355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джорджия Бинг » Молли Мун и волшебная книга гипноза » Текст книги (страница 7)
Молли Мун и волшебная книга гипноза
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:43

Текст книги "Молли Мун и волшебная книга гипноза"


Автор книги: Джорджия Бинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

– Какой книги? – встрепенулся Нокман, поводя носом, как собака, почуявшая след.

– Не знаю. Но эта книга была у нее с собой.

Профессор Нокман скинул антикварные очки и выглянул на улицу. Девочка стояла у газетного стенда и читала объявления, а под мышкой у нее, под синей курткой, укрывался большой, прямоугольный, неудобный предмет. Нокман чуть не подпрыгнул от охватившего его возбуждения. Судьба наконец-то улыбнулась ему! Он третий день бродит по Брайерсвиллю, выискивая человека с этой книгой в руках, и вот она – долгожданная встреча. Теперь уж удача от него не отвернется! Он лихорадочно перебирал в памяти все слова мистера Ржавинга, Девчонка купила маятник, выиграла целую кучу денег, все считают ее великолепной, хотя она вполне заурядная, и тайна ее успеха кроется в какой-то старинной книге. И она не хочет, чтобы кто-нибудь увидел эту книгу, потому и носит ее под курткой. Внутренний голос подсказывал Нокману, что тяжелый прямоугольный предмет под курткой девчонки и есть та самаякнига, которую он ищет. Книга по гипнозу!

Молли и Петулька скрылись за углом. Профессор дернул за дверную ручку, но в последний миг вдруг вспомнил про очки.

– Я покупаю эти очки, – решил он. – Сколько вы за них хотите?

– Это совершенно уникальная вещь, – заявил старик. – Я не могу отдать их меньше чем за четыреста пятьдесят фунтов. – Он протянул покупателю очки в серебряной оправе.

Нокман торопливо соображал. Он понимал, что антиквар запрашивает слишком много, но если эти очки действительно защищают против гипноза, то они ему очень пригодятся. А времени торговаться не было.

– Беру. – Профессор Нокман выложил деньги на прилавок. – Заворачивать не надо. А если вам попадется еще что-нибудьинтересное касательно гипнотизма, позвоните мне в Штаты. Вот мой номер.

– Непременно, – с готовностью отозвался продавец. Ему никогда еще не удавалось продать так много за один день. Все-таки не зря он решил открыть магазин в воскресенье. – Всего хорошего.

Профессор Нокман выскочил из магазина, отшвырнул сигару и принялся озираться в поисках девочки. Сердито бормоча что-то себе под нос, он побежал по мостовой в ту сторону, куда они скрылись.

Тем временем Молли и Петулька вернулись в гостиницу, возле которой в микроавтобусе их преданно дожидались мисс Галкине и Эдна

Молли поднялась к себе в номер, собрала рюкзак и спустилась оплатить счет. Потом вышла и села в микроавтобус Петулька вспрыгнула следом.

– Куда ехать, мисс? – осведомилась мисс Галкине, шлепая обвисшими губами (вставные челюсти все еще болтались у нее на шее).

– В аэропорт, – уверенно приказала Молли, откинулась на спинку сиденья и погладила Петульку.

Профессор Нокман, обегавший в поисках девчонки все окрестные магазины, влетел на гостиничную автостоянку в тот самый миг, когда оттуда выезжал синий микроавтобус. У сидевшей за рулем старухи в глазах сверкал безумный огонек, а на голове розовело нечто вроде дамских панталон. Когда микроавтобус сворачивал на шоссе, профессор Нокман еще раз увидел невзрачную победительницу конкурса. Она гордо, как кинозвезда, восседала на заднем сиденье, рядом с ней сиделка, а на коленях лежала огромная книга в пурпурном переплете. Сквозь опущенное стекло Нокман разглядел, что в руках девчонка держит небольшую тетрадку, в которой он без труда узнал метрику. Нокман понял, что эта девчонка увозит с собой книгу, ради обладания которой он был готов перевернуть вверх тормашками весь земной шар. Профессор ринулся вперед, пытаясь ухватиться за заднюю микроавтобуса, но промахнулся и упал. Перекатившись через голову и вдоволь наглотавшись выхлопных газов, он вскочил и замахал кулаками вслед удаляющейся машине. Книга по гипнозу, ЕГО книга, ускользала прямо у него из-под носа! Эта книга была нужна ему как воздух, без нее он не сможет осуществить свой план – блестяще продуманный, выстраданный план, который в случае успеха моментально вознесет Нокмана к вершинам карьеры. Без книги все его усилия обречены на провал! А теперь эта мерзкая девчонка с метрикой в руках, очевидно, вознамерилась увезти ЕГО книгу куда-то на край земли. Обезумевший Нокман, пыхтя и отдуваясь, влетел в гостиницу.

– Вызовите мне такси и приготовьте счет, – крикнул он регистраторше за стойкой и, тряся двойным подбородком, помчался вверх по лестнице.

Через пять минут он спустился, волоча за собой чемодан, из которого торчали края одежды.

– Как жаль, что вы так скоро уезжаете, – сказала ему регистраторша Профессор Нокман что-то проворчал в ответ и сунул ей кредитную карточку. Ему не терпелось ринуться в погоню, догнать и остановить эту девчонку.

– Где мое такси? – рявкнул он, подписывая счет.

– Выйдите на улицу, и вы увидите целую шеренгу, – ответила женщина, озабоченно поглядывая на профессора – уж не хватил ли того удар? – Сэр, вам нехорошо?

Ответа она не услышала Нокман был уже в дверях.

– В аэропорт, – прорычал он полусонному таксисту, уткнувшемуся в газету. Действовал Нокман наугад, но был уверен, что девчонка направляется именно туда

Автомобиль тронулся. Возле каждого светофора, ожидая, когда загорится зеленый свет, Нокман выскакивал из машины и пытался отыскать нужный ему микроавтобус в уличном потоке. По лбу его крупные капли пота. Наконец, когда такси проехало почти половину города, он убедился, что еще успеет нагнать девчонку, и немного успокоился.

В этой книге крылась его судьба. Оставалось только следовать за ней.

Глава тринадцатая

Аэропорт находился в полутора часах езды от Брайерсвилля. Молли сидела на заднем кресле микроавтобуса, гладила Петульку и смотрела на проносящиеся мимо поля. Ей хотелось наглядеться на знакомые пейзажи, запомнить их хорошенько – неизвестно, когда она еще их увидит. Ведь она летит в Америку, искать Рокки! Пусть даже она никогда не вернется в эти края – ей все равно. Не особенно волновало ее и то, что она не знала, в какой именно город Америки надо направляться Она была богата, сильна, независима и мечтала посмотреть мир.

Заложив лихой вираж, мисс Галкине въехала на стоянку аэропорта и затормозила Эдна помогла Молли выбраться из микроавтобуса. Теперь эти женщины казались почти добрыми. Мисс Гадкинс была по-прежнему одета в изрезанный ножницами костюм с панталонами на голове, а Эдна – в модный плащ итальянского покроя. Прижавшись друг к другу, они вытирали глаза носовыми платками

– Ох, Молли, черт возьми, мы будем дьявольски скучать по тебе! – всхлипывала Эдна. На ее платке была вышита карта Италии.

– Удачи тебе, Молли, дорогая, – вторила ей мисс Гадкинс,

– Спасибо, – весело поблагодарила Молли. Петулька оделила мисс Гадкинс суровым собачьим

– Пришли нам открытку!

– Не пропадай из виду!

– Пиши!

Молли кивнула. Она решила сделать обидчицам прощальный подарок. Девочка хлопнула в ладоши, и обе женщины тут же погрузились в глубокий транс.

– А теперь слушайте меня внимательно, – заговорила Молли. – Я внушу вам новые интерес, чтобы ваша жизнь стала… стала… не такой скучной.Мисс Гадкинс, с этой минуты вы начнете увлекаться всем, что связано с… – Молли оглянулась по сторонам в поисках источника вдохновения, – с самолетами и воздухоплаванием.Да, именно так. Вы научитесь водить самолет. А вы, Эдна, еще сильнее полюбите итальянскую кухню и Италию в целом. Заинтересуетесь итальянской модой, итальянскими автомобилями… да, и, конечно, языком. Вы научитесь говорить по-итальянски. И с этой минуты вы обе станете добрыко всемдетям без исключения!

Молли поздравила себя с удачной идеей, ведь она сделала прощальный подарок не только этим дамам, но и всему Хардвикскому приюту! Девочка дважды хлопнула ладоши, и мисс Галкине с Эдной вышли из транса. Директриса тут же снова принялась шмыгать носом. – Какая ты счастливая, Молли, ты полетишь на самолете, – жалобно проговорила она. – Я всегда мечтала летать.

Молли усадила Петульку в дорожную корзинку.

– До свидания, – сказала она и, провожаемая рыданиями мисс Гадкинс и Эдны, решительно зашагала к аэровокзалу.

– Ну, вот и все, а теперь в дорогу! – вполголоса пробормотала девочка.

– Дайте, пожалуйста, один билет на ближайший рейс до Нью-Йорка

Девушка за регистрационной стойкой подняла глаза и увидела невзрачную маленькую девочку, едва достававшую подбородком до верха полированной стойки.

– Простите, но мы не продаем билетов пассажирам моложе шестнадцати лет.

Молли сняла темные очки, и в ее глазах засиял блеск, перед которым невозможно было устоять. Взгляд этих лучезарных глаз неумолимо притягивал девушку в синей униформе.

– Мне уже естьшестнадцать лет, – проговорила Молли, протягивая метрику. Внезапно служащая увидела перед собой девушку, которой и впрямь было не меньшешестнадцати лет.

– Простите, мисс, где только были мои глаза! Будьте добры, пройдите за билетом вон к тому окошку. Только, боюсь, на ближайший рейс вы опоздали. Посадка почти окончена, самолет взлетит через двадцать минут.

Молли поддала в глаза еще немного энергии.

– Простите еще раз, – озадаченно проговорила девушка в синей форме. – Ума не приложу, что со мной сегодня творится! Для такой важной персоны, как вы, мисс, я устрою все что угодно. Билет стоит четыреста пятьдесят фунтов. У вас есть багаж?

– Нет.

Девушка взяла у Молли деньги и протянула ей билет.

– Пройдите к выходу номер двадцать. Пожалуйста, поспешите. Счастливого пути! – Глядя вслед удаляющейся Молли, девушка радостно улыбалась.

Проходя через воротца металлоискателя, Молли сверкнула глазами, и зародившаяся было у таможенника мысль заглянуть в собачью корзинку исчезла без следа. Спустя минуту Молли уже шагала по устланным коврами коридорам мимо магазинов беспошлинной торговли прямо к выходу номер двадцать пять.

В это время к кассе подлетел потный и запыхавшийся профессор Нокман.

– У вас тут только что была маленькая девочка, – с разгону выпалил он. – Куда она полетела? Она могла расплатиться наличными…

– Сэр, у нас каждый день покупают билеты сотни людей, – холодно ответила кассир.

– Знаю, знаю, – недовольно проворчал профессор Нокман. – Но это была маленькая девочка, лет десяти или около того… она…

– Сэр, мы не продаем билетов маленьким девочкам! Кроме того, мы не имеем права разглашать подобную информацию. – Где-то в глубине конторы зазвонил телефон, и женщина отошла снять трубку. Профессор быстро перегнулся через стойку и принялся изучать листок с записью проданных билетов.

Последней в списке стояла запись о только что полученной оплате наличными за билет до Нью-Йорка от некоей М. Мун.

– Дайте мне билет до Нью-Йорка. На рейс в двадцать ноль-ноль, – потребовал Нокман.

Женщина сердито прикрыла список рукой.

– На восьмичасовой рейс вы опоздали, выход уже закрыт.

Выход и вправду был закрыт. Молли последняя из пассажиров, уже поднялась в самолет.

Девочка показала стюардессе билет в экономический класс и сверкнула глазами.

– Мне кажется, у меня билет в первый класс, – предположила она, и ее тут же проводили на самые дорогие места в передней части самолета. На соседнее кресло девочка поставила корзинку с Петулькой.

В ту минуту, когда профессор Нокман топал ногами от ярости, Молли пристегивала ремни. Когда подоспевший охранник положил руку на плечо профессора, стюардесса принесла Молли апельсиновый сок. Пришлось Нокману удовольствоваться билетами на следующий рейс до Нью-Йорка, четырьмя часами позднее.

Самолет с ревом промчался по взлетной полосе и взмыл в темнеющее небо. Молли выглянула из окна. Девочка летела на самолете первый раз в жизни, и от одной мысли о том, что сейчас она несется высоко над землей в огромной жестянке, ей становилось страшно. Ладони сразу стали липкими. Но потом Молли обратила внимание на то, как спокойна стюардесса, и ей стало немного легче. Она посмотрела вниз и увидела, как уплывают вдаль мигающие огни аэропорта. Самолет набирал высоту. Молли бросила взгляд на запад, туда, где остался Хардвикский приют. Он должен быть где-то там, в этом направлении, за много миль отсюда. Молли облегченно вздохнула. Как же хорошо уехать оттуда! Больше ей нечего там делать, и вскоре, как подсказывала ей интуиция, она увидит Рокки. Вот будет здорово! Может быть, она загипнотизирует его семью, чтобы они удочерили ее. А может, они вместе сбегут и будут странствовать по всему миру. При мысли об Америке у Молли захватывало дух. Она так часто видела эту страну по телевизору. А совсем скоро она сама окунется в ту беспечную жизнь, о которой мечтала. увидит ее не в рекламных роликах, а наяву!

Молли принялась нажимать на кнопки маленького телевизора прикрепленного к подлокотнику.

А на крыше аэропорта, в застекленной смотровой галерее, профессор Нокман кипел от злости, глядя вслед улетающему самолету.

– М. Мун, – бормотал он. – Я доберусь до тебя, М. Мун… – Он дернул золотого скорпиона, висевшего на шее. – Значит, ты раздобыла книгу и кое-чему из нее научилась. Умная девочка, что и говорить, редкостная пройдоха. Но вот замести следы у тебя ума не хватило. Погоди, крошка, я иду за тобой по пятам. А когда доберусь до тебя – ты проклянешь тот час, когда эта книга попалась тебе на глаза.

Глава четырнадцатая

Перелет в Нью-Йорк длился восемь часов, но Молли удобно устроилась в массивном кресле с откидной спинкой и неплохо отдохнула. Она посмотрела два фильма, ее кожа благоухала бесплатными кремами, которые ей принесли в специальной поролоновой сумочке. Петулька всю дорогу вела себя хорошо, сосала камушек, подобранный на мостовой возле брайерсвилльской гостиницы. Она тихонько заскулила всего один раз, когда принесли жареную курицу, но стюардесса решила, что странные звуки исходят от Молли. Девочка заказала вторую порцию и положила ее в собачью корзинку.

Наконец самолет прибыл в Нью-Йорк. Аэропорт имени Джона Ф. Кеннеди был окутан густым туманом. Пока самолет заходил на посадку, пробиваясь сквозь облака, Молли принялась обдумывать свой следующий шаг. От призовых денег осталось всего 1910 фунтов. Пять фунтов она потратила на ошейник для Петульки, пятнадцать – на дорожную корзинку, двадцать – на солнцезащитные очки, пятьдесят ушло на оплату одного дня в гостинице, пятьсот пятьдесят – на маятник, четыреста пятьдесят фунтов стоил билет на самолет.

Больше тысячи фунтов! Молли диву давалась, как быстро они улетучились. Прежде всего надо было обменять деньги на доллары. Потом сесть на поезд или в такси и поехать в… Молли еще в точности не знала, куда. Она решила, что для начала нужно поселиться в каком-нибудь из нью-йоркских отелей. Там, в тепле и безопасности, она придумает, что делать дальше.

Самолет коснулся земли в четыре часа утра по английскому времени.

– Дамы и господа, переведите часы на пять часов назад, – объявила стюардесса. – Сейчас в Нью-Йорке одиннадцать часов вечера. Надеемся, вы остались довольны полетом. Ждем вас снова на борту самолетов нашей авиакомпании.

Молли так волновалась, что совсем не чувствовала усталости. Она надела темные очки, подхватила рюкзак и корзинку с Петулькой и двадцать минут спустя уже стояла на стоянке такси с долларами в кармане. С 2998 долларами, если говорить точно. На стоянке, пока Петулька отошла пописать в сточную канаву, к Молли подошла женщина-диспетчер и с густым бруклинским акцентом спросила:

– Тебе куда?

– В Нью-Йорк.

– Понимаю, юная леди, что в Нью-Йорк, но куда именно в Нью-Йорке?

– В центр, – заявила Молли самым уверенным голосом, на какой была способна.

– Значит, тебе нужен Манхэттен. – Женщина написала на листе бумаги слово «Манхэттен»и отдала его шоферу старой желтой машины. Тот помог Молли и Петульке сесть. Дверь захлопнулась, Молли соскользнула в ямку на продавленном кожаном сиденье. Из-под сиденья послышался писклявый голос

– Эй, ты! С тобой говорит мэр Нью-Йорка. Пристегни ремень! Я не хочу, чтобы ты загремел в больницу!

Пока Молли возилась с ремнем, другой, более грубый голос осведомился:

– Так куда же тебе нужно в Манхэттене? – Молли подняла глаза и увидела, что от водителя ее отделяет крепкая перегородка, в верхней части которой виднелась металлическая решетка со сдвижной дверцей для передачи денег. Ей была видна только лысая макушка таксиста. Он взглянул на нее через зеркало заднего вида и хрипло сказал:

– Маловата ты еще, чтобы разъезжать одной в такой поздний час. Будь осторожнее, в этом городе не стоит забредать в неприветливые уголки.

– Я старше, чем кажусь, – ответила Молли. – И привыкла путешествовать одна. И знаете что? Во всем мире не найдется уголка неприветливее, чем тот, откуда я приехала. А теперь мне нужно поехать в… ой… забыла… Полет был такой долгий, что название гостиницы вылетело из головы. – Молли сделала вид, будто ищет в карманах листок с названием отеля.

– Я знаю все отели в Манхэттене, – похвастался шофер. – Как он выглядит?

– Самый пышный, самый старый. Знаете, тот самый. Ну, там везде статуи и золото, роскошно до чертиков.

– Тебе нужен «Беллингэм»?

– Да… да, именно он, – радостно отозвалась Молли. – «Беллингэм».

– Хорошо, юная леди. Держись крепче.

Такси выехало на улицу. Молли никогда еще не доводилось ездить в такой тряской машине. И она, и Петулька подскакивали на сиденье, едва не стукаясь головами о потолок. Старая ржавая машина свернула на шоссе и помчалась к центру Нью-Йорка – острову Манхэттен.

Молли удивленно глазела по сторонам. Все кругом было такое огромное. Тяжеленные грузовики с ревом проносились по шестиполосной дороге, словно сказочные чудовища с десятками сверкающих глаз на могучих лбах. Поодаль от дороги, и справа, и слева, тянулись пригородные дома. Ночь была темная, безлунная, но шоссе переливалось белыми фарами и красными тормозными огнями, как светящаяся река.

Через полчаса бешеной тряски таксист заявил:

– Вот, подъезжаем.

Машина завернула за угол, и внезапно, будто из ниоткуда, перед Молли расцвел удивительный вид на самый высокий, самый яркий, самый колоссальный город, словно бы прибывший на Землю из далекого будущего. Все здания были огромными, точно с другой планеты, и все они стояли на одном острове.Петулька положила передние лапки на спинку сиденья и выглянула в окно. Молли увидела, что единственная дорога на остров Манхэттен лежит через громадный, сверкающий огнями подвесной мост, и ладони у нее сразу вспотели. Когда такси приблизилось к мосту и поехало над водой, Молли поняла, насколько велики эти здания на самом деле. В них были сотниэтажей, тысячиокон, и во многих еще горел свет.

– Так много народу еще не спит! – удивленно воскликнула Молли.

– Конечно, а ты как думала? – рассмеялся таксист. – Этот город никогда не спит.

Миновав мост, таксист свернул направо и минут пять ехал вдоль берега реки. По одну сторону дороги отражались в воде городские огни, а налево уходили улицы, ведущие к центру. Они были совершенно прямыми и все застроены высоченными домами.

– улицы Манхэттена распланированы очень просто, – объяснил таксист, погудев встречному грузовику. – Сетчатая система, как в учебнике математики.

В них легко ориентироваться. Все улицы пронумерованы. Смотри. Семидесятая, Семьдесят первая, Семьдесят вторая. Одни улицы расположены к востоку от парка, другие к западу. А парк находится посередине. Мы направляемся к восточной стороне острова. Как раз здесь и расположен самый центр города – вокруг Шестидесятых, Семидесятых, Восьмидесятых Восточных улиц. Центр невелик, но именно здесь живут все богачи. Кстати, в наши дни богатые селятся и на окраинах. Да, Манхэттен – район роскошный, только на дорогах все равно полно ухабов. – Шофер резко дернул руль в сторону, чтобы объехать большую рытвину. На Семьдесят пятой Восточной он свернул налево и остановил машину возле величественного старинного здания.

– Вот ваш отель, леди, и с вас тридцать пять долларов.

Из подъезда выбежал швейцар в зеленом мундире с золотым галуном, в белых перчатках. Он распахнул перед Молли дверь и помог ей выйти. Девочка расплатилась с таксистом, поблагодарила, и желтая машина, громыхая, исчезла в ночи. Молли с Петулькой неуверенно поднялись по мраморной лестнице, вошли в огромную позолоченную дверь и, очутившись в вестибюле, застыли, изумленно разинув рты.

В добром десятке метров над их головами, под сверкающим мозаичным куполом, висела тяжелая золотая люстра. Под ногами блистал позолотой мраморный пол. Вдоль стен стояли китайские лаковые кресла и кофейные столики, в дальнем углу возвышалась огромная ваза с экзотическими цветами. Молли увидела свое отражение в большом зеркале, вставленном в массивную позолоченную раму, и смущенно понурила голову: какая же она жалкая в своей старой, потрепанной одежде! Ей никогда не доводилось бывать в таком роскошном, благоухающем месте.

– Кх, гм, – кашлянул невысокий, нарядно одетый человек из-за отполированной до блеска черной стеклянной стойки. – Что вам угодно?

Молли шагнула навстречу.

– Мне нужен номер.

– Боюсь, вы еще слишком молоды.

Долгий перелет сильно утомил Молли: чтобы включить гипнотический огонь в глазах, ей пришлось напрячь все свои внутренние силы. Тем не менее через минуту-другую портье сделался податлив, как осевшее тесто. Он заглянул в книгу регистрации.

– Простите, мисс, все обычные номера заняты.

– Заняты? – разочарованно переспросила Молли. – Но у вас же такой огромный отель!

– Да, но все сто двадцать четыре обычных номера уже заняты.

– А как насчет необычных номеров?

– У нас есть номер для новобрачных, мисс, на верхнем этаже.

– Я его беру. Сколько он стоит?

– Три тысячи долларов за ночь, мисс.

– Ско…? А платить надо вперед?

– Нет, мисс. Счет оплачивается при выезде.

У Молли осталось только 2963 доллара. Даже одна ночь в номере для новобрачных была ей не по карману, но она слишком устала, чтобы искать другую гостиницу.

– Хорошо. Я согласна.

– Ваш паспорт, пожалуйста. – Портье протянул руку, но Молли сверкнула глазами.

– Он вам не понадобится, – сказала она. Ей не хотелось оставлять в гостиничном сейфе свидетельства о том, кто она такая и сколько ей лет.

Портье послушно вышел из-за стойки.

– Пожалуйста, следуйте за мной.

Они поднялись на лифте на двадцать первый этаж и по устланному желтым ковром коридору прошли к номеру 125. Портье распахнул перед Молли дверь и почтительным жестом пригласил девочку войти.

Молли показалось, что она попала в сказку.

Номер был роскошный. Как и положено шикарным номерам в шикарных отелях, он состоял из двухогромных комнат в одной висели кремовые шторы и стояла широченная кровать под балдахином, в другой были диваны и низкий столик.

– В обеих комнатах и в ванной есть телевизоры и музыкальные центры, – пояснил портье, открывая шкаф. Там и вправду оказался спрятан телевизор и акустические колонки. – Вот мини-бар, а здесь лежит список услуг, которые мы оказываем, от вызова лимузина к подъезду до парикмахера в номер и выгуливания собак. Ванной-джакузи управлять легко, на верхнем этаже есть бассейн и фитнесс-центр. Обслуживание номеров круглосуточное, если вам что-нибудь понадобится, звоните в любое время. Благодарю вас, мисс. – Портье поклонился и вышел.

Молли скинула ботинки и запрыгнула на кровать.

– Ур-ра! – завопила она. Спать вдруг совершенно расхотелось. Петулька тоже оживилась. – Правда, здорово? А, Петулька? Только посмотри на нас. Разве такбывает? Еще вчера мы прозябали в гадком Хардвикском приюте, а сегодня живем в самом шикарном отеле Нью-Йорка!

Петулька радостно тявкнула Молли соскочила с кровати и распахнула холодильник с мини-баром. Себе она налила апельсинового сока, а Петульке – чашку холодной минеральной воды. Потом открыла дверь на балкон. В комнату тут же ворвался шум– Гудели такси и фургоны, скрежетали шинами грузовики, завывали сирены полицейских машин, раздавались голоса, крики, свист. Город бурлил жизнью. Молли никогда не видела такой суеты и шума. Зажав Петульку под мышкой, она вышла на балкон.

Стояла полночь, но улицы были полны машин. Небоскребы громоздились над головой, будто высоченные деревья в джунглях, по земле, словно бесчисленные насекомые, сновали легковые автомобили и желтые такси. Молли подивилась – сколько же народу живет в этом городе! И где-то здесь, среди миллионов жителей, ей, маленькой Молли Мун, надо отыскать единственную по-настоящему родную ей душу. Где-то в этих местах живет Рокки – но где?! Она еще крепче прижала к себе Петульку.

– Петулька, где же твоя семья? – Собачка лизнула Молли в нос – Да, Петулька. Мне тоже кажется, что ты да я – вот и вся наша семья. Только мы и есть друг у друга.

Молли долго смотрела на бурлящий город. Наверное, нью-йоркцы так же легко поддаются гипнозу, как и все остальные люди. Сумела же она одними глазами загипнотизировать портье! Поселившись в номере за три тысячи долларов в сутки, без гипнотической силы не обойтись. Разумеется, можно переселиться в более дешевый отель, но Молли хотелось остаться здесь. Ей нравилась эта безумная роскошь. Кроме того, сейчас она была слишком захвачена удивительным зрелищем, чтобы думать о серьезных вещах.

Молли закрыла балконную дверь и отправилась принимать ванну. Она вылила в воду содержимое всех флаконов с шампунями, чтобы взбить побольше пены, а когда пузырьки поднялись толстым слоем, блаженно опустилась в сладко пахнущую воду. Потом взяла пульт и включила вмонтированный в стену телевизор. Как непохоже это было на продуваемую ледяными сквозняками каморку в Хардвикском приюте, где ее совсем недавно наказали за то, что она наполнила ванну глубже, чем на десять сантиметров! Молли громко рассмеялась.

Телевизионных каналов были сотни, Молли с наслаждением нажимала кнопки пульта дистанционного управления. Программы новостей, ток-шоу, музыкальные концерты, передачи по фитнессу, религиозные программы, фильмы…

И реклама. Все время– реклама. По многим каналам рекламные паузы давали каждые пять минут, едва успевая вставлять между ними кусочки основной программы. Некоторые ролики повторялись снова и снова. «Купите это», купите то… вам это нужно… необходимо, вы не можете обойтись без…

Молли смотрела свои любимые ролики, удивляясь их обилию, и вдруг ей пришло в голову, что реклама сродни гипнозу. Гипнозу, который заставляет людей покупать то, что им не нужно. Своего рода промывание мозгов. Может быть, если люди много раз посмотрят рекламу, которая говорит «Вам это нужно», они и вправду поверят, что им совершенно необходима именно эта вещь. Потом Молли наткнулась на свой любимый ролик с рекламой «кьюта», и у нее потеплело на душе Сейчас она уже находилась намного ближе к этим великолепным красавцам на пляже Она принялась подпевать.

– «Кьют» – для тех, кто крут… «Кьют» – для тех, кто силен. – Все любят тех, кто любит «кьют».

С экрана ей подмигнул голубоглазый юноша «Меня все любят – я люблю „кьют“!»

– А меня все равно будут любить больше! – крикнула ему Молли, набросила на телевизор полотенце и включила джакузи. В тот же миг мощный поток воздуха чуть не выбросил девочку из воды. Молли хлопнула по кнопке выключателя, и пузырьковый вихрь прекратился. Молли не слишком понравилось такое усовершенствование. Как будто десять великанов одновременно пукают к ней в ванну!

После ванны Молли, уставшая и разморенная, улеглась на застеленную атласными простынями кровать под балдахином и решила немного подумать. Если не считать джакузи, новый образ жизни пришелся ей весьма по душе. Вот только как ей удержаться на таком уровне? Однако, промаявшись с полчаса, девочка решила, что утро вечера мудренее, и, взяв пример с Петульки, свернувшейся клубочком в ногах кровати, погрузилась в глубокий сон.

Профессор Нокман летел в самолете. Он приземлится в нью-йоркском аэропорту лишь через четыре часа. Воображение без конца рисовало ему картины страшнее другой: девчонка с книгой ускользнула. Эта девчонка, как рассказал ему таксист по дороге из Брайерсвилля, выступала перед сотнями местных жителей и внушила им, что она – самая талантливая, самая очаровательная актриса, какую они видели. Нокман с изумлением догадался, что она их всех загипнотизировала. Удивительно – как могла такая малышка так быстро изучить искусство доктора Логана? Наверно, она на редкость талантлива. Но восхищение в тот же миг сменилось яростью. Как посмела эта негодница стащить его книгу? Ну ничего, скоро он сотрет самодовольную улыбочку с ее лица! Она будет в слезах просить у него прощения! Ему не терпелось услышать ее жалобный извиняющийся лепет.

Он скрипнул зубами от бессильной злости. Девчонка от него не ускользнет! Он идет за ней по горячему следу! Хотя Нокман и не сумел как следует разглядеть, какова она с виду, он не сомневался, что сумеет выследить девчонку и в Нью-Йорке Он достал из кармана очки со спиральным рисунком и тщательно протер линзы. Профессор прочитал немало книг по гипнотизму и знал, что если у человека есть талант, окружающие бессильны перед его взглядом. Но какие-то особенности спирального узора на этих очках, по-видимому, отражали или нейтрализовали гипнотическое влияние глаз, Нокман надеялся, что они ему помогут. Оставалось только найти кодировщик речи – тогда он будет защищен и от голоса этой М. Мун.

Пощипывая сальные усы, профессор Нокман откинулся на спинку кресла и задумался. Интересно, что означает М? Маргарет? Матильда? Мэвис? Он улыбнулся. Пожалуй, оно и к лучшему, что девчонка нашла эту книгу. Может быть, у нее намного больше способностей, чем он предполагал, и она сумеет достичь высот, до которых ему самому не добраться. Он найдет эту М. Мун и приберет ее к рукам. Подчинить ее будет нетрудно. Она всего лишь маленькая девчонка. И вдруг безжалостный Нокман понял, что эта М. Мун, кем был она ни была, никакой не конкурент. Наоборот, она – подарок судьбы. Такая способная ученица быстро поможет ему осуществить честолюбивые замыслы. Она вознесет его на самую вершину!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю