412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джозеф Мюррей » Флинг » Текст книги (страница 8)
Флинг
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 21:05

Текст книги "Флинг"


Автор книги: Джозеф Мюррей



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 20 страниц) [доступный отрывок для чтения: 8 страниц]

Глава 13

В офис Тара возвращалась горделивой походкой, чувствуя в себе ту уверенность, которая, как ей казалось, была свойственна только женщинам до тридцати. Ей нравилось ощущать под платьем кружевное белье. Это было так непохоже на бабушкины панталоны и бесформенные брючные костюмы!

По возвращении в «Инсайт» Эмили пожелала Таре удачи, так что в зал заседаний она вошла, чувствуя себя на миллион долларов.

– Вы ведь не возражаете, если я присоединюсь? – сказала она, излучая харизматичную ауру, которой коллеги никогда раньше не видели.

Шокированные Томми, Марк и Роб уставились на нее в полном недоумении. По одним только их лицам она поняла, что уже доказала то, что пыталась донести: Тара – не Мэри.

– Тара… Мы уже начали. Боюсь, ты немного опоздала, – начал Томми.

– Неужели? – Она изобразила удивление. – Или это вы, мальчики, просто пришли пораньше?

Из глубины зала до нее долетел тихий смех Ричарда Маллигана. Он выглядел совсем не таким, каким она его представляла. Он был старше, чем можно было предположить по голосу: наверное, около сорока пяти. Ухоженный, аккуратный, он был бы привлекательным, если бы не самые ужасные залысины, которые Тара когда-либо видела. Тара села по другую сторону стола от парней. Она имела полное право быть здесь, а Томми еще не ушел дальше первого слайда своей презентации.

– Продолжим? – предложила она, кивая.

Томми начал с презентации предлагаемой ими маркетинговой стратегии. Как обычно, с Тарой не консультировались ни по каким аспектам выступления, так что она понятия не имела, что будет дальше. Для парней такое поведение было типичным: исключать ее, когда товар считался мужским.

– Что ж, Тара, мы как раз поздравляли мистера Маллигана с его впечатляющим запуском, – продолжил Томми. – Не думаю, что в стране есть человек, который не слышал о «Флинге».

– Спасибо, – сказал Ричард, причем на его лице не отразилось никаких эмоций.

– Хотя есть небольшое замечание… Мистер Маллиган, позволите? – подал голос Роб. – Я зарегистрировался во «Флинге», чтобы… проанализировать качество обслуживания клиентов, но обнаружил сбой в приложении.

– Моя техническая команда устранила все сбои в ходе бета-тестирования, – уверенно сказал Ричард.

– Ну один они, должно быть, пропустили. Потому что когда я зарегистрировался, не выпало ни одного совпадения, – с неловким смешком договорил Роб.

– Возможно, это ваша проблема, а не приложения, – сказал Ричард, заставив критика замолчать.

Тара рассмеялась про себя и заметила, что Ричард ухмыльнулся, увидев ее реакцию.

– Как я уже говорил, – продолжил Томми, бросив на Роба неприязненный взгляд, – вы определенно попали в десятку. Но мы полагаем, что для «Флинга» все только начинается. Вот почему мы разработали маркетинговую стратегию и рекламную кампанию, которые выведут ваше приложение на новый уровень.

Томми перешел к следующему слайду, показывающему полуодетую женщину на темном фоне. Прижимая палец к ярко накрашенным губам, она как будто просила зрителя хранить тайну.

Тара закатила глаза: если слайд и демонстрировал что-то, то лишь полное отсутствие оригинальности.

– Эта качественно новая, меняющая правила игры маркетинговая кампания будет ориентирована исключительно на людей, состоящих в браке, – с тем чтобы гарантировать получение максимальной отдачи от вложенных средств. Изображения с сексуальным подтекстом вызовут очень сильную физическую реакцию у целевого рынка, предлагая идею искушения. Мы все знаем, что секс продается, и именно так мы заставим их кликнуть по объявлению и загрузить приложение. Недостаточно мыслить нестандартно, надо мыслить вне стандартов!

Тара поежилась. Еще одна из коронных фраз Томми, полностью лишенная какого-либо смысла! В самой идее продажи секса мужчинам не было совершенно ничего нового. Томми продолжал демонстрацию, а Таре казалось, что это длится уже целую вечность. Кампания была безвкусной, вульгарной попыткой возбудить мужчин, подтолкнув их таким образом к измене. Томми завершил презентацию лозунгом «У тебя есть жена? Теперь тебе нужна любовница!». Заключительные слова он произнес с искренней гордостью.

Роб и Марк зааплодировали товарищу. Тара не удивилась. Эти парни были из тех, что всегда хлопают при посадке самолета: любой повод хорош, чтобы пошуметь. Но как только они стихли, в комнате внезапно воцарилась тишина. Все посмотрели на Ричарда Маллигана, который откинулся на спинку стула.

– Нет, – беспечно сказал он.

– Прошу прощения? – переспросил Томми, уверенный, что ослышался.

– Мне это не понравилось, – твердо сказал Ричард.

– Мистер Маллиган, мы можем изменить любой аспект подачи, который вы пожелаете, – торопливо сказал Томми, на лбу у которого выступили капельки пота.

– Нет, я думаю, мне лучше уйти. Если только… у вас нет чего-то получше? – Ричард повернулся к Таре.

Все взгляды внезапно устремились на нее. Она была их коллегой и не хотела ругать их предложение. Но ей задали прямой вопрос, и она должна была ответить. Она подумала о том, чтобы сказать как можно меньше и побыстрее закончить встречу, но что-то подсказывало: «Выскажи свое мнение». Слишком долго она молчала!

Тара скачала «Флинг» и получила стопроцентное совпадение!

Если кто и знал, как это преподнести, то она. В любом случае парни уже потеряли клиента, а у нее еще оставался шанс на выигрыш. В обычных обстоятельствах Таре не хватило бы уверенности, чтобы выдвинуть идею вот так, с ходу. Но она напомнила себе, что дала Таре выходной. Пришло время Клэр!

– Вообще-то есть, – сказала она, поднимаясь.

Томми едва не поперхнулся. Ричард Маллиган снова откинулся на спинку стула. Центр внимания сместился на нее.

Пришло время поймать крупную рыбу и доказать, что она все еще в игре!

– Что ж, хотя я понимаю, во что целились мои коллеги, – сказала Тара, пройдясь по комнате, – они промахнулись. В буквальном смысле. Мистер Маллиган, я готова поспорить, что когда вы посмотрите на пользовательские данные, то увидите: в приложении гораздо больше мужчин, чем женщин. Рекламное предложение, которое вы только что видели, лишь усугубило бы эту проблему в десять раз. Ваша задача не в том, чтобы привлечь мужчин, а в том, чтобы найти идеальную пару для всех. И для этого вам нужны женщины. Кампания, которую вы видели, потворствует мужскому взгляду и, откровенно говоря, наводит на мысль о чем-то вроде эскорт-службы.

Женщины, которые присоединяются к «Флингу», – это не модели со стоковых фотографий. Это обычные женщины, которые чувствуют себя загнанными в ловушку собственной жизни. Женщины, которые чувствуют, что чем больше они делают, тем больше их старания принимают как должное. Женщины, которые чувствуют себя совершенно одинокими в браке. Они не хотят уходить от мужей, но, может быть, найдут в приложении того, кто пробудит в них что-то. Может быть, избранник из приложения поможет такой женщине почувствовать себя той, кем она была раньше. Живой! Она уже нашла своего хорошего мужчину, но, возможно, ей нужен – хотя бы на одну ночь – нехороший. Мистер Маллиган, вам не нужна большая скандальная рекламная кампания. Все и так говорят о «Флинге». Ваша стратегия не должна заключаться в том, чтобы оскорблять всех Мэри. Речь должна идти о том, чтобы показать им, что это нормально – побыть кем-то другим один день. Вырваться из собственной жизни. Взять выходной и отвлечься от забот и несчастий. Прямо сейчас у меня нет для вас готовой шикарной презентации, мистер Маллиган, но, если бы вы дали мне такую возможность, я бы начала с этого. Женщины – это цветы. И ваш целевой рынок – это те, кто увядает.

На несколько мучительных секунд, пока все впитывали импровизированную речь Тары, в зале воцарилась тишина. Тара понятия не имела, какой будет реакция, и затаила дыхание в ожидании. Ричард пристально смотрел на нее, как лев смотрит на газель.

– Да, – сказал он. – Наконец кто-то понимает!

Потрясенная Тара медленно выдохнула. У нее получилось!

– Я рад передать заказ «Инсайту», – сказал он, вставая.

– Не терпится поработать вместе, мистер Маллиган! – с воодушевлением объявил Томми, протягивая руку и тем самым пытаясь намекнуть, что сделку заключил он.

Ричард непонимающе посмотрел на протянутую руку Томми, а затем ему в глаза.

– При одном условии. – Он повернулся к Таре. – Я хочу, чтобы вы взяли инициативу на себя.

Парни разве что не пыхтели от ярости. Ричард улыбнулся и протянул Таре руку. Она еще не отошла от шока и даже плохо представляла, как это все случилось. Собираясь на встречу, она и подумать не могла, что выступит со своим предложением. В чем же дело? Сыграло ли свою роль платье? Макияж? Новое кружевное белье? Нет, здесь было что-то более глубокое – некая внутренняя уверенность, раскрывшаяся только сейчас. Одежда и макияж, возможно, были ключом к успеху, но сила всегда была внутри нее и только ждала, когда ее освободят.

Она так долго пыталась быть своей среди парней, что отказалась от всех аспектов своей женственности, стремясь занять место за столом. Она всегда думала, что обрести власть – значит вести себя как мужчина. И вот теперь выяснилось, что она ошибалась. Она только что заключила сделку – одетая в платье-карандаш и комплект кружевного белья. Это был ее секретный доспех, придавший уверенности, когда она бросилась в бой. Спустя четыре долгих года она наконец доказала, что она так может!

– Тара, давайте запланируем полноценную встречу через две недели. Я хочу увидеть специфический таргетинг, креатив, рекламную стратегию. Пусть ваша помощница организует для нас ланч в каком-нибудь приятном месте, и вы сможете рассказать мне все вкратце. Но, Тара, вы установили высокую планку надежд, и я жду от вас нокаутирующей подачи. Уверен, для вас это не составит большого труда, – любезно закончил он.

– Обещаю, мистер Маллиган, нокаут будет, и вы сами не поймете, откуда он прилетит, – взволнованно сказала Тара.

– Пожалуйста, – он хищно улыбнулся, – зовите меня Дик.

Глава 14

Чтобы отпраздновать открытие аккаунта во «Флинге», Тара решила немного пройтись по магазинам по дороге домой. Она приобрела табличку с надписью «Живи, смейся, люби», просто чтобы досадить Колину. Она также купила еще одну с надписью «Не волнуйся, будь счастлива» в качестве не слишком тонкого намека на его нытье из-за того, что он не получил свой любимый ужин.

Но самой восхитительно злобной вещью, которую наконец-то заполучила Тара, была ее собственная ультрасовременная фритюрница. Она выбрала самую отвратительно громоздкую, какую только смогла найти, чтобы убедиться, что покупка не останется незамеченной. Обошлось недешево, но это была небольшая цена, чтобы доказать свою правоту. Колин все еще не разгрузил посудомоечную машину, так что в обозримом будущем ей придется готовить только для себя.

Она накупила на неделю продуктов, которые можно было готовить во фритюрнице, особенно все для ее самого любимого блюда – сырного чесночного хлеба. Обычно Тара избегала подобных поблажек, но после такого успешного дня пришло время побаловать себя.

Когда Тара и Колин наконец сели за кухонный стол, чтобы поужинать порознь, они оба были одержимы желанием сообщить друг другу, какой у них был замечательный день, совершенно не омраченный вчерашней ссорой.

Колин принялся за еду: его блюдо состояло из двух стейков рибай, сладкого картофеля фри и луковых колечек. Банку холодного пива он вскрыл так, что звук хлопка разнесся по всему дому.

– А-а-а, – выдохнул Колин, сделав большой глоток прямо из банки. – Достойно короля!

Кровь Тары закипела при звуке его чавканья, но она, скорее, сошла бы в могилу, чем позволила Колину увидеть, что он действует ей на нервы. Тара налила себе свой обычный большой бокал вина, но на этот раз сделала это без малейшего чувства вины, напевая веселую мелодию. Менее чем за десять минут она приготовила куриную грудку по-каджунски, салат из овощей и три кусочка чесночного хлеба с сыром. Теперь настал момент истины. Она откусила первый кусочек хлеба и начала восторженно постанывать.

– О боже мой! – произнесла она с придыханием, словно испытала оргазм.

– Я и не знал, что чесночный хлеб – афродизиак, – удивился Колин, приподняв бровь.

– Не просто чесночный хлеб. Чесночный хлеб, обжаренный на воздухе!

– Звучит так, будто ты действительно чувствуешь вкус воздуха.

– Ммм… Лучше, чем секс! – сказала Тара с самодовольной ухмылкой. – И такой полезный способ готовки!

– Не уверен, что этот твой способ выжаривает калории из пищи. Но тебе виднее, дорогая. В конце концов, в семье добытчик – ты! – саркастически заметил Колин.

– Ну с таким же успехом я могу есть все, что захочу, учитывая, что я – неваляшка.

– Не уверен, что это в точности те слова, которые я произнес.

– Ну куда уж мне, бревну, понять ваши гибкие речи, – сказала Тара со злорадной улыбкой.

Колин знал, что она делает. Он не называл ее ни бревном, ни неваляшкой! Она нарочно интерпретировала его слова так, чтобы сыграть роль жертвы. Это он стерпеть не мог. Он посмотрел налево и увидел новую табличку. Слова были стилизованы в запутанной художественной манере ужасным волнистым шрифтом.

– «Не радуйся… Беспокойся»? – сказал он, прищурившись.

– «Не беспокойся, будь счастлива»! – пояснила Тара с раздражением, которого не смогла скрыть. – Просто хотела добавить немного уюта. Ты же знаешь, это то место, где мне положено быть.

– Вообще-то мне следовало бы повесить таблички с моим винтажным пивом в моем мужском логове! – сказал Колин, игнорируя ее замечание.

Тара чуть не поперхнулась.

– Прости, твое… что?

– Мужское логово. Учитывая, что мое место – на диване, это новое название комнаты.

– Это что-то вроде рабочего названия? Потому что в последний раз, когда я проверяла, это называлось гостиной, – сказала Тара, закатывая глаза.

– По-моему, мои пивные таблички лежат в сарае… Надо бы пойти и забрать их, – продолжал Колин, хорошо зная, что Тара ненавидит его коллекцию.

Когда они только переехали в этот дом, она запретила их – точно так же, как Колин запретил эти безвкусные кухонные цитаты. В то время они пошли на компромисс и согласились повесить на стену только рисунки без текста. Но теперь Тара нарушила условия перемирия, так что Колин был готов ответить огнем на огонь.

– Отлично! Почему бы тебе заодно не прибраться там? – предложила Тара.

– Думаю, для начала я сосредоточусь на обновлении гостиной, – самодовольно ответил Колин.

– Что ж, будем надеяться, ты не умрешь от дурного вкуса.

– Какая это была бы ирония!

– Что именно?

– Умереть в гостиной, – ответил Колин, делая еще один глоток. – Должен сказать, диван невероятно удобный! Я провел там одну из лучших ночей за последние годы и прекрасно выспался.

– Как интересно! Я как раз собиралась сказать то же самое. Я проснулась буквально заряженной энергией. Уже и забыла, каково это – спать в комнате, где никто не храпит, – сказала Тара, добавив фальшивый смешок для пущего эффекта.

– Приятно для разнообразия проснуться на правильной стороне кровати, не так ли?

– Наконец-то хоть в чем-то мы оба согласны! С другой стороны, ты же знаешь, как говорят… «Если мужчина согласен с тобой, ты, вероятно, сказала какую-то глупость».

– Не могу не согласиться, детка.

У Тары было много излюбленных поводов для обид, но в самом верху списка стояло это словечко – «детка». Колин знал это, и она знала, что он знает. Ей хотелось сорваться и закричать, но она сдержалась и не доставила ему такого удовольствия. К счастью, у Колина тоже было ласкательное имя, которое он презирал.

– Рада это слышать, сладенький! – медленно произнесла Тара, пристально глядя ему в глаза.

Колину пришлось напрячь всю силу воли, чтобы не поморщиться и ответить ей таким же пристальным взглядом. Он чувствовал себя так, словно попал в спагетти-вестерн, в сцену мексиканской дуэли с собственной женой.

Тара знала, что в этом фарсе «око за око» они так и будут ходить кругами, а потому достала телефон, давая понять, что продолжение ей неинтересно. Она открыла «Флинг» – посмотреть, не онлайн ли Джек. Зеленый огонек не горел, но Тара все же решила отправить ему сообщение – своего рода прелюдию к главному событию вечера.

Клэр: Хочу показать тебе несколько фотографий сегодня вечером.

Она отложила телефон и с удовольствием отпила вина. Ей нравилось, что Колин понятия не имеет ни о ее эротических фотографиях для другого мужчины, ни о переписке, которую она ведет у него на глазах.

Колин почувствовал, как в кармане неслышно завибрировал телефон.

Он достал его и прочитал сообщение от Клэр. Сердце тут же застучало живее. Ему нравилось переписываться с ней под носом у жены. Нравился этот риск, опасность! Он жил двойной жизнью у нее на глазах, и его пьянил ударивший в кровь адреналин. Пряча телефон под столом, чтобы не видела Тара, он напечатал ответ.

Джек: Это все, о чем я думал весь день. У меня тоже есть кое-что для тебя.

Тара снова посмотрела на свой телефон и увидела сообщение от Джека. Она громко, по-девичьи рассмеялась, чтобы досадить Колину, давая понять, что не участвует в их разговоре за ужином.

Клэр: Не могу дождаться, чтобы показать их тебе. Мой муж доводит меня до белого каления!

Джек: Я разделяю твою боль! Но жить с тобой двойной жизнью – это то, что помогает мне держаться.

Клэр: Сегодня в то же время?

Джек: 23:11. Буду на месте.

Клэр: Тогда и поболтаем!

Тара закрыла приложение и издала еще один театральный смешок, чтобы позлить Колина. Какая-то часть ее не могла поверить в то, что она делает. Заниматься сексом с виртуальным любовником во время ужина со своим ничего не подозревающим мужем казалось таким трансгрессивным, таким смелым! Но она точно знала, что имел в виду Джек. Это тоже заводило ее. Чистое безрассудство! Только бы дождаться 23:11…

Покончив с едой, Тара взяла свое вино и направилась к двери.

– Приятного вечера, сладенький! – пропела она, давая понять, что ее ночь никак не связана с Колином.

– И тебе того же, детка! – ответил Колин, демонстрируя, что ему все равно.

Глава 15

Ожидая, пока часы пробьют 11:11, Колин решил выполнить свое обещание и повесить ретро-таблички из пабов в своем мужском логове. Он вышел на задний двор и открыл дверь гаража. Его тут же встретила стена пыли, и он сделал мысленную пометку позже принять антигистаминный препарат. В поисках табличек Колин перерыл едва ли не все коробки. Вот почему Тара доводила его своими постоянными просьбами убраться в гараже! Все ее коробки были снабжены этикетками, но Колин ее любви к организации хранения не разделял.

Он перевел взгляд на пыльное покрывало, скрывавшее что-то большое. Откинув его, Колин обнаружил свой мотоцикл «Триумф-Бонвиль» 1988 года выпуска. Какой красавец! И прямо на сиденье стоял ящик с его пивными табличками.

Джекпот!

Колин отпихнул несколько коробок ногой и выкатил мотоцикл из гаража. Мотоцикл был его любимицей, но, к сожалению, стареющей. Его сделали в Бонвиле, и поэтому Колин назвал его Бонни. Сам он, конечно же, был Клайдом. Хотя мотоцикл стоял в гараже, на корпусе виднелись следы ржавчины, и было ясно, что поработать с ним придется немало. Как и сам Колин, Бонни не избежала жестокого прикосновения времени. Он задумался. Мотоцикл, на котором он когда-то чувствовал себя бунтарем, неукротимым отступником, десять лет простоял в пригородном гараже. В этом было что-то неправильное…

Может быть, она сможет проехать еще несколько миль? Бонни не выглядела безнадежно, и, если отнестись к ней с любовью и заботой, ее еще можно спасти. Конечно, с запчастями, учитывая ее возраст, будут проблемы, но Колин был готов принять этот вызов.

Он потратил час на то, чтобы привести мотоцикл в порядок и отметить, какие детали нуждаются в замене. Закончив, решил оставить Бонни в саду за домом, чтобы она подышала свежим воздухом. Слишком долго стояла взаперти! В глубине души ему даже хотелось, чтобы Тара увидела мотоцикл.

Колин взял коробку с пивными табличками, отнес ее в свое мужское логово и развесил по стенам, прикрепив полосками скотча. Потом он встал посреди комнаты и с восторгом оглядел творение своих рук, придавшее гостиной атмосферу деревенского салуна. Вот теперь комната и впрямь напоминала место, где живет мужчина! «“Гиннесс” для тебя», – гласила одна табличка. «“Бад” для тебя», – возвещала другая.

Всего их было около двадцати, и каждая сама по себе являлась уникальной коллекционной вещью. Оглядывая обновленную комнату, Колин испытывал чувство гордости. Не потому, что сделал что-то особенно сложное, а потому, что выполнил то, чего не должен был. Это был пусть небольшой, но все же бунтарский поступок.

Революционный вечер перетек в ночь, и Колин лег на диван, готовясь поболтать с Клэр. Тара уже спала, так что он был спокоен.

Онлайн-индикатор Клэр загорелся зеленым ровно в 11:11. Колин уже видел мигающее многоточие, указывавшее на то, что она пишет сообщение. День прошел в отсчете минут, и их ночное рандеву наконец начиналось.

Клэр: Привет, незнакомец!

Джек: Привет, секси! Как прошел твой день?

Клэр: Потрясающе! Благодаря тебе.

Джек: О, правда?

Клэр: Да. Я проснулась с мыслью, что наш вчерашний разговор был сном. Но потом поняла, что нет.

Джек: Что ж, приятно это слышать! Потому что я думал о тебе весь день.

Клэр: Правда? И что ты хотел бы сделать со мной?

Джек: Всякие отвратительные вещи. Я думал о тебе, когда занимался в спортзале.

Клэр: Ты увлекаешься бодибилдингом?

Джек: Да, это моя страсть.

Клэр: Ты нравишься мне все больше и больше! Держу пари, у тебя огромные мускулы.

Джек: Обычно я не из тех, кто хвастается, но сегодня выжал 100 кг. Все благодаря тебе!

Клэр: Благодаря мне?

Джек: Я никогда раньше не поднимал такой вес. Но когда собрался взять его, то просто представил, как ты сидишь на мне сверху, и смог.

Клэр: Ты даже не знаешь, как я выгляжу!

Джек: О да, ха-ха! Нам нужно это исправить…

Клэр: Ну, надеюсь, что фотографии, которые я сделала, соответствуют тому образу, который сложился у тебя в голове.

Джек: О, не волнуйся, я в этом уверен!

Клэр: Могу я попросить об одолжении?

Джек: Конечно.

Клэр: Не мог бы ты сначала прислать мне свои фотографии? Я немного нервничаю: никогда раньше не делала ничего подобного. Все это так ново для меня

Джек: Понимаю. И – просто чтобы ты знала – для меня все это тоже в новинку, так что, пожалуйста, не нервничай. Я сделал эти фотографии сегодня в спортзале. Надеюсь, они тебе понравятся…

Клэр: Я знаю, что понравятся.

Джек: *Изображение доставлено. Изображение доставлено. Изображение доставлено.*

Это был момент истины, и каждая секунда ожидания казалась вечностью. Он думал, что хорошо выглядит, но, насколько мог судить, у Клэр были чрезвычайно высокие требования к мужчинам. Он пожалел, что сказал об увлечении бодибилдингом. Ради всего святого, он был там всего один раз! А Рори сказал, что у него пивной животик…

Клэр не отвечала около шестидесяти секунд, и Колин был уверен, что она потеряла к нему интерес.

Джек: Если я не в твоем вкусе, я пойму…

Клэр: Ты серьезно? Я просто перевожу дух!

Джек: Уф! Я думал, ты собираешься заблокировать меня или что-то в этом роде, ха-ха!

Клэр: Заблокировать парня с таким телом? Ты такой мужественный! У тебя такая широкая спина! И этот загар… Ты любишь солнце?

Джек: Все так, я люблю путешествовать.

Клэр: Я тоже!

Джек: Представь, что мы с тобой сбежим куда-нибудь на тропический остров. Белые пляжи, коктейли…

Клэр: Откуда ты всегда знаешь, что нужно сказать?

Джек: Похоже, мы оба хотим одного и того же. Итак… Думаю, теперь твоя очередь отправлять фотографии

Увидев фотографии Джека в спортзале, Тара занервничала еще больше. Они шокировали ее. Он был именно таким, как она представляла. Ей хотелось бы увидеть лицо, но Тара знала, что это против правил.

Теперь настала ее очередь. Она молила Бога, чтобы ему понравились ее фото. Это были действительно ее фото, хоть и в художественной интерпретации. Но Джек заставил ее почувствовать себя лучшей версией самой себя, и именно это она хотела ему показать. Разве не этим на протяжении веков была обнаженная натура? Не способом выразить красоту человеческого тела? Что делалось когда-то кистью, теперь достигалось с помощью смартфона, но принцип остался прежним. Тара кликнула «Отправить», выбрав свои пикантные фото.

Клэр: *Изображение доставлено. Изображение доставлено. Изображение доставлено.*

Джек: Это действительно ты?

Клэр: Конечно! Я сделала эти фотографии сегодня.

Джек: У меня нет слов…

Клэр: В хорошем смысле?

Джек: Да, в хорошем смысле. Ты – само совершенство!

Клэр: Я предупреждала, что лестью ты добьешься всего.

Джек: Ты даже красивее, чем я себе представлял. Это белье так возбуждает

Клэр: Я купила его сегодня, специально для тебя.

Джек: Правда?

Клэр: Да. Обычно я не очень сексуальная, но хотела быть такой… для тебя.

Джек: Как бы мне ни нравилось смотреть на это, мне хотелось бы сорвать все…

Клэр: Ну это подарок тебе, так что можешь развернуть упаковку.

Джек: Настоящий подарок – это то, что находится под упаковкой. Твой муж не заслуживает такого тела!

Клэр: Он даже не замечает его.

Джек: Я не знаю, как он может не видеть того, что прямо перед ним. Но тем лучше для меня!

Клэр: Это твое по праву. Потому что он никогда не смог бы поднять стокилограммовый вес.

Джек: Хотел бы я прямо сейчас вломиться в твой дом и забрать тебя. Я бы даже не остановился, если бы он вошел! Я посмотрел бы ему прямо в глаза…

Клэр: Почему это тебя так заводит? Я бы отдала все, чтобы ты был рядом со мной прямо сейчас. Смотрю на твою фотографию в спортзале Твоя жена – очень счастливая женщина.

Джек: Она потеряла ко мне всякий интерес. Я мог бы стоять перед ней полностью обнаженным, и она бы этого не заметила.

Клэр: Я знаю, каково это – чувствовать себя невидимым. Даже когда мы с мужем ссоримся, все, чего я хочу, – это чтобы он схватил меня и поцеловал. Но он совершенно не замечает, что мне на самом деле нужно.

Джек: Я бы схватил тебя и поцеловал, Клэр.

Клэр: Я знаю, что ты сделал бы это, Джек. И мне даже не пришлось бы просить… Если бы ты только знал, как сильно я хочу, чтобы ты взял меня с собой! Я сгораю от желания

Джек: Я чувствую то же самое. Как будто знаю тебя всю жизнь

Клэр: Честно говоря, я завела «Флинг» для того, чтобы доказать кое-что самой себе. Я не ожидала встретить кого-то вроде тебя. Не говоря уже о желании познакомиться с тобой

Джек: Ну «Флинг» ведь для этого и существует! Вот мы понравились друг другу, и теперь следующий шаг – встретиться лично и посмотреть, почувствуем ли мы связь в реальной жизни.

Клэр: Ты прав О боже мой, мы что, сошли с ума?

Джек: Я без ума от тебя. Это все, что я знаю.

Клэр: Это так рискованно – встречаться лично! Но я хочу.

Джек: Как насчет этой субботы? «Виноградная лоза», в восемь часов вечера?

Клэр: Вау, «Виноградная лоза»? Ты точно знаешь, как произвести впечатление на девушку! Но сможешь ли ты забронировать столик в такой короткий срок?

Джек: Позволь мне позаботиться об этом.

Клэр: Ух, ты всегда знаешь, что сказать! Мой муж не повел бы меня в «Виноградную лозу», даже если бы от этого зависела его жизнь.

Джек: Ну раз он тебя не замечает, я приглашаю тебя выпить. Что скажешь?

Клэр: Мой мозг сообщает, что это полное безумие и что меня нужно посадить за решетку. Но тело говорит, что я должна встретиться с тобой. Хотя бы просто для того, чтобы проверить, реальна ли наша связь.

Джек: Точно. Нам нужно это знать.

Клэр: Хорошо. Да.

Джек: Я обо всем позабочусь.

Клэр: Ты определенно знаешь, как ошеломить девушку!

Джек: Предоставь все мне. Единственное, что тебе нужно сделать, – это быть там.

Клэр: Сегодня только вторник. Ожидание будет убивать нас всю неделю, ха-ха!

Джек: Что ж, придется продолжить наши ночные посиделки.

Клэр: В 11:11 каждый вечер тебя устраивает?

Джек: Ни за что не пропущу!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю