Текст книги "Кошмар Ведьмака (ЛП)"
Автор книги: Джозеф Дилейни
Жанр:
Классическое фэнтези
сообщить о нарушении
Текущая страница: 1 (всего у книги 12 страниц) [доступный отрывок для чтения: 5 страниц]
ДЖОЗЕФ ДИЛЕЙНИ
КОШМАР ВЕДЬМАКА
Переведено специально для группы «TWC | Ученик Ведьмака | Седьмой сын» (vk.com/wardstone). Любое полное/частичное использование данного перевода нарушает закон «Об авторском праве и смежных правах» Гражданского Кодекса Российской Федерации (Часть IV). Перевод данной книги является полной интеллектуальной собственностью указанной группы.
Администрация группы благодарна сайту notabenoid.com и социальной сети «ВКонтакте», а также всем ее участникам за помощь и содействие в переводе.
Переводчики и редакторы: Халгаев Джал, Камилла Магомедова.
В переводе участвовали: Iгор Бець, Руслан Богданов, Федор Холоднюк, Федор Власенко.
ГЛАВА 1
Красно как кровь
Ведьмак, Алиса и я пересекали Долгий Хребет по пути назад в Чипенден, а трое волкодавов – Коготь, Кровь и Кость – возбужденно лаяли, следуя за нами.
Первая часть подъема была достаточно приятной. Дождь шел весь день, но теперь небо прояснилось, и прохладный ветерок поздней осени приятно трепал наши волосы безоблачным вечером: идеальная погода для прогулок. Помню, я думал, каким все вокруг выглядит мирным и спокойным.
Но на вершине нас ожидало большое потрясение. Черный дым поднимался далеко на севере за сопками. Казалось, Кастер горел. «Неужели война уже дошла и до нас?» – со страхом подумал я.
Годами ранее альянс вражеских стран вторгся на ниши земли с юга. С тех пор, несмотря на все усилия объединенных графств удержать позиции, они медленно проходили на север.
– Как им удалось продвинуться так далеко без нашего ведома? – спросил Ведьмак, почесывая бороду. Он явно был взволнован. – Без сомнений, мы бы уже услышали вести об этом – по крайней мере, хоть какое-то предупреждение.
– Это может быть всего лишь рейдовый отряд с моря, – предложил я. Вполне возможно. Вражеские лодки причаливали и атаковали прибрежные поселения и раньше, хотя до это части Графства они пока не доходили.
Качая головой, Ведьмак отправился вниз по склону, яростно шагая. Алиса одарила меня обеспокоенной улыбкой, и мы поспешили за ним. Нагруженный своим посохом и обоими нашими рюкзаками, я изо всех сил пытался не отставать на скользкой и мокрой траве. Но я знал, что беспокоило моего учителя. Он волновался о своей библиотеке. С юга приходи донесения о грабежах и поджогах, и он переживал за сохранность своих книг – хранилища знаний, накопленных поколениями ведьмаков.
Шел третий год моего обучения, и я уже умел бороться с ведьмами, домовыми и прочими созданиями Тьмы. Обычно, уроки давал мне учитель, но другим источником моих знаний была библиотека. Она, без сомнений, была очень важна.
Достигнув подножия, мы направились прямиком к Чипендену, холмы на севере возвышались с каждым нашим шагом. Мы только перешли вброд маленькую речку, прыгая по камням: вода брызгала каплями на наши лодыжки, когда Алиса указала вперед.
– Вражеские солдаты! – прокричала она.
Вдали группа людей шла на восток, наперерез нам. Их было дюжины две, а то и больше, мечи ярко сверкали в свете заходящего солнца, которое висело низко над горизонтом.
Мы притормозили и залегли на речном берегу, в надежде, что они нас ещё не заметили. Я приказал собакам лечь и вести себе тихо; они тут же послушались.
Солдаты носили серую форму и стальные шлемы с широкими вертикальными наносниками. Я таких раньше не встречал. Алиса была права. Это большой вражеский патруль. К сожалению, он заметили нас мгновенно. Один из них показал на нас, прорычал приказ, и небольшая группа, отделившись от отряда, помчалась к нам.
– Сюда! – прокричал Ведьмак и, вырвав свою сумку, чтобы избавить меня от лишнего веса, побежал по течению реки. Мы с Алисой и собаками последовали за ним.
Перед нами предстал большой темный лес. «Быть может, нам удастся скрыться там от преследователей», – подумал я, но мои надежды рассыпались в прах, как только мы достигли деревьев. Лес недавно срубили: не осталось ни саженцев, ни чащи – лишь взрослые деревья на приличном расстоянии друг от друга. Прятаться негде.
Я оглянулся. Наши преследователи рассредоточились и стали загонять нас в тупик, как на охоте. Многие из них не особо спешили, но солдат, стоявший впереди всей группы, стремительно нас нагонял, размахивая мечом.
Следующее, что я помню – Ведьмак остановился. Он кинул свою сумку к моим ногам.
– Беги дальше, парень! Я с ним разберусь, – скомандовал он, поворачиваясь лицом к солдату.
Нахмурившись, я подозвал к себе собак. Я не мог вот так оставить учителя. Я вновь поднял его сумку и приготовил свой посох. Если понадобится, я приду к нему на помощь вместе собаками. В конце концов, они были волкодавами, большими и бесстрашными.
Я взглянул на Алису. Он тоже остановилась и таращилась на меня со странным выражением на лице. Казалось, будто она что-то бормочет про себя.
Очень неожиданно бриз исчез и холод, словно меч, врезался мне в лицо; всё вдруг затихло, как будто всё живое в лесу задержало дыхание. Клубы серого тумана, отделившись от деревьев, змейкой поползли к нам, приближаясь со всех сторон. Я вновь посмотрел на Алису. Причин к такой резкой перемене погоды не было. Такое не происходит само собой. «Темная магия?»– подумал я. Собаки легли на животы и, закрыв морду лапами, начали протяжно скулить. Даже если это поможет, мой учитель очень разозлится на Алису за использование магии. Она два года училась ведьмовству, и он всегда беспокоился о ее дальнейшей судьбе, ведь она снова может вернуться к прошлому и утянуть меня за собой.
К этому моменту Ведьмак принял защитную стойку, держа посох диагонально. Солдат достиг его и рубанул мечом по прямой. Моё сердце подскочило к горлу, но мне не следовала бояться. Послышался крик боли, но его издал солдат, а не мой учитель. Меч кувырком полетел в траву, и затем Ведьмак нанёс мощный удар в висок противника, от чего тот упал на колени.
Туман быстро приближался, и на несколько мгновений мой учитель скрылся из виду. Затем я услышал, как он бежит в нашу сторону. Как только он догнал нас, мы поспешили вперед по реке, туман становился гуще с каждым шагом. Вскоре мы оставили лес и реку позади и прошли несколько сотен ярдов на север, через заросли боярышника, пока Ведьмак не помахал нам рукой, чтобы мы остановились. Мы засели в канаве, притаившись вместе с собаками, задержав дыхание и прислушиваясь к опасности. Сначала не было слышно никаких звуков погони, но затем мы услышали голоса к северу и востоку. Они всё ещё искали нас, хоть свет и становился слабее, и с каждой минутой вероятность нашей поимки уменьшалась.
Но не успели мы подумать, что находимся безопасности, как голоса с севера стали громче, и вскоре мы услышали звуки шагов, становящихся все ближе и ближе. Весьма вероятно, что они наткнуться прямо на наше укрытие, и мы с учителем взялись за посохи, приготовившись защищать наши жизни.
Поисковики прошли не более трех метров справа от нас – мы смогли рассмотреть темные фигуры трех мужчин. Но мы припали к земле в канаве, и они не увидели нас. Когда шаги и голоса стихли, Ведьмак покачал головой.
– Не знаю, сколько они получили за охоту за нами, – прошептал он, – но они, кажется, полны решимости найти нас. Будет лучше, если мы останемся здесь на всю ночь.
И поэтому мы расположились поудобнее, чтобы провести холодную, неуютную ночь в канаве. Я спал порывисто, но, как часто бывает в таких ситуациях, провалился в глубокий сон, только когда уже почти пора вставать. Меня разбудили, Алиса трясла меня за плечо.
Я быстро сел, уставившись на небо. Солнце уже поднялось, и я мог видеть серые и объемные облака. Ветер свистел через изгородь и изгибы тонких безлистных веток.
– Все хорошо? – спросил я.
Алиса улыбнулась и кивнула.
– Как минимум в миле отсюда никого нет. Те солдаты отказались от мальчиков и ушли.
Тогда я услышал шум неподалеку – он походил на стенания. Это был Ведьмак
– Кажется, ему снится плохой сон, – сказала Алиса.
– Быть может, нам стоит его разбудить? – предложил я.
– Оставь его в покое на несколько минут. Лучше пусть сам проснется.
Но его крики и стоны становились все громче, и тело начало трястись; он становился все более и более взволнованным, поэтому спустя минуту я осторожно потряс его за плечо, чтобы разбудить.
– Вы в порядке, мистер Грегори? – спросил я. – Кажется, у вас кошмары.
На мгновение его глаза стали безумными, и он посмотрел на меня, как будто я был чужим или даже врагом.
– Да, это был кошмар, но теперь все в порядке. Костлявая Лиззи… – сказал он, наконец.
Костлявая Лиззи была матерью Алисы, могущественной ведьмой, которая теперь связана в яме в саду Ведьмака в Чипендене.
– Она сидела на троне, – продолжал мой хозяин, – и Дьявол стоял рядом с ней, положив руку на ее левое плечо. Они находились в огромном зале, наполненном кровь. Заключенные вопили от ужаса, прежде чем им отрубали головы. Но это тот зал был мне знаком, и я все еще не могу отойти от этого зрелища.
– Где это было? – спросил я.
Ведьмак покачал головой.
– В большом зале в замке в Кастере! Она стала королевой Графства!..
– Это был просто кошмар. Лиззи надежно связана, – сказал я.
– Может быть, – сказал Ведьмак. Но я не думаю, что когда-либо видел более ясный сон…
Мы с опаской отправились в Чипенден. Ведьмак ничего не сказал о внезапном тумане, возникшем минувшей ночью. В конце концов, время года как раз подходило для них, и сам Ведьмак был занят боем с солдатами. Но я был уверен, что он появился из-за Алисы. Хотя кто я такой, чтобы об этом говорить? Я тоже пользовался тьмой.
Мы только недавно вернулись из Греции после победы над Ордин – древней богиней. Она досталась нам дорогой ценой. Моя мама умерла ради нашей победы. Погиб и Билл Аркрайт, ведьмак, работавший на севере Кастера – его собаки сейчас путешествовали с нами.
Я тоже не отставал. Ради победы я продал душу Дьяволу.
Все, что мешало ему убить меня, забрав душу – баночка с кровью, которую дала мне Алиса: сейчас я носил ее в кармане. Дьявол не мог приблизиться ко мне, хотя желал только этого. Алисе же необходимо находиться поблизости, чтобы быть под защитой – иначе дьявол убьет ее в отместку за помощь, которую она оказала мне. Конечно, Ведьмак не знал об этом. Если я расскажу ему, что сотворил, то произойдет самое страшное – конец моего ученичества.
Когда мы поднимались по склону в сторону Чипендена, мой учитель стал беспокоиться все больше и больше. Мы наблюдали ужасную картину: разруха, сожженные и разграбленные пустые дома, а неподалеку в канаве – горы трупов.
– Я надеялся, они не продвинутся так далеко, почти в центр острова. Я боюсь и помыслить о том, что мы увидим дальше, парень, – сказал Ведьмак мрачно.
Обычно он избегал ходить через Чипенден: большинство людей остерегались ведьмаков, и он уважал пожелания местных жителей. Но как только показались серые шиферные крыши, мы поняли, что что-то не так.
Было ясно: вражеские солдаты прошли здесь. Многие крыши были сильно повреждены, все балки сгорели и обуглились, тлея от порывов воздуха. Чем ближе мы подходили, тем хуже становилось на душе. Почти треть домов были полностью сожжены, от них остались лишь черные, покрытые сажей, камни – основания жилищ, в которых раньше жили большие семьи. Окна и двери остальных же домов были разбиты и сорваны с петель – их разграбили, вынесли все добро.
Деревня, казалось, была полностью заброшена, но затем мы услышали стучащий звук. Что-то пульсировало. Ведьмак повел нас по мощеным улицам в сторону звука, быстро переставляя ногами. Мы шли по главной дороге через деревню, где раньше ютились лавки. Мы проходили мимо овощного магазинчика и пекарни: их тоже разгромили и разграбили – и направились к мясной лавке, из которой исходил звук.
Мясник все еще находился внутри, но не разгребал завалы; он забивал гвозди в гроб. Рядом, чуть в стороне, выстроились еще три гроба, готовые к погребению в земле. Один был очень маленьким: очевидно, внутри находилось тело младенца. Мясник встал, когда мы вошли во двор и подошел пожать Ведьмаку руку. Он один осмеливался подходить к моему учителю среди всех сельчан.
– Это ужасно, мистер Грегори, – сказал мясник. – Ничто больше не станет таким, как прежде!
– Надеюсь, все не так плохо, – пробормотал Ведьмак, поглядывая на гробы.
– О нет, благодарю Господа за то, что, я остался в живых, – ответил мясник. – Все произошло три дня назад. Моя семья далеко отсюда, и они сейчас в безопасности, но эти бедные люди не смогли избежать худшей участи. Они убивали всех на своем пути. Это был обычный вражеский патруль, но очень большой. Они искали припасы, не было никакой необходимости жечь дома и убивать людей; причин для убийства не было. Зачем они это сделали? Они могли просто взять то, что хотели, и уйти.
Ведьмак кивнул. Я знал, что у него был ответ, но он не смог бы объяснить все мяснику. Он не мог ему сказать, что это был Дьявол, свободно разгуливающий по миру.
– Я сожалею о вашем доме, мистер Грегори, – продолжил мясник.
Цвет лица Ведьмака изменился. – Что? – потребовал он.
– Ох, извините, пожалуйста… разве вы не знали? Я думал, вас давно известили. Мы слышали, как домовой выл и ревел издалека. Должно быть, врагов было слишком много, и он не справился. Они вынесли все, что могли, а затем сожгли ваш дом…
ГЛАВА 2
Не время погибать!
Не отвечая, Ведьмак повернулся и отправился вверх по холму, почти бегом. Вскоре булыжники уступили грязной дорожке. После восхождения на холм, мы пришли к границе сада. Я приказал собакам ждать там в то время, как мы поспешили в сень деревьев..
Вскоре мы нашли первые тела. Там стоял сильный запах смерти: они были одеты в серую униформу и шлемы вражеской армии, и встретили жестокий конец: у одних вырваны горла, у других раздавлены черепа. Очевидно, это была работа домового. Но тогда, когда мы покинули деревья и направились к лужайке возле дома, мы убедились: то, что сказал мясник, было правдой. Их было слишком много, домовой не справился. Пока он убивал незванных гостей с одной стороны, остальные подошли с обратной и подожгли дом.
Остались только голые, почерневшие стены. Дом Ведьмака в Чипендене был теперь просто оболочкой: крыша провалилась, и внутри все было разгромлено – включая его бесценную библиотеку.
Он смотрел на него долгое время, ничего не говоря. Я решил нарушить молчание.
– Где домовой? – спросил я.
Ведьмак ответил, не глядя на меня.
– У нас было с ним соглашение. В обмен на охрану дома, а также приготовление пищи и уборку, я предоставил ему власть над садом: любое живое существо, которое он найдет там после наступления темноты – помимо учеников и связанных существ – он может убить, издав три предупредительных крика. Он выпил бы их кровь. Но соглашение было действительным, пока у дома была крыша. Так что после пожара домовой оказался свободным. Он ушел, парень. Ушел навсегда.
Мы медленно обошли останки дома и достигли большого кургана из серого и черного пепла на лужайке. Они взяли кипу книг с библиотечных полок и устроили большой костер из них.
Ведьмак упал на колени и начал рыться в холодном пепле. Почти все разваливалось на кусочки в его руках. Затем он поднял опаленную кожаную обложку, корешок книги, которая каким-то образом избежала полного сожжения. Он поднял его и почистил пальцами. Через его плечо я смог разглядеть название: Проклятые, Одурманенные и Отчаявшиеся. Это была книга, которую он написал давно, будучи молодым человеком – исчерпывающая работа об одержимости. Он однажды одолжил ее мне, когда я был в страшной опасности от Мамаши Малкин. Теперь все, что осталось – это обложка.
Библиотека моего учителя уничтожена; записи, сделанные поколениями ведьмаков – наследие бесчисленных лет борьбы с тьмой, великое хранилище знаний – поглощено огнем.
Я слышал, как он всхлипнул. Я отвернулся в смущении. Неужели он плакал?
Алиса быстро принюхалась три раза, затем схватила меня за левую руку.
– Следуй за мной, Том, – прошептала она.
Она пробралась по нескольким обугленным балкам и вошла в дом через зубчатое отверстие, которое когда-то было задней дверью. Она нашла путь в руины библиотеки, теперь немногим большей чем, обугленная древесина и пепел. Здесь она остановилась и указала вниз на пол. Было видно только корешок другой книги. Я узнал ее мгновенно. Это был Бестиарий Ведьмака.
Едва смея надеяться на лучшее, я нагнулся и поднял ее. Была ли она такой, как другие книги, которые мы нашли – всего лишь обложка? Но, к моему облегчению, я заметил, что страницы уцелели. Я перелистал их. Они были обуглены по краям, но нетронуты и читаемы. С улыбкой я благодарно кивнул Алисе и понес Бестиарий обратно к моему учителю.
– Одна книга уцелела, – сказал я, протягиваю её ему. – Алиса нашла её.
Он взял ее и смотрел на обложку долгое время без выражения.
– Только она книга из всех – остальные сгорели и пропали, – сказал он наконец.
– Но ваш Бестиарий – одна из важнейших книг, – сказал я. – Это лучше, чем ничего!
– Давай дадим ему время побыть в одиночестве, – прошептала Алиса, нежно взяв меня за руку, и отвела меня в сторону.
Я последовал за ней по траве среди деревьев западного сада. Она устало покачала своей головой.
– Все становиться все хуже и хуже, – сказала она. – Тем не менее, он это переживет.
– Я надеюсь, что так. Я надеюсь на это. Библиотека много значила для него. Ее сохранение и обогащение было основной частью работы всей его жизни. Это – наследие для передачи будущему поколению ведьмаков.
– Ты будешь следующим ведьмаком в этих краях, Том. Ты сможешь обойтись без этих книг. Начни писать свои собственные – вот, что нужно сделать. Кроме того еще не все потеряно. Мы оба знаем, что есть другая библиотека, и мы будем нуждаться в крыше над нашими головами. Разве есть смысл идти на юг к сырому, холодному дому Старика Грегори в Англзарке? Он в тылу врага, и зимовать там опасно, в любом случае книг там тоже нет. Бедный Билл Аркрайт не сможет жить больше на мельнице, и мы можем отправиться на север, за канал. Солдаты еще не зашли так далеко.
– Возможно, ты права Алиса. Смысла ждать нет. Пойдем и предложим именно это мистеру Грегори. Библиотека Аркрайта намного меньше, чем Ведьмака, но уже хоть что-то.
Мы оставили деревья и начали пересекать лужайку снова, подходя к Ведьмаку с другой стороны. Он сидел на траве и смотрел на Бестиарий, держась руками за голову и не обращая внимания на наше приближение. Алиса вдруг остановилась и взглянула в сторону восточного сада, где были похоронены ведьмы. Она снова громко шмыгнула носом три раза.
– Что случилось, Алиса? – спросил я, заметив тревогу на ее лице.
– Что-то не так, Том. Я всегда была в состоянии учуять Лиззи, когда пересекала эту часть лужайки…
Костлявая Лиззи тренировала Алису два года. Она была могущественной, злой костяной ведьмой, которую заживо похоронил в яме мой учитель, заключив ее в тюрьму на неопределенный срок. И она, безусловно, заслужила это. Она убивала детей и использовала их кости в ритуалах темной магии.
Мы проходили мимо могил, где были захоронены мертвые ведьмы. Все там, кажется, было в порядке, но когда мы подошли к ведьминой яме, в которой раньше сидела Костлявая Лиззи, я в шоке застыл. Прутья – погнуты, она – пуста. Костлявая Лиззи сбежала.
– Когда же она убежала, Алиса? – нервно спросил я, боясь, что ведьма может прятаться поблизости.
Алиса опять шмыгнула носом.
– Около двух дней назад, но не волнуйся, она уже давно ушла. Не сомневаюсь, отправилась домой, на Пендл. И скатертью дорожка.
Мы пошли обратно к Ведьмаку.
– Костлявая Лиззи сбежала из своей ямы, – сказал я ему. – Алиса думает, что это произошло на следующий день после того, как сожгли дом.
– Здесь были и другие ведьмы, – добавила Алиса. – Когда домовой ушел, они смогли войти в сад и выпустить ее.
Ведьмак сделал вид, что слышал наши слова. Сейчас он прижимал Бестиарий к груди и угрюмо смотрел на пепел. Пойти на север к мельнице Аркрайта больше не казалось хорошей идеей. Темнело, а такой путь был тяжёлым путешествием на запад с плохими новостями в конце. Я просто должен надеяться, что утром мой хозяин вернется к своему обычному состоянию.
Теперь, когда домовой им больше не угрожал, я свистом подозвал собак в сад. После нашего возвращения из Греции, Коготь и её выросшие щенки, Кровь и Кость, жили у бывшего пастуха за Долгим Хребтом. К сожалению, он плохо справлялся с ними, поэтому мы забрали их на обратном пути в Чипенден, когда увидели дым над Кастером. Эти волкодавы отлично справлялись со своей работой – поимкой и убийством водных ведьм, – которой их обучил погибший Билл Аркрайт.
Я развёл небольшой костер на лужайке, пока Алиса охотилась на кроликов. Она поймала трёх, и вскоре они жарились на огне, заставляя меня глотать слюну от голода. Когда же они приготовились, я подошёл к Ведьмаку и пригласил его поесть с нами. И снова он не обратил на меня никакого внимания. С таким же успехом я мог разговаривать с камнем.
Как раз перед тем как мы расположились на ночь, мой взгляд устремился на запад. Свет падал на маяк. Пока я смотрел, он неуклонно становился ярче.
– Они зажгли маяк, чтобы призвать подкрепление, Алиса, – сказал я. – Похоже, скоро начнется большое сражение.
Через всё Графство, с севера на юг, огненная цепь, словно пламя, прыгающее с холма на холм, будто призывала последние силы.
Хотя Алиса и я лежали рядом с тлеющими углями костра, в воздухе чувствовался холод, и я все никак не мог заснуть, к тому же Коготь лежала поперёк моих ног. Наконец я задремал и неожиданно проснулся перед самым рассветом. Раздавался сильный шум – рокочущий грохот и гул. Это гром? Я плохо соображал, всё ещё одурманенный сном.
– Прислушайся к тем большим пушкам, Том! – воскликнул Алиса. – Они не так уж и далеко, не так ли?
Сражение началось где-то на юге. Поражение означало для Графства присоединение к вражеским землям. Пока есть шанс, мы должны немедленно отправиться на север. Мы с Алисой подошли к Ведьмаку. Он все еще сидел в том же самом положении, с опущенной головой, сжимая книгу.
– Мистер Грегори – начал я, – На мельнице Билла Аркрайта есть небольшая библиотека. Это начало. На её основе мы построим свою. Почему бы нам не отправиться на север и жить там? Это безопаснее. Даже если враг победит, они, возможно, не рискнут и продвинутся на север не дальше Кастера…
Они могут послать патрули для набегов, но скорее всего враги просто оккупируют Кастер, как самый большой и северный город Графства. Они, наверное, даже не найдут мельницу, которая спрятана от канала деревьями.
Ведьмак все еще не поднимал голову.
– Если мы будем сидеть здесь, то не сможем уйти, а оставаться опасно.
Мой учитель снова не ответил. Я услышал, как Алиса в гневе заскрипела зубами.
– Пожалуйста, мистер Грегори, – попросил я. – Не сдавайтесь…
Он, наконец, посмотрел на меня и печально покачал головой.
– Не думаю, что ты в полной мере понимаешь, что мы потеряли навсегда. Эта библиотека принадлежала не мне, парень. Я был ее хранителем. Моя главная задача заключалась в сохранении ее для потомков. Но я потерпел неудачу. Я устал – устал от всего этого, – ответил он. – Мои старые кости слишком устали, чтобы идти дальше. Я видел слишком много, жил слишком долго…
– Слушай сюда, старик, – прорычала Алиса, – Вставай на ноги! От тебя не будет никакой пользы, если ты просидишь тут, пока не покроешься плесенью и не сгниешь!
Ведьмак вскочил на ноги, его глаза гневно сверкали. «Старик Грегори» – так тайком называла его Алиса. Она никогда раньше не смела говорить ему это в лицо. Он сжимал Бестиарий в правой руке, посох в левой был поднят так, будто он собирался обрушить его на голову Алисы.
Тем не менее, даже не вздрогнув, Алиса продолжила свою тираду:
– Нам много ещё чего осталось сделать: сражаться с тьмой, переписывать запасные книги. Ты всё ещё не умер, и пока ты можешь двигаться, твой долг – продолжать защищать людей. Твой долг – защитить Тома и продолжить его обучение. Это твоя обязанность Графству!
Он медленно опустил свой посох. Последнее предложение, сказанное Алисой, изменило выражение в его глазах. «Долг перед всеми» – вот то, во что он верил. Долг перед Графством вёл и направлял Ведьмака через длинную, трудную и опасную жизнь.
Не сказав ни слова, он положил обгоревший Бестиарий в сумку и отправился прямиком на север. Алиса, я и собаки поспевали за ним как могли. Похоже, он всё-таки решил отправиться на мельницу.
ГЛАВА 3
Старик
Мы так и не достигли мельницы. Возможно, этому не суждено было случиться. Наш путь через сопки прошел без особых проблем, но когда мы приблизились к Кастеру, увидели горящие на юге дома, тёмный дым, заслонявший заходящее солнце. Даже если главная армия врага одержала победу, они не могли забраться так далеко на север: это, возможно, были рейдеры с моря.
Обычно мы останавливались на нижних склонах, но интуиция подсказывала торопиться, и мы начали пробираться сквозь тьму, проходя восточнее Кастера. Как только мы достигли канала, стало ясно, что невозможно продвигать дальше на север к мельнице. Обе дороги, расположенные вдоль канала, были заполнены беженцами, направляющимися на юг.
Нам потребовалось немного времени, чтобы убедить кого-нибудь рассказать нам, что же произошло: все отталкивали нас с глазами полными страха. Наконец, мы нашли старика, опирающегося на ворота – он пытался отдышаться, колени дрожали от напряжения.
– Насколько всё плохо дальше на севере? – спросил Ведьмак, его голос звучал очень мягко.
Мужчина покачал головой, и прошло некоторое количество времени, перед тем как он достаточно оправился, чтобы ответить.
– Большое количество солдат высадились к северо-востоку от залива, – выдохнул он. – Они застали нас врасплох. Кендал уже принадлежит им – всё, что от него осталось после пожара, – и теперь они двигаются в эту сторону. Это конец. Я жил там всю мою жизнь. Я слишком стар, чтобы начинать все заново…
– Войны не длятся вечно, – сказал Ведьмак, похлопав его по плечу. – Я тоже потерял свой дом. Но мы должны двигаться дальше. В один прекрасный день мы оба вернёмся домой и всё починим.
Старик кивнул и побрёл в колонну беженцев. Он, похоже, не сильно поверил словам Ведьмака и, судя по выражению лица моего хозяина, он сам не очень-то в них верил. Ведьмак повернулся ко мне, его лицо было мрачным и измученным.
– Я считаю, что моя первая обязанность – защищать тебя, парень. Но теперь нигде в Графстве не безопасно, – сказал он. – Сейчас, мы ничего не можем сделать здесь. Когда-нибудь мы вернёмся, а пока двигаемся к морю.
– Куда мы идём? В Сандерленд? – спросил я, предполагая, что мы попытаемся добраться до порта Графства и сесть на корабль.
– Если он ещё не захвачен врагом, то там полно беженцев, – сказал Ведьмак, качая головой. – Нет, я собираюсь забрать то, что принадлежит мне.
Сказав это, он быстро повёл нас на запад.
В очень редких случаях Ведьмак получал оплату своевременно, а иногда не получал и вовсе. Он упомянул долг. Годами ранее, он изгнал водную ведьму из дома одного рыбака. И теперь, вместо денег, он потребовал кровать на всю предстоящую ночь и безопасный проезд к Моне, большому острову, который лежал в Ирландском море, к северо-западу от Графства.
Рыбак принял нас неохотно. Он явно не хотел этого делать, но был напуган человеком со свирепым блеском в глазах – тем, кто был преисполнен решимостью.
Я думал, что моя морская болезнь прошла после путешествия в Грецию этим летом. Как же я ошибался. Маленькая рыбацкая лодка сильно отличалась от трёхмачтовой Селесты. Когда мы были ещё далеко от залива в открытом море, лодка начала тревожно качаться, собаки вскоре начали нервно выть. Вместо того, чтобы наблюдать на отдаляющееся от нас Графство, я провёл большую часть времени, смотря за борт и сильно мучаясь из-за качки.
– Тебе лучше, парень? – спросил Ведьмак, когда меня, наконец, прекратило тошнить.
– Немного, – ответил я, смотря на Мону, которая теперь была пятном зеленого цвета на горизонте. – Вы когда-нибудь были на этом острове прежде?
Учитель покачал головой:
– Меня никогда сюда не вызывали. У меня было более чем достаточно работы в Графстве. Но у островитян достаточно проблем со злыми силами. На острове, по крайней мере, с полдюжины баггейнов.
– Что за баггейны? – спросил я. Я смутно помнил, что видел это слово в Бестиарии Ведьмака, но так ничего и не нашарил. Я знал лишь то, что в Графстве их больше нет.
– Ну, парень, почему бы тебе самому не посмотреть? – сказал, Ведьмак, доставая книгу из сумки и протягивая её мне. – Это вид демона.
Я открыл Бестиарий, пролистал к разделу демонов и быстро нашёл заголовок: «БАГГЕЙНЫ».
– Читай вслух, Том! – попросила Алиса – Я тоже хочу знать, что это такое.
Мой учитель нахмурился, видимо, полагая, что это касается только ведьмаков. Но я уже начал читать:
– Баггейны – это вид демонов, который часто встречается на руинах и обычно принимает вид чёрного быка или волосатого человека, хотя возможны и другие формы, если они подходят для его целей. На болотах баггейны, как известно, превращаются в червей. Баггейн способен издавать несколько звуков: один, как разъярённый бык, чтобы отпугнуть тех, кто посмел зайти на его территорию, и второй – шёпот зловещего человеческого голоса. Он разговаривает с ними так, что люди теряют свои силы, их страдания делают демона в разы сильнее. Затыкание ушей не поможет: голос баггейна звучит прямо в голове. Даже полностью глухие, как известно, становятся жертвами этого коварного голоса. Те, кто слышали этот шёпот, умирали сами в течение нескольких дней, если, конечно, не убивали демона первыми. Баггейн хранит жизненную силу каждого человека, убитого им, в лабиринте, который он строит глубоко под землей. На баггейнов не действуют соль и железо, поэтому их тяжело убить и столь же трудно защититься от них. Уязвимы они только одной вещи – мечу, сделанному из сплава серебра, который нужно загнать в сердце демона после его полной материализации.
– Звучит пугающе, – сказала Алиса.
– Да, неплохая причина бояться, – ответит Ведьмак. – Говорят, на острове нет ведьмаков, но исходя из того, что я слышал, островитяне могут ладить с некоторыми демонами. Поэтому баггейны и процветают: некому бороться с ними.
Внезапно начало моросить, и мой хозяин быстро выхватил Бестиарий из моих рук, закрыл и убрал в мешок от греха подальше. Это была его последняя книга, и он не хотел повредить её ещё сильнее.
– Расскажите о жителях острова, – попросил я.
– Они гордые и упрямые люди. Так же они воинственны, со своими наёмниками, которых называют «йомены». Но у такого маленького острова не было бы шансов против нашего врага, если бы те продолжили наступление за пределами Графства.