355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Джорджия Бинг » Молли Мун и волшебная книга гипноза » Текст книги (страница 4)
Молли Мун и волшебная книга гипноза
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 10:43

Текст книги "Молли Мун и волшебная книга гипноза"


Автор книги: Джорджия Бинг



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 18 страниц) [доступный отрывок для чтения: 7 страниц]

Глава седьмая

На следующий день, в субботу, Молли проснулась оттого, что Петулька пыталась вспрыгнуть к ней на кровать. Молли опустила глаза, и увидела, что собачка принесла ей в подарок небольшой камушек. Петулька выглядела намного веселее и была намного ласковее, чем обычно. Молли взяла ее на руки и почесала за ухом.

– Это я должна тебя благодарить, Петулька, а не ты меня. Ты мне очень помогла,

В ответ собачка постучала Молли лапкой по груди, будто возражая: «Нет, это тымне очень

Так они стали друзьями.

Молли встала с кровати и подошла к окну. Над серыми шиферными крышами деревенских домов как маяк возвышался золоченый шпиль приходской церкви. Большие круглые часы показывали 10 утра, а это значило, что все остальные приютские ребята уже отправились на утреннюю прогулку.

По субботам мисс Гадкинс любила отвозить детей в своем микроавтобусе к подножию холма под названием „Горб святого Варфоломея“, милях в десяти от города. Там она высаживала их и приказывала идти вверх по Горбу, а потом пешком, через холмистые поля, возвращаться в приют. Это давало ей три с половиной часа свободного времени, которые она проводила в городе. Молли знала: обычно она заходит в парикмахерскую, чтобы сделать педикюр и срезать мозоли на ногах, а потом идет куда-нибудь пропустить пару стаканчиков хереса.

А это значит, что у Молли в запасе есть около трех часов.

Не теряя зря времени, девочка накинула халат и вышла из комнаты. Как приятно было скатиться по перилам, зная, что тебя никто не остановит! Петулька весело скакала сзади. Через низенькую собачью дверцу она юркнула в квартиру мисс Гадкинс и тут же выскочила с поводком в зубах. Собачка спустилась вслед за Молли на первый этаж. Девочка пересекла вестибюль, чуть не поскользнувшись на натертом полу, миновала парадный зал и тихонько вошла в столовую. Ее путь лежал в кухню. Она спустилась по наклонному коридору, мимо шкафов с тарелками и буфетов с ножами. Издалека слышался звон кастрюль – это Эдна готовила обед. Молли крадучись вошла в кухню, повторяя про себя уроки из главы третьей – „Гипнотизируем других людей“ – и четвертой – „Гипноз с помощью маятника“.

Лежа на чердаке, Молли уже совершила воображаемое путешествие в глубь сознания Эдны. Там она нашла раздраженную женщину, полную обиды на весь мир, измученную жизнью и уставшую от работы. Девочка решила, что теперь знает, как загипнотизировать Эдну. Это будет нетрудно. В конце концов, ворчливая Эдна чем-то напоминает животное Молли глубоко вздохнула и усилием воли подавила пробежавшую по телу нервную дрожь. Бояться нечего, убеждала она себя – даже если ничего не получится, Эдна просто подумает, что девчонка ведет себя немного странно из-за болезни. Молли решительно вошла в обшарпанную кухню с потрескавшимся белым кафелем на стенах. Здесь стояли две побитых раковины, две газовых плиты, пол был выложен каменными плитками. Петулька преданно трусила по пятам.

Эдна доставала из мешка куриные головы и швыряла их в огромную кастрюлю с кипящей водой.

– Добрый день, Эдна, – вежливо поздоровалась Молли. – Как вкусно пахнет.

Эдна подскочила на месте и окинула Молли испепеляющим взглядом.

– Разрази тебя гром, какого черта ты подкрадываешься исподтишка? – завопила она. Очевидно, подозрительно хорошее настроение Эдны, в котором она пребывала в давешний вечер, улетучилось без следа. Однако Молли еще раз попыталась завязать разговор.

– Что это вы готовите?

– Суп, что же еще, дьяволу его на стол! – проворчала Эдна, стряхивая перышко с куриной головы. Молли отметила про себя, что впервые невоздержанность и грубость Эдны пришлись как нельзя более кстати: суп, покрасневший от куриной крови, и впрямь годился на стол самому дьяволу.

– Как аппетитно, – проговорила Молли, хотя в животе у нее все переворачивалось от отвращения. – Флотский рецепт?

– Небось, пришла, чертовка, пожрать? Смотри, не зарази тут ничего.

– Вы выглядите чертовски усталой, – участливо произнесла Молли.

– А я и впрямь устала до чертиков, – отозвалась Эдна. – С ног сбилась, дьявол вас всех раздери. В кухне чертовская жара – Она одернула белый фартук и замахала руками, напомнив Молли огромную жирную индейку.

– А вы присядьте, – предложила ей Молли. – Отдохните. Я помешаю ваш проклятый суп, а вы устраивайтесь поудобнее. Смелее, Эдна. Вам чертовски давно пора отдохнуть.

Эдна с подозрением воззрилась на Молли. Но какие-то нотки в голосе девочки успокоили ее.

– Садитесь, так вам будет удобнее, – уговаривала ее Молли.

И Эдна, ленивая от природы, согласилась.

– И впрямь, почему бы мне не отдохнуть. Ты, поди-ка, битых два дня в постели прохлаждаешься, а я тружусь тут как проклятая.

Она опустилась в кресло, раскинув ноги, как кукла.

– Мне кажется, так вам намного удобнее, – сказала Молли, забирая у Эдны поварешку. – Вы, наверное, действительно чертовски устали.

Эдна кивнула

– И впрямь… Уф-ф! – она откинулась на спинку кресла и шумно вздохнула.

– Вы поступаете правильно, – говорила Молли, спокойно глядя на Эдну. – Дышите глубоко, вот так, очень глубоко, еще глубже, и вы – сможете – сильнее – расслабиться.

– М-да, ты, глядишь, права, – согласилась Эдна, испустив еще один хриплый вздох.

Голос Молли зазвучал чуть-чуть медленнее. – Вдохните – еще – несколько – раз – и – вы – почувствуете – как – вы – расслабились… и как – вам – нужно – было – сесть…

– Да, – подтвердила Эдна, – Мнечертовски нужно было присесть. – Вдруг она открыла глаза – Погоди-ка», ты ведь дьявольски заразна. Мне не велено подпускать тебя к этой проклятой еде.

Препятствие было неожиданным– Видимо, загипнотизировать Эдну будет не так легко, как казалось поначалу! Вот бы где пригодился маятник, которого у Молли, естественно, не было.

– Не волнуй-тесь, кипя-щая вода в прокля-том супе – убьет – всех – микробов, – сказала Молли и вдруг в порыве вдохновения схватила ложку и принялась медленно, ритмично помешивать суп. Деревянная ложка двигалась в такт ее словам. Эдна не сводила глаз с ложки. – Разве – вы – не – согласны, – говорила Молли, мелодично растягивая слова, – что – кипящая – вода – убивает – микробов? Не – нужно – беспокоиться. – Молли изо всех сил сосредоточилась на словах и движениях. Эдна, кажется, хотела что-то возразить, но была не в силах оторвать глаз от вертящейся ложки, и вскоре ее сморила ленивая истома.

– М-да, ты, пожалуй, дьявольски права, – проговорила она и опять осела в кресле.

– Мне – кажется – так – вам – гораздо – удобнее – и плечам – и спине, – почти напевала Молли.

– Мм-мм, – подтвердила Эдна – И впрямь. Знаешь, Молли, у тебя очень большие глаза, – неожиданно добавила она

– Спасибо, – ответила Молли, буквально впиваясь в Эдну своими зелеными глазами. – Ваши– глаза – очень – устали – веки – тяжелые – видите – вам – очень – нужно – отдохнуть.

Взгляд Эдны начал затуманиваться, Она неотрывно смотрела в глаза Молли и следила, как та мешает суп. – А – в этой – кухне – так – тепло – и – приятно – вы – сидите – в кресле – а я – помешаю – суп – вот – так – кругом – и – кругом – и – кругом. – Молли крутила ложкой, стараясь не смотреть на куриные головы, плавающие в кастрюле.

– Кругом – и – кругом – вот – так – я – мешаю – суп – а вы – Эдна – расслабьтесь – еще – и – еще – вам – наверное – хочется – закрыть – глаза.

Эдна не закрыла глаза, но взгляд их стал отрешенным и сонливым. От радости Молли чуть не закричала «Ура! Получилось!», но удержалась и спокойно проговорила:

– Я – стану – считать в обратную – сторону – от – двадцати – до – одного – а – вы – будете – рас-слаб-лять-ся – все – больше – и – больше – пока – я – считаю. – Молли не переставая мешала суп и старалась, чтобы ее голос звучал как можно более убаюкивающе. – Двадцать, девятнадцать. – Хмурая складка на Эднином лбу разгладилась. – Восемнадцать, семнадцать-. – Веки Эдны затрепетали. – Шестнадцать, пятнадцать… четырнадцать… тринадцать.

При счете «тринадцать» глаза Эдны плотно закрылись, и по телу Молли поползло приятное щекочущее чувство.

– Чувство слияния! – ахнула Молли. Потом, заметив, что веки Эдны снова затрепетали, продолжила считать: – Одиннадцать. – десять… девять… Теперь – Эдна – вы – полно-стью – рассла-бились – и – по-гру-зились – в транс… Восемь… вы – спокойны… Семь. Совер-шенно спо-койны.

Молли перестала перемешивать суп и подошла к Эдне.

– Шесть, – продолжала она, остановившись в полушаге от кухарки. – Пять… Пока я считаю, вы, Эдна, все глубже и глубже погружаетесь в транс– а когда я дойду до нуля, вы будете делать все, что я скажу «четыре». "три". два., один… ноль… Хорошо, – произнесла Молли, глядя на Эдну, обмякшую в кресле. Получилось! Девочка не верила своим глазам. Ее низкий, размеренный голос, за который она и получила свое прозвище Дрема, несомненно, лучше всего подходил для гипноза. Может быть, в ее глазах тоже скрывается что-то необычное! Ей казалось, что в эту минуту они светятся изнутри.

На миг Молли растеряла все слова. Она так старалась погрузить Эдну в гипнотический сон, что даже не задумывалась о том, что же именно она хочет ей внушить. Поэтому она начала с первого, что пришло в голову.

– С этой минуты, Эдна, вы будете очень, очень хорошо относиться ко мне, Молли Мун. Будете защищать меня, если кто-то меня отругает, или начнет дразнить, или задирать. – Начало было хорошим. – А когда я приду на кухню, вы разрешите мне делать бутерброды с кетчупом. Будете покупать мне в городе всякие вкусные вещи, потому что вы очень, очень меня любите, и никогдабольше не станете готовить рыбу под сырно-ореховым соусом. И вы вообще никогдабольше не будете готовить рыбу, если она не будет свежайшая…пойманная в тот же день… и– Молли неуверенно замолчала, потом наобум добавила: – И вы заинтересуетесь… итальянской кухней. Достанете итальянские поваренные книги, будете стараться и станете лучшей итальянской поварихой в мире, и с этого дня будете готовить самые вкусные итальянские блюда. Только не для мисс Гадкинс – ее вы будете кормить по-старому, только класть ей в тарелку намного больше перца, чем обычно. И, сами того не сознавая, будете перчить еду и для Гизелы Хеккерсли, и для Гордона Бойлза, и для Роджера Фиббина… Понятно?

Эдна машинально кивнула Зрелище было восхитительное! Молли едва удержалась от смеха, но тут у нее в животе громко заурчало, и она твердо произнесла:

– А теперь, Эдна, вы отвезете меня в город и купите чего-нибудь вкусного на завтрак, и всю дорогу останетесь у меня в подчинении.

Эдна кивнула, встала и, не открывая глаз, шагнула к двери.

– Но, разумеется, – торопливо добавила Молли, – для этого вам придется открыть глаза!

Эдна открыла глаза и опять кивнула. Взгляд у нее был отрешенный и стеклянный, совсем как давеча у Петульки.

– Хорошо, Эдна. Пошли.

И Эдна, как была, в белом фартуке, поварском колпаке и в белых башмаках на деревянной подошве, слепо, как зомби, помаршировала на улицу. Молли прихватила пальто, чтобы прикрыть свою пижаму, а Петулька нашла и взяла в пасть маленький камушек.

Ездить с Эдной и в лучшие времена было занятием малоприятным. Она могучей ножищей вжала в пол педаль газа так, что из-под задних колес автомобиля веером взметнулся гравий, и Молли поспешила пристегнуть ремень. Эдна, видимо, еще не до конца вернулась в реальный мир. На ее лице застыло весьма странное выражение – как будто ей за шиворот уронили кусочек льда Она понеслась по дороге в Брайерсвилль резкими зигзагами, чуть не врезавшись во встречный грузовик. Потом проскочила два светофора на красный свет и зарулила на цветочную клумбу в парке, куда въезд был воспрещен. Наконец она, сбив мусорный бак, остановила машину на тротуаре возле кафе и, по-прежнему тупо глядя перед собой, ввела Молли и Петульку внутрь. Молли озабоченно выглянула из двери на улицу. Слава богу, кажется, их не заметил ни один полицейский.

В кафе двое строителей подняли головы от сэндвичей с беконом и пристально посмотрели на Эдну. Мало того, что в своем белом наряде она выглядела довольно странно, да в придачу еще и двигалась, как заводная кукла. Молли поспешно усадила Эдну за стол.

– Что вам угодно? – спросил проворный официант с гвоздикой в петлице.

– Э-э, пожалуйста, – начала Молли, потому что Эдна не отрываясь сверлила взглядом солонку и уже начала потихоньку пускать слюни. – Я хочу четыре бутерброда с кетчупом, только не кладите слишком много масла, и полстакана концентрированного апельсинового сока, ничем не разбавленного. – Молли облизнулась. Как приятно заказать свои любимые вещи.

Официант стоял в замешательстве.

– Принести отдельно воды, чтобы разбавить сок?

– Нет, спасибо, – отказалась Молли. – Только принесите, пожалуйста, мисочку воды для нашей собачки. – Петулька преданно уселась у ее ног и, склонив голову набок, смотрела, как Эдна задумчиво дергает себя за нижнюю губу.

– А что желает леди? – поинтересовался официант.

– До чертиков обожаю все итальянское, – пробасила Эдна и сунула вилку в рот.

– Как хорошо хотя бы на денек выйти из больницы, верно? – ласково обратилась Молли к Эдне, как будто ту отпустили погулять из сумасшедшего дома. Официант сочувственно улыбнулся.

Двадцать минут спустя, после самого удивительного завтрака в жизни Молли, они ехали обратно в приют. Путь лежал мимо городских магазинов. Мимо фотомагазина под названием «Редкий кадр», мимо велосипедного магазина «Восьмерка», мимо антикварной лавки с названием, выведенным старинной вязью: «Золотая ржавчина». Молли представила себе шикарные вещи, которые ей всегда хотелось иметь, и почувствовала себя на верху блаженства. У мисс Гадкинс на банковском счету наверняка сложены тонныприютских денег. И надо только загипнотизировать мисс Гадкинс, чтобы она взяла Молли в поход по магазинам. Молли покосилась на Эдну – та сияла идиотской ухмылкой, широко разинув рот. Она была полностью во власти Молли. Интересно, всех остальных будет так же легко загипнотизировать, как Эдну? «Видимо, – решила Молли, – у меня есть природный талант».

– Эдна, – сказала Молли, – когда мы вернемся в приют, вы пойдете на кухню. Как только войдете в дверь, вы очнетесь. Вы забудете о нашей поездке в город. Не будете знать, что я вас загипнотизировала. Расскажете мисс Гадкинс, что я спускалась к вам за таблеткой от головной боли и что, по-вашему, я все еще серьезно больна. Понятно?

Эдна кивнула,

– И с этой минуты, если я хлопну в ладоши один раз, вы тотчас же снова впадете в транс и будете выполнять все, что я скажу. А когда я хлопну в ладоши два раза, вы выйдете из транса и не будете помнить ничего из того, что с вами произошло. Понятно?

Эдна снова кивнула Ее рот был широко раскрыт, нижняя челюсть свисала, как у куклы. Потом, изо всей силы вдавив в пол педаль газа и нажав на клаксон, она на полной скорости повела автомобиль в гору.

Профессор Нокман спал беспокойно. Ему мерещились маятники и вертящиеся узоры. Проснулся он оттого, что под окнами его номера в брайерсвилльской гостинице загрохотал и громко засигналил автомобиль. Он протер глаза и провел языком по покрытым желтоватым налетом зубам, «Да здесь шумнее, чем в Чикаго», – проворчал он, выпутал медальон со скорпионом из тесемок на фуфайке и потянулся за стаканом воды.

После неудачи в библиотеке профессору пришлось задержаться в Брайерсвилле. Он решил, что если почаще нажимать на бестолковую библиотекаршу, та сумеет отыскать книгу. А может быть, ему удастся увидеть человека, который ее читает. Брайерсвилль – городок маленький.

С самою четверга он бродил по улицам, высматривая людей с книгами в руках. Матери с маленькими детьми переходили на другую сторону дороги, чтобы не сталкиваться с ним, а какая-то компания подростков обозвала его психом. Профессор не обратил на них внимания. Ему нужна книга доктора Логана, и он был полон решимости ее отыскать.

Ему необходимо было узнать секреты, скрытые под ее обложкой. У него были на это свои причины, и они не имели ничего общего с музейными исследованиями.

Профессор Нокман очень много знал о жизни великого гипнотизера Он читал о том, как Логан вырос в Брайерсвилле и переехал в Америку, где работал на сцене, гипнотизировал публику, прославился и разбогател. Нокман изучил пожелтевшие вырезки из старых газет, где описывались чудеса, демонстрируемые доктором на сцене. Эти чудеса сделали доктора мировой знаменитостью своего времени. Нокман даже посетил Гипнос-Холл – дворец, построенный Логаном на деньги, заработанные им за годы сценической карьеры.

Но особенно поразило профессора то, что доктор Логан, оказывается, написал книгу, в которой рассказал все, что знал о гипнозе, и учил всех желающих своему великому искусству. Книга вышла очень малым тиражом и быстро стала библиографической редкостью. Профессору Нокману удалось выяснить, что чуть ли не единственный сохранившийся экземпляр находится в библиотеке города Брайерсвилля. С этой минуты он думал только об одном: как бы раздобыть эту книгу. Он почти добрался до нее, но глупая библиотекарша умудрилась ее потерять.

При мысли о библиотекарше Нокман буквально затрясся от ярости. Так бы и вцепился в ее тощую шею!.. Кровь бросилась ему в голову. Побагровев как помидор, он потянулся к телефону.

– Дежурная? – сердито сказал он. – Принесите мне чашку библиоте… простите, чашку кофе.

Как он мечтал об этой книге! Никогда еще он ничего не желал так сильно! Ни разу за всю свою бесчестную жизнь он не был ТАК одержим одной-единственной мыслью. От находки зависели грандиозные планы, вся его будущая жизнь! Никтоне посмеет встать у него на пути, и он не вернется в Штаты, пока эта книга не окажется у него в руках!

Глава восьмая

Когда Эдна и Молли приехали обратно в приют, там было пустынно и тихо: мисс Гадкинс еще не вернулась из города, а дети – с прогулки. Петулька отправилась погулять по саду, а Молли, очень довольная, поднялась к себе на чердак. Она села на кровать и задумалась. Какая необычайная удача! Загипнотизировать Эдну – это казалось радостным сном. Молли размышляла о своих новых возможностях, а откуда-то снизу доносилась тихая музыка. От усталости у девочки начали слипаться глаза. Когда она гипнотизировала Эдну, произошло что-то странное. Тогда они как будто светились изнутри, а сейчас стали тусклыми и тяжелыми. Молли перелистала книгу – не написано ли там что-нибудь о светящихся или усталых глазах? В главе «Как загипнотизировать толпу» нашелся раздел под названием «Все дело – в глазах».

«Чтобы загипнотизировать большую толпу, нужно полагаться только на свои глаза. Это занятие очень утомительно для глаз. Рекомендуем следующие упражнения».

Дальше шли схематические. Глаз, смотрящий влево. Глаз, смотрящий вправо. Глаз, смотрящий на далекие и близкие предметы. Потом ей попался заголовок «Упражнение с зеркалом».

«Встаньте перед зеркалом и смотрите прямо в глаза своему отражению. Старайтесь не моргать. Вскоре ваше лицо изменит форму. Не пугайтесь. Вы почувствуете, будто ваши глаза светятся изнутри, именно этого свечения вы должны добиться, чтобы гипнотизировать людей с помощью глаз. Только так можно загипнотизировать толпу».

Так значит, Молли загипнотизировала Эдну с помощью глаз? А девочка была уверена, что больше всего ей помогли ложка, послужившая маятником, и голос Она подошла к зеркалу и всмотрелась в свое лицо. Оно, как всегда, было розовое, пятнистое, нос картошкой. Молли вгляделась в свои зеленые, близко поставленные глаза Отражение встретило ее напряженным взглядом. Десять секунд, двадцать, тридцать… Глаза задрожали и вдруг начали расти. Они становились все больше и больше. Музыка снизу доносилась все тише и тише – как будто уплывая куда-то далеко-далеко. Молли сосредоточенно смотрела в свои глаза, стараясь не моргать. Она пыталась вновь вызвать то странное, незнакомое чувство – как будто глаза светятся изнутри. И вдруг случилась удивительная вещь. Будто по мановению волшебной палочки лицо Молли растворилось, и на его месте в зеркале возникла совершенно незнакомаяфизиономия. Волосы стали оранжевыми и торчали в разные стороны, словно колючки. Крыло носа продырявила большая английская булавка, а веки покрылись яркой сине-белой косметикой. Молли предстала перед собой в облике панка. По ногам у девочки поползли мурашки, глаза будто бы вспухли и засияли. Они пульсировали, то включаясь, то снова выключаясь, словно луч маяка. Именно такими, как утверждала книга, должны стать глаза гипнотизера, желающего загипнотизировать толпу. Молли лихорадочно заморгала и через минуту с радостью снова увидела в зеркале собственное лицо. Ощущение было странным. Неужели она загипнотизировала саму себя через зеркало?! Может быть, книга объяснит, что произошло?!

Молли пролистала раздел под названием «Упражнение с зеркалом». И действительно, там нашелся параграф «Загипнотизируйте себя».

«Представьте себя в том облике, какой вы хотели бы иметь, – советовала книга – Например, если вам хочется стать добрее, или смелее, вообразите себя таким, и тогда в зеркале вы увидите свое измененное отражение».

Молли озадаченно оторвалась от книги. Она никогда не воображала себя панком, однако в зеркале предстала именно такой! Как будто она подсознательно хотела стать панком и с помощью гипноза увидела свою истинную индивидуальность. Кто такие панки? Она всегда считала их людьми непокорными, бунтовщиками. А Молли очень хотелось взбунтоваться. Видимо, подсознание шло на один шаг впереди нее и теперь продемонстрировало, кем она в глубине души хотела бы стать.

Молли спрятала книгу под матрац, села и задумалась – какие еще скрытые черты своего характера она могла бы извлечь на белый свет с помощью гипноза? Потом, все еще размышляя, девочка взяла карандаш и принялась ковырять дырку в куске мыла. Выдернула шнурок из бахромы на покрывале и просунула его в дырку. Получился самодельный маятник. Правда, не очень хороший, но на первое время сойдет. Хоть Молли и устала, соблазн испробовать маятник на Эдне, пока остальные не вернулись, был слишком велик. Молли накинула халат и спустилась по лестнице.

По дороге она прошла мимо Петульки, и та весело затрусила за девочкой. Миновав крутую лестницу, Молли очутилась на шахматных каменных плитках вестибюля. Тут Молли опять услышала музыку – она доносилась из телевизорной. К удивлению девочки, оттуда же слышался хриплый голос Гизелы. Та пела. Наверное, ей удалось каким-то образом увильнуть от субботней прогулки.

Молли на цыпочках прошла по коридору и тихонько заглянула в гостиную. Гизела была облачена в кошачий костюм, приготовленный специально к конкурсу талантов, – белый свитер, белые колготки, белые чечеточные туфли и белые пушистые ушки на ленте. В руке она держала белый хвост и, помахивая им, танцевала и пела.

 
«Простите за то, что гоняю я пташек,
Простите за то, что ловлю я мышей.
Люблю воровать молоко я из чашек…
А все потому, что я – киска! Окей!
Мяу-мяу!»
 

Гизела отплясывала чечетку, широко распахнув глаза и хлопая ресницами. Вид у нее был наиглупейший. Молли смотрела на нее и ужасно жалела, что у нее нет фотоаппарата. Потом ей пришла в голову другая мысль. Когда Гизела отвешивала поклон воображаемой публике, Молли вздохнула поглубже и вошла.

– А, Дрема, это ты… и с тобой эта вонючая псина. Надеюсь, тебе не сталолучше? – пробурчала Гизела Петулька ответила рычанием.

– Да, мне лучше, спасибо, – ответила Молли и достала из кармана самодельный маятник. Она села перед Гизелой и принялась покачивать маятником, как будто играла с ним от нечего делать.

– Это еще чо такое? – поморщилась Гизела. – Тебе чо, приходится повсюду таскать с собой мыло, потому что у тебя от рук воняет?

Молли молча подняла маятник к лицу и принялась ритмично покачивать им из стороны в сторону.

– Ты чо делаешь?

– Ничего, просто рас-слаб-ляюсь, – ответила Молли.

– Не ври, – огрызнулась Гизела. – Ты хочешь меня загипнотизировать. Такие дуры, как ты, всегда считают, что гипноз бывает по-настоящему.

Молли перестала раскачивать мыло.

– Ничего подобного, – быстро возразила она.

– Ты же круглая дура, – осклабилась Гизела, и Молли поняла, что с Гизелой нельзя действовать столь прямолинейно. Предыдущий успех вселил в нее излишнюю самоуверенность. Теперь Гизела начеку, и загипнотизировать ее будет гораздо труднее.

– Я и не думала тебя гипнотизировать. Это не маятник, а… а просто мыло на веревочке, чтобы не потерять его в ванне.

– Надеюсь, ты не собираешься принимать ванну, – язвительно проговорила Гизела, перематывая кассету. – Гадкинс будет недовольна, узнав, что ты нарушаешь ее наказание. Даже если ты с головы до ног испачкалась в рвоте, такой и оставайся. Тебе запрещено принимать ванну еще четыре недели.

– Да, я знаю – подтвердила Молли. – Просто я готовлюсь заранее.

Гизела с отвращением взглянула на Молли.

– Редкостная дура, – произнесла она. Потом, глядя, как Молли выходит из комнаты, бросила ей вслед: – Кстати, слышала новость?

– Какую новость?

– Рокки нашел себе семью.

Молли показалось, будто ее с головы до ног окатили холодной водой. Еле шевеля губами, она пролепетала:

– К… когда?

Гизела злобно ухмыльнулась.

– Эти американцы, что приезжали вчера. Как ни странно, он им понравился. Чокнутые придурки. В общем, вчера вечером он уехал. Даже попрощаться к тебе не зашел, правда? А знаешь, почему? Он сказал мне, что хочет от тебя сбежать, Сказал, он сыт тобой по горло. Просил передать, что черкнет пару строк.

– Ты шутишь… выдумываешь… – выдавила из себя Молли.

– Ничуть я не шучу, хотя и нахожу это очень забавным, – холодно отрезала Гизела.

Молли впилась глазами в ее злое лицо.

– Врунья, – крикнула она и выскочила из комнаты. В душе у нее бушевала буря…

Рокки уехал?! Сама мысль об этом вселяла ужас. Молли не могла в это поверить. Потерять Рокки – это все равно что потерять руку, или ногу, или всю семью сразу, потому что Рокки был для нее единственной семьей, какую она знала. Гизела, должно быть, врет. Рокки ни за что быне уехал, не посоветовавшись с Молли. И вообще, он бы не уехал, если бы ее не усыновили вместе с ним.Таков был их давний уговор. Если они уедут, то только вместе! Гизела просто придумала новый, жестокий способ ее изводить.

Но в душе девочки клубилось страшное подозрение – а вдруг Гизела не врет? Выбегая из комнаты и летя вверх по лестнице, Молли не чуяла под собой ног от леденящего страха Ладони покрылись липким потом, хотя ее с ног до головы трясло от холода. На площадке второго этажа из двери мальчишечьей спальни лился желтоватый свет, теплый и знакомый. Молли подумала: стоит сейчас войти в их спальню, и все вещи Рокки окажутся на своих местах, радостно ее приветствуя. Она будет упрекать себя за то, что поверила в россказни, выдуманные Гизелой. Но с каждым шагом идти становилось все труднее. А потом в глаза ей ударила ужасающая правда

Кровать Рокки стояла голая, без простыней, три одеяла лежали свернутыми в аккуратные треугольнички, подушка была без наволочки. На тумбочке не валялось ни одного комикса. Распахнутый гардероб зиял пустыми полками.

Молли едва дышала Незримый ужас стиснул ей горло, парализовал легкие, девочка не могла вдохнуть ни глотка воздуха Она привалилась к дверному косяку, глядя на безымянную, осиротевшую кровать.

– Как ты мог? – прошептала Молли. На подгибающихся ногах она прошла через комнату и села на пустой матрац. Постепенно она сумела восстановить дыхание и начала мыслить логически. В душе она была уверена, что без веской, ОЧЕНЬ веской причины Рокки ни за что бы не уехал, не попрощавшись с ней. Да, они поссорились, но размолвка не была такой уж серьезной! И, хотя Рокки в последнее время часто куда-то пропадал, Молли все равно не верила, что он от нее устал. Уж это зловредная Гизела точно навыдумывала! Но как же объяснить его внезапное исчезновение? Он всегда был бродягой, на которого трудно положиться, но Молли считала этот его недостаток совсем мелким. Он НЕ МОГ просто так взять и забытьо том, что надо зайти к ней попрощаться! Они всегда были как брат и сестра Отчего же он бросил ее? Странно…

С исчезновением Рокки у Молли не осталось ни единой близкой души. Если не считать Петульки. Младшие ребята, конечно, хорошие, но они слишком малы, чтобы дружить с ними по-настоящему. Страшно подумать, каково будет жить здесь без Рокки! Надо немедленно разузнать, где он, и поговорить с ним.

Еле переступая ногами, Молли, грустная и потерянная, побрела к себе на чердак. Будто в тумане, повернула кран в ванной и подставила лицо под струю холодной воды. Ей казалось, что весь мир окутан белесой пеленой, и она никак не найдет в нем себя. Молли подняла глаза и посмотрела в зеркало. Вот они, близко посаженные зеленые глаза, полные жгучих слез. Она внимательно всмотрелась в свое отражение, вспомнив о том, что случилось в прошлый раз, когда она делала упражнение с зеркалом. Может быть, если она представит, что чувствует себя хорошо, ей и вправду станет лучше. Как бы повинуясь пристальному взгляду девочки, черты ее лица начали смазываться. Снизу по-прежнему доносилась мяукающая музыка Гизелы, и Молли представила, что ей уже не так плохо. В тот же миг ее лицо в зеркале изменилось. Щеки округлились и порозовели, волосы стали мягче, светлее, волнистее. В них появились ленты. Она стала красивой! Как маленькая кинозвезда Невероятно! По телу Молли снова стало разливаться щекочущее «чувство слияния». Подавленность свалилась с нее, точно засохшая корка грязи, и ее место занял всепоглощающий оптимизм Подсознание снова показало Молли, какой она хочет и, главное, может стать.

Пока Молли взирала на свое незнакомое, блистательное отражение, ее осенила идея. Грандиозная, потрясающая.

Этот фокус с глазами она, можно считать, освоила. А ведь именно этот прием используется для того, чтобы загипнотизировать толпу.Через несколько дней на городском конкурсе талантов соберется целое морепублики – и все будут смотреть на сцену. У конкурса обязательно должен быть победитель – тот, кто получит огромный денежный приз. Почему бы ей, Молли, не стать этим победителем?

Молли моргнула – и снова стала самой собой. В душе у нее поселилась надежда. Пусть даже Рокки уехал, она все равно отказывалась верить, что он ее возненавидел.

Она мгновенно приняла решение. Надо выяснить, где он, придумать способ выбраться из Хардвикского приюта и поехать к нему. Это будет нелегко, но Молли пообещала себе пустить в ход всю свою энергию и талант. Она найдет Рокки. Не успокоится, пока они снова не будут вместе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю