо в его направлении. Он пытался маневрировать, но они были слишком близко, перевернулся. Задыхаясь, он показался на поверхности уже у самого берега. Доска ударилась о его голову.

Дэн и Эми рассмеялись от увиденного.

– Отлично, теперь будем ловить волну, – сказал Шеп.

Эми сглотнула. Приближающаяся волна выглядела просто громадной.

– Эту? – пропищала Эми.

– Даже не пытайся устоять, просто греби что есть силы, а потом седлай. Сейчас!

Эми опустила руки в воду и начало быстро-быстро грести. Она почувствовала, как утягивает назад заднюю часть ее доски. Волна подхватила Эми и понесла вперед. Шеп прыжком стал на ноги и заскользил вниз по волне, стряхивая воду с волос.

Эми решила, что она все еще жива. Она слышала, как Дэн вскричал «Йа-ху!», когда волна стала подносить их берегу. Эми сошла с доски, ее трясло.

Она посмотрела на океан. Рейган и Мэдисон гребли, лежа на своих досках. Мэри-Тодд держалась за край серфа. Гамильтон находился далеко от больших волн и мягко покачивался на воде. Когда Эйзенхауэр увидел, что Эми и Дэн достигли берега, он попытался развернуть свою доску в сторону пляжа, но друзья Шепа тут же окружили его. Волна захлестнула его лицо.

Как только друзья Шепа вернулись на берег, они помахали ему рукой. Нелли уже дожидалась их. Смеясь, Дэн и Эми побежали к джипу дяди. Шеп с улыбкой бросил им полотенца.

– Никто, кроме шайки серферов, не сможет научить хорошим манерам, – заключил он.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю